Suche

Namen Deutsch Englisch Übersetzung



Namen
names
Namen
reputations
Namen
title
Namen pl
reputations
benennt, Namen
names
deutsche Namen
German names
in meinem Namen
on my behalf
englische Namen
English names
französische Namen
French names
unter dem Namen von
under the name of
einen Namen annehmen
assume a name
unter falschem Namen
under a false name
Namen wieder annehmen
resume name
Verzeichnis der Namen
index of names
die Namen der Teilhaber
the names of the partners
namens adv; mit Namen
by the name of; named
auf den Namen des Inhabers
in the name of the holder
Namen, Titel, Ueberschrift
title
unter meinem eigenen Namen
under my own name
bekannt unter dem Namen von
known under the name of
nur dem Namen nach, nominell
nominal
ich begrüße Sie im Namen von
i greet you on behalf of
ich kenne ihn dem Namen nach
i know him by name
auf den Namen des Ausstellers
in the name of the drawer
fuer, im Interesse, Namen von
behalf
Namen in eine Liste eintragen
enter names on a list
Titeln, Ueberschriften, Namen
titles
Namen in eine Liste eintragen
to enter names on a list
auf den Namen des Begünstigten
in the name of the beneficiary
auf den Namen des Ãœberbringers
in the name of the bearer
mit vollem Namen unterzeichnen
sign in full
Ich kenne ihn dem Namen nach.
I know him by name.
deren Namen auf dem Zettel steht
whose name appears on the enclosed slip
Schuldverschreibung auf den Namen
debenture to registered holder
schreiben Sie Ihren Namen hierher
put your name here
Namen feststellen, Namen festhalten
secure the name
Schreiben Sie Ihren Namen hierher.
Put your name here.
falls im Namen des Verkäufers gezahlt
if paid on behalf of the seller
einen Namen auf einer Liste eintragen
enter a name on a list
Er trug den Namen in ein Notizbuch ein
he entered the name in a notebook
Er trug den Namen in ein Notizbuch ein.
He entered the name in a notebook.
Hibernia (lateinischer Namen von Irland)
Hibernia (Latin name for the island of Ireland)
etw. rufen v
Sie rief seinen Namen.
to call out sth.
She called out his name.
die Namensliste aufrufen; die Namen verlesen
to call the roll
(Namen) verlesen v
verlesend
verlesen
to call out (names); to read out
calling out; reading out
called out; read out
die Namensliste aufrufen, die Namen verlesen
to call the roll
(Namen) verlesen v
verlesend
verlesen
to call out (names), to read out
calling out, reading out
called out, read out
Ich werde das Kind beim Namen nennen. übtr.
I will call a spade a spade. fig.
(Namen, Ruf) schänden
schändend
geschändet
to dishonour, to discredit (name, reputation)
dishonouring, discrediting
dishonoured, discredited
im Namen von, Im Auftrag
im Auftrag des Kunden
on behalf of
on behalf of the client
die Namensliste aufrufen; die Namen verlesen v
to call the roll
Wirtshaus n (im Namen von Speiselokalen) cook.
tavern (usually used in the names of restaurants)
(Namen; Ruf) schänden v
schändend
geschändet
to dishonour Br.; to dishonor Am.; to discredit (name; reputation)
dishonouring; dishonoring; discrediting
dishonoured; dishonored; discredited
Ich bin nicht kompetent in seinem Namen zu sprechen.
I'm not qualified to speak for him.
Ich bin nicht kompetent, in seinem Namen zu sprechen.
I'm not qualified to speak for him.
patronymisch adj (vom Namen des Vaters abgeleitet) ling.
patronymic
Stimmabgabe f unter falschem Namen (Wahlmanipulation) pol.
voter impersonation (election manipulation)
Gasthof n; Restaurant n (im Namen von Speiselokalen) cook.
eating house (usually used in the names of restaurants)
Gasthof m; Restaurant n (im Namen von Speiselokalen) cook.
eating house (usually used in the names of restaurants)
Angeberei f (durch Erwähnung bekannter Namen); Wichtigtuerei f
name-dropping
Versenden n von Fakemails unter fremden Namen E-Mail-Adressen comp.
spoofing
Patronymikon n (Name der vom Namen des Vaters abgeleitet ist) ling.
patronym
Patronymikon n (Name, der vom Namen des Vaters abgeleitet ist) ling.
patronym
matronymisch; metronymisch adj (vom Namen der Mutter abgeleitet) ling.
matronymic; metronymic
Verfasserzeile f; Zeile mit dem Namen des Autors (eines Zeitungsartikels)
byline (line naming the writer of a newspaper article)
für jdn. sprechen; in jds. Namen sprechen v
sprechend für
gesprochen für
to speak on behalf of sb.
speaking on behalf of
spoken on behalf of
wohlweislich adv; in weiser Voraussicht
Ich habe wohlweislich keine Namen genannt.
prudently; wisely
I was careful not to name names.
mit etw. herausrücken v
herausrückend
herausgerückt
mit den Namen herausrücken
to cough up () sth. coll.
coughing up
coughed up
to cough up the names
unten; nach unten; darunter adv
darunter
Unter (dem Namen) Zeles finde ich nichts.
under
under it; thereunder
I can't find anything under (the name of) Zeles.
Matronymikon n; Metronymikon n (Name der vom Namen der Mutter abgeleitet ist) ling.
matronymic name; matronymic; metronymic name; metronymic
Matronymikon n; Metronymikon n (Name, der vom Namen der Mutter abgeleitet ist) ling.
matronymic name; matronymic; metronymic name; metronymic
(Namen usw.) verlesen; laut vorlesen v
verlesend; laut vorlesend
verlesen; laut vorgelesen
to call out; to read out (names etc.)
calling out; reading out
called out; read out
Internet n
im Internet surfen
im Internet nach dem eigenen Namen surfen
über das Internet
Internet
to surf the Internet
to egosurf coll.
via the Internet
etw. eindeutschen v ling.
eindeutschend
eingedeutscht
ein Wort einen Namen eindeutschen
to germanize sth.; to germanise sth. Br.
germanizing; germanising
germanized; germanised
to germanize a word name
Notizbuch n; Kladde f
Notizbücher pl; Kladden pl
Er trug den Namen in ein Notizbuch ein.
notebook
notebooks
He entered the name in a notebook.
urig; kurios; liebenswert adv
liebenswert altmodisch
mit dem urigen Namen
urig kurios anmutend
quaintly
quaintly old-fashioned
quaintly named
quaintly styled
Name m
Namen pl
Namen in eine Liste eintragen
in meinem Namen
im Namen meines Freundes
ein Name, der Wunder wirkt
name
names
to enter names on a list
on my behalf
in behalf of my friend
a name to conjure with
heißen, den Namen tragen
heißend
geheißen
er
sie
es heißt
ich
er
sie
es hieß
sie hießen
er
sie
es hat
hatte geheißen
to be called
being called
been called
he
she
it is called
I
he
she
it was called
they were called
he
she
it has
had been called
Vorbestellung f; Reservierung f
Vorbestellungen pl; Reservierungen pl
eine Reservierung für zwei unter dem Namen … machen
advance booking; reservation
advance bookings; reservations
to make a reservation for two people under the name …
dann … meinetwegen; dann … halt; dann … in Gottes Namen veraltend
Na, dann mach's halt! ugs.
Dann geh (halt) in Gottes Namen!
then … if you must
Then, do it, if you must.
Go, then, if you must!
Vorbestellung f; Reservierung f
Vorbestellungen pl; Reservierungen pl
eine Reservierung für zwei unter dem Namen ... machen
advance booking; reservation
advance bookings; reservations
to make a reservation for two people under the name ...
Name m, Titel m, Ãœberschrift f, Bezeichnung f
Namen pl, Titel pl, Ãœberschriften pl, Bezeichnungen pl
Bezeichnung der Erfindung
title
titles
title of the invention
benennen (nach), mit einem Namen versehen
benennend
benannt
er
sie benennt
ich
er
sie benannte
er
sie hat
hatte benannt
benannt nach ...
to name (after)
naming
named
he
she names
I
he
she named
he
she has
had named
named after ...
kleingeschrieben; klein adj (Buchstabe) comp. ling. print
ein kleingeschriebenes E; ein kleines E
einen Namen mit einem kleinen b schreiben
uncapitalized; uncapitalised Br.; lower-case; lowercase Am. (letter)
an uncapitalized E; a lower-case E
to write a name with a lower-case b
Alltagsname m; volkstümlicher Name m; allgemeine Bezeichnung m ling.
Alltagsnamen pl; volkstümliche Namen pl; allgemeine Bezeichnungen pl
common name
common names
Strohmann m (vorgeschobene Person) econ. jur.
Strohmänner pl
jdn. vorschieben
Hunderte Bankkonten wurde im Namen von Strohmännern eröffnet.
man of straw; straw man; dummy
men of straw; straw men; dummies
to use sb. as a dummy
Hundreds of bank accounts were opened on behalf of straw men.
Alltagsname m; volkstümlicher Name m; allgemeine Bezeichnung f ling.
Alltagsnamen pl; volkstümliche Namen pl; allgemeine Bezeichnungen pl
common name
common names
Geschäftsfähigkeit f; Rechtsfähigkeit f jur.
Ehefähigkeit f
Arbeitsfähigkeit f
Vertragsfähigkeit f
in eigenem Namen geklagt werden können
capacity
capacity to marry
capacity to work
capacity to conclude contracts
to have the capacity to be sued in its own name
etw. schreiben v
schreibend
geschrieben
er sie schreibt
ich er sie schrieb
wir schrieben
er sie hat hatte geschrieben
Schreiben Sie Ihren Namen hierher.
to write sth. {wrote; written}
writing
written
he she writes
I he she wrote
we wrote
he she has had written
Write your name here.; Put your name here.
wohlweislich adv
Er behielt seine Meinung wohlweislich für sich.
Sie vermied es wohlweislich, den Vorfall zu erwähnen.
Ich habe wohlweislich keine Namen genannt.
wisely
He wisely kept his opinions views to himself.
She wisely avoided mentioning that incident.
I was careful not to name names.
jdn. etw. mit etw. bezeichnen v
Die Opfer wurden nicht namentlich genannt.
Die Universitätsklinik bezeichnet die Patienten jetzt mit ihrem Namen und nicht mit einer Fallnummer.
to refer to sb. sth. by sth.
The victims were not referred to by name.
The university hospital now refers to patients by name not case number.
jdn. etw. mit etw. bezeichnen v
Die Opfer wurden nicht namentlich genannt.
Die Universitätsklinik bezeichnet die Patienten jetzt mit ihrem Namen und nicht mit einer Fallnummer.
to refer to sb. sth. by sth.
The victims were not referred to by name.
The university hospital now refers to patients by name, not case number.
großgeschrieben:; groß adj (Buchstabe) comp. ling. print
ein großgeschriebenes B; ein großes B
einen Namen mit einem großen T schreiben
Dieses Wort wird großgeschrieben.
capital; capitalized; capitalised Br.; upper-case; uppercase Am. (letter)
a capital B; an upper-case B
to write a name with an upper-case T
This word is written capitalized.
Prominenz f, alles, was Rang und Namen hat soc.
die Hollywood-Prominenz
die Filmprominenz; alles, was beim Film Rang und Namen hat
die Musikprominenz; die Prominenz aus der Musikbranche
glitterati
the Hollywood glitterati
the glitterati of the film world
the glitterati of the music world
Daten eingeben; Daten einpflegen v (in etw.) comp.
Daten eingebend; Daten einpflegend
Daten eingegeben; Daten eingepflegt
gibt Daten ein
gab Daten ein
die Namen in die Datenbank eingeben
to enter data (into sth.); to record data (in sth.); to add data (to sth.); to update (sth.) with (new) data
entering data
entered data
enters data
entered data
to enter the names into the database
zusagen etw. zu tun; sich (formell ausdrücklich) verpflichten etw. zu tun v
Er sagte zu die Namen der Beteiligten nicht öffentlich zu machen.
Sie verpflichtete sich ihren Neffen großzuziehen.
to undertake to do sth.
He undertook not to publish the names of the people involved.
She undertook to raise her nephew.
zusagen, etw. zu tun; sich (formell ausdrücklich) verpflichten, etw. zu tun v
Er sagte zu, die Namen der Beteiligten nicht öffentlich zu machen.
Sie verpflichtete sich, ihren Neffen großzuziehen.
to undertake to do sth.
He undertook not to publish the names of the people involved.
She undertook to raise her nephew.
etw. (aus etw.) zusammenkramen v
zusammenkramend
zusammengekramt
Kleingeld zusammenkramen
ein paar Namen aus dem Gedächtnis zusammenkramen
Er kramte die Schlüssel aus seiner Tasche (heraus).
to rummage up () sth.; to rummage together () sth.; to rummage sth. from sth.
rummaging up; rummaging together; rummaging
rummaged up; rummaged together; rummaged
to rummage up some change
to rummage a few names from your memory
He rummaged the keys out from his pocket.
etw. beflecken; besudeln; in den Schmutz ziehen v übtr.
befleckend; besudelnd; in den Schmutz ziehend
befleckt; besudelt; in den Schmutz gezogen
jds. Ehre beflecken
jds. Namen in den Schmutz ziehen
to besmirch sth. fig. (formal)
besmirching
besmirched
to besmirch sb.'s honor
to besmirch sb.'s name
etw. beflecken; besudeln; in den Schmutz ziehen v übtr.
befleckend; besudelnd; in den Schmutz ziehend
befleckt; besudelt; in den Schmutz gezogen
jds. Ehre beflecken
jds. Namen in den Schmutz ziehen
to besmirch sth. fig. formal
besmirching
besmirched
to besmirch sb.'s honor
to besmirch sb.'s name
Notizbuch n; Kladde f
Notizbücher pl; Kladden pl
Collegebuch n; Collegeblock m (spiralgebundenes Notizbuch mit perforierten Seiten zum Herausreißen und Abheften)
Er trug den Namen in ein Notizbuch ein.
notebook
notebooks
spiral notebook; spiral-bound notebook; ring-bound notebook
He entered the name in a notebook.
benennen (nach); mit einem Namen versehen v
benennend
benannt
er sie benennt
ich er sie benannte
er sie hat hatte benannt
benannt nach …
Das Protein ist Bestandteil der Membran, nach der es benannt ist.
to name (after)
naming
named
he she names
I he she named
he she has had named
named after …
The protein is part of the membrane from which it takes derives its name.
benennen (nach); mit einem Namen versehen v
benennend
benannt
er sie benennt
ich er sie benannte
er sie hat hatte benannt
benannt nach ...
Das Protein ist Bestandteil der Membran nach der es benannt ist.
to name (after)
naming
named
he she names
I he she named
he she has had named
named after ...
The protein is part of the membrane from which it takes derives its name.
jdn. (für eine bestimmte Aufgabe) namhaft machen; jdn. benennen v adm.
namhaft machend; benennend
namhaft gemacht; benannt
Eltern können auch eine Person namhaft machen benennen die in Ihrem Namen handeln darf.
to name sb.; to identify sb. (for a particular task)
naming; identifying
named; identified
Parents can also name identify a person who can act on their behalf.
jdn. (für eine bestimmte Aufgabe) namhaft machen; jdn. benennen v adm.
namhaft machend; benennend
namhaft gemacht; benannt
Eltern können auch eine Person namhaft machen benennen, die in Ihrem Namen handeln darf.
to name sb.; to identify sb. (for a particular task)
naming; identifying
named; identified
Parents can also name identify a person who can act on their behalf.
etw. ansurfen; auf in etw. surfen v comp.
auf seinen Lieblingsseiten surfen; seine Lieblingseiten ansurfen
im Internet surfen
im Internet nach dem eigenen Namen surfen
Ich habe im Internet nach Testberichten gesurft.
to surf sth. on sth.
to surf one's favourite Websites
to surf the Internet; to cruise the Internet
to egosurf coll.
I was surfing the Net looking for test reports.
etw. ansurfen; auf in etw. surfen v comp.
auf seinen Lieblingsseiten surfen; seine Lieblingseiten ansurfen
im Internet surfen
im Internet nach dem eigenen Namen surfen
Ich habe im Internet nach Testberichten gesurft.
to surf sth. on sth.
to surf one's favourite Websites
to surf the Internet; to cruise the Internet
to egosurf coll.
I was surfing the Internet for test reports.
Gebetsformel f relig.
Gebetsformeln pl
Im Namen des Vaters des Sohnes und des heiligen Geistes (christliche Gebetsformel) relig.
Denn dein ist das Reich die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (christliche Gebetsformel) relig.
prayer phrase
prayer phrases
In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit (Christian prayer phrase)
For the kingdom the power and the glory are yours now and forever. (Christian prayer phrase)
Gebetsformel f relig.
Gebetsformeln pl
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes (christliche Gebetsformel) relig.
Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (liturgische Gebetsformel) relig.
prayer phrase
prayer phrases
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit (Christian prayer phrase)
For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. (liturgical prayer phrase)
heißen; den Namen tragen
heißend
geheißen
er sie es heißt
ich er sie es hieß
sie hießen
er sie es hat hatte geheißen
Wie heißt du?; Wie heißen Sie?
Ich heiße ...
Wie heißen sie?
Wie heißt er noch (mal)? ugs.
Wie heißt dieser Ort?
to be called
being called
been called
he she it is called
I he she it was called
they were called
he she it has had been called
What's your name?; What is your name?
My name is ...
What are they called?
What's his name again?
What's the name of this place?
heißen; den Namen tragen v
heißend
geheißen
er sie es heißt
ich er sie es hieß
sie hießen
er sie es hat hatte geheißen
Wie heißt du?; Wie heißen Sie?
Ich heiße …
Wie heißen sie?
Wie heißt er noch (mal)? ugs.
Wie heißt dieser Ort?
to be called
being called
been called
he she it is called
I he she it was called
they were called
he she it has had been called
What's your name?; What is your name?
My name is …
What are they called?
What's his name again?
What's the name of this place?
jdn. etw. verunglimpfen; verhöhnen; in den Schmutz ziehen v
verunglimpfend; verhöhnend; in den Schmutz ziehend
verunglimpft; verhöhnt; in den Schmutz gezogen
jds. Ruf schädigen; jds. Ansehen beschmutzen geh.
jds. guten Namen beschmutzen geh.
to smear sb.; to slur sb. sth. Am.; to sully sb. formal
smearing; slurring; sullying
smeared; slurred; sullied
to smear to sully sb.'s reputation
to sully sb.'s good name formal
sich über etw. freuen v
sich freuend
sich gefreut
freut sich
freute sich
Es freuten sich alle als sie die Nachricht hörten.
Es freut mich zu sehen dass du wieder ganz auf den Beinen bist.
Sie hört auf den schönen Namen Anna Gottbehüt. humor.
to rejoice at in over sth.
rejoicing
rejoiced
rejoices
rejoiced
Everyone rejoiced at the news.
I rejoice to see that you've made such a quick recovery.; Glad to see that you're up and about again.
She rejoices in the name of Anna Godforbid. Br. humor.
sich über etw. freuen v
sich freuend
sich gefreut
freut sich
freute sich
Es freuten sich alle, als sie die Nachricht hörten.
Es freut mich zu sehen, dass du wieder ganz auf den Beinen bist.
Sie hört auf den schönen Namen Anna Gottbehüt. humor.
to rejoice at in over sth.
rejoicing
rejoiced
rejoices
rejoiced
Everyone rejoiced at the news.
I rejoice to see that you've made such a quick recovery.; Glad to see that you're up and about again.
She rejoices in the name of Anna Godforbid. Br. humor.
Gott m
Götter pl
an Gott glauben
von Gottes Gnaden
wenn es Gott gefällt
Gott und die Welt übtr.
ein Bild für die Götter
Gott sei mit dir!, Gott zum Gruße!
Gott m
in Gottes Namen!
Oh Gott!, Bei Gott!
um Gottes Willen!, um Himmels Willen!
God
Gods
to believe in God
by the grace of God
if it pleases God
all the world and his wife coll.
a sight for the gods
God be with you!
Jah slang
for goodness sake!
Oh God!, Egad! coll.
for heaven's sake, for Christ's sake, for cripes' sake coll.
etw. mitkriegen; bemerken v ugs.
mitkriegend; bemerkend
mitgekriegt; bemerkt
Ich habe seinen Namen (akustisch) nicht verstanden.
etw. ganz falsch verstehen
Versteh mich nicht falsch, aber …
Verstehen Sie mich richtig …
Verstanden?; Haben Sie verstanden?
to get sth.; to twig sth. Br.
getting; twigging
got; twigged
I didn't get his name.
to get sth. wrong
Don't get me wrong, but …
Please get me right …
Get the picture?
etw. mitkriegen; bemerken v ugs.
mitkriegend; bemerkend
mitgekriegt; bemerkt
Ich habe seinen Namen (akustisch) nicht verstanden.
etw. ganz falsch verstehen
Versteh mich nicht falsch aber ...
Verstehen Sie mich richtig ...
Verstanden?; Haben Sie verstanden?
to get sth.; to twig sth. Br.
getting; twigging
got; twigged
I didn't get his name.
to get sth. wrong
Don't get me wrong but ...
Please get me right ...
Get the picture?
etw. notieren; aufschreiben; vermerken v
notierend; aufschreibend; vermerkend
notiert; aufgeschrieben; vermerkt
notiert; schreibt auf; vermerkt
notierte; schrieb auf; vermerkte
Ich schreibe mir deine Telefonnummer auf.
Der Polizist notierte sich die Namen aller Beteiligten.
to note sth. down
noting down
noted down
notes down
noted down
Let me note down your telephone number.
The policeman noted down the names of all the people involved.
Sache f (Anliegen)
im Namen Allahs im Namen der Gerechtigkeit
im Dienste des Umweltschutzes
mit jdm. gemeinsame Sache machen
sich für eine gute Sache einsetzen
Es ist für eine gute Sache.
Die Musiker spielen für einen guten Zweck.
Er kämpft für die Sache der einfachen Leute.
cause
in the cause of Allah justice
in the cause of environmental protection
to make common cause with sb.
to work for in a good cause
It's all in a good cause.
The musicians perform for a good cause.
He fights for the cause of the ordinary people.
Sache f (Anliegen)
im Namen Allahs im Namen der Gerechtigkeit
im Dienste des Umweltschutzes
mit jdm. gemeinsame Sache machen
sich für eine gute Sache einsetzen
Es ist für eine gute Sache.
Die Musiker spielen für einen guten Zweck.
Er kämpft für die Sache der einfachen Leute.
cause
in the cause of Allah justice
in the cause of environmental protection
to make common cause with sb.
to work for in a good cause
It's all in a good cause.
The musicians perform for a good cause.
He fights for the cause of the ordinary people.
Gott m
Götter pl
von Gottes Gnaden
wenn es Gott gefällt
Gott und die Welt übtr.
ein Bild für die Götter
Gott sei mit dir!; Gott zum Gruße!
Gott m
in Gottes Namen!
Oh Gott!; Du liebe Zeit!
Oh Gott!; Bei Gott!
um Gottes Willen!; um Himmels Willen!
Ich bin bei Gott weiß Gott kein Alkoholverächter.
God
Gods
by the grace of God
if it pleases God
all the world and his wife coll.
a sight for the gods
God be with you!
Jah slang
for goodness sake!
Oh my god! OMG
Oh God!; Egad! coll.
for heaven's sake; for Christ's sake; for cripes' sake coll.
God knows I am no enemy to alcohol.
bekannt adj
am bekanntesten
weit bekannt; weitbekannt
bekannt als
bekannt sein (als)
bekannt werden
bekannt unter dem Namen von
bekannt sein wie ein bunter Hund ugs.
besser bekannt sein (für etw. als jd. etw.)
bekannter sein; einem größeren Publikum einer breiteren Öffentlichkeit bekannt sein (als jd. etw.)
known
most known
widely known
known as
to be known (as)
to become known; to come to be known
known under the name of
to be known all over; to be known far and wide
to be more better known (for sth. as sb. sth.)
to be wider known (than sb. sth.)
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw.)
etw. lang und breit schildern aufzählen
eine Aufzählung aller Fakten
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss.
recital (of sth.)
to give a long recital of sth.
a recital of all the facts
His presentation was actually just a recital of names, places, and dates.
What followed was the usual recital of the wife and children he had to support.
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw. )
etw. lang und breit schildern aufzählen
eine Aufzählung aller Fakten
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen Orten und Jahreszahlen.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören die er ernähren muss.
recital (of sth.)
to give a long recital of sth.
a recital of all the facts
His presentation was actually just a recital of names places and dates.
What followed was the usual recital of the wife and children he had to support.
etw. wegstreichen; streichen; abhaken v
wegstreichend; streichend; abhakend
weggestrichen; gestrichen; abgehakt
Immer wenn ich etwas kaufe, streiche ich es von der Liste.
Er strich die Namen der Leute aus, die bereits eingeladen worden waren.
Wir können sie von unsere Liste möglicher Spender streichen.
Dann können wir das also abhaken.
to cross sth. off
crossiing off
crossed off
Whenever I buy something, I cross it off the list.
He crossed off the names of the people who had already been invited.
We can cross her off our list of potential donors.
So, we can cross that (one) off the list.
etw. wegstreichen; streichen; abhaken v adj
wegstreichend; streichend; abhakend
weggestrichen; gestrichen; abgehakt
Immer wenn ich etwas kaufe streiche ich es von der Liste.
Er strich die Namen der Leute aus die bereits eingeladen worden waren.
Wir können sie von unsere Liste möglicher Spender streichen.
Dann können wir das also abhaken.
to cross sth. off
crossiing off
crossed off
Whenever I buy something I cross it off the list.
He crossed off the names of the people who had already been invited.
We can cross her off our list of potential donors.
So we can cross that (one) off the list.
sich (einer Sache) enthalten v; auf etw. verzichten; etw. vermeiden v adm.
Er enthielt sich jeden Kommentars.
Sie vermied es tunlichst ihn beim Namen zu nennen.
Wir haben sie gebeten darauf zu verzichten.
Sogar ihre ursprünglichen Kritiker konnten nicht umhin ihr zu gratulieren.
Die Bank hat darauf verzichtet den Restbetrag einzuziehen.
to forbear sth. {forbore; forborne forborn}; to forebear from sth.
He forbore to make any comment.
She carefully forbore any mention of his name.
We have begged her to forbear.
Even her original critics could scarcely forbear from congratulating her.
The bank decided to forbear (from) collecting the remaining amount.
sich (einer Sache) enthalten v; auf etw. verzichten; etw. vermeiden v adm.
Er enthielt sich jeden Kommentars.
Sie vermied es tunlichst, ihn beim Namen zu nennen.
Wir haben sie gebeten, darauf zu verzichten.
Sogar ihre ursprünglichen Kritiker konnten nicht umhin, ihr zu gratulieren.
Die Bank hat darauf verzichtet, den Restbetrag einzuziehen.
to forbear sth. {forbore; forborne, forborn}; to forebear from sth.
He forbore to make any comment.
She carefully forbore any mention of his name.
We have begged her to forbear.
Even her original critics could scarcely forbear from congratulating her.
The bank decided to forbear (from) collecting the remaining amount.
Großbuchstabe m; Versalbuchstabe m; Versal m; Majuskel f comp. ling. print
Großbuchstaben pl; Versalbuchstaben pl; Versalien pl; Majuskeln pl
Binnenversal m; Binnenmajuskel f
in Großbuchstaben getippt, in Großschrift getippt
seinen Namen in Großbuchstaben schreiben
ein Kennwort, bei dem Großbuchstaben und Sonderzeichen kombiniert sind
uppercase letter; uppercase; capital letter; capital; cap; majuscule
uppercase letters; uppercases; capital letters; capitals; caps; majuscules
medial capital; camel case; camelCase
typed in upper case
to write your name in capitals
a password combining capitals and special characters
etw. umfassen; etw. enthalten; etw. einschließen v
umfassend; enthaltend; einschließend
umfasst; enthalten; eingeschlossen
(so) insbesondere jur.
auch in den Fällen, wo; auch bei; u. a. bei
Zu den Werken des Künstlers zählen …
Auf dem Programm stehen unter anderen Reden von …
Seine Aufgaben umfassen insbesondere: …
Im Namen kommt der Buchstabe J vor.
to include sth.
including
included
including, but not limited to; including without limitation
including when
The artist's works include …
The programme includes speeches held by …
His duties include but are not limited to:
The name includes the letter J.
jdn. ermächtigen; bevollmächtigen; berechtigen etw. zu tun v adm.
ermächtigend; bevollmächtigend; berechtigend
ermächtigt; bevollmächtigt; berechtigt
ermächtigt; bevollmächtigt; berechtigt
ermächtigte; bevollmächtigte; berechtigte
Ich bin bevollmächtigt in seinem Namen zu handeln.
Der Präsident ist ermächtigt Richter in den obersten Gerichtshof zu berufen.
to empower sb. to do sth.
empowering
empowered
empowers
empowered
I am empowered to act on his behalf.
The president is empowered to appoint judges to the Supreme Court.
etw. umfassen; etw. enthalten; etw. einschließen v
umfassend; enthaltend; einschließend
umfasst; enthalten; eingeschlossen
(so) insbesondere jur.
auch in den Fällen wo; auch bei; u.a. bei
Zu den Werken des Künstlers zählen ...
Auf dem Programm stehen unter anderen Reden von ...
Seine Aufgaben umfassen insbesondere: ...
Im Namen kommt der Buchstabe J vor.
to include sth.
including
included
including but not limited to; including without limitation
including when
The artist's works include ...
The programme includes speeches held by ...
His duties include but are not limited to:
The name includes the letter J.
herausragend; bedeutend; bekannt; renommiert adj (Person) soc.
Persönlichkeiten (des öffentlichen Lebens)
Persönlichkeiten aus dem Unterhaltungs- und Medienbereich
bekannte Namen aus dem alten Testament
ein bekannter Professor von der Universität Stirling
auf dem Markt eine bedeutende Stellung einnehmen
auf einem Gebiet in einer Organisation eine große Rolle spielen
prominent (of a person)
prominent figures; prominent people
prominent figures from the entertainment and media worlds establishments
prominent figures from the Old Testament
a prominent academic from the University of Stirling
to hold retain occupy a prominent position in the market
to be prominent in a field in an organization
jdn. rehabilitieren; entlasten; reinwaschen geh.; jdm. Recht verschaffen v
rehabilitierend; entlastend; reinwaschend; Recht verschaffend
rehabilitiert; entlastet, reingewaschen; Recht verschafft
jds. Ruf retten
Ich werde alles unternehmen, um meine Person zu rehabilitieren und meinen guten Namen wiederherzustellen.
Das Ergebnis der Untersuchung entlastet die Angestellten.
to vindicate sb.
vindicating
vindicated
to vindicate sb.'s reputation
I'll do all I can to vindicate my person and my good name.
Staff are vindicated by the inquest verdict.
etw. (als zukünftige Ausrichtung) wählen; annehmen; einnehmen v
wählend; annehmend; einnehmend
gewählt; angenommen; eingenommen
ein Land eine Stadt als Wahlheimat wählen
den Namen "Williams" annehmen
einen Akzent eine Angewohnheit annehmen
eine bestimmte Haltung einen bestimmten Standpunkt einnehmen
eine andere Strategie wählen fahren
jdn. als Kandiaten aufstellen pol.
to adopt sth. (choose as your future direction)
adopting
adopted
to adopt a country city (as your own)
to adopt the name of 'Williams'
to adopt an accent a mannerism
to adopt a certain attitude stance position
to adopt a different strategy
to adopt sb. as your candidate Br.
etw. (als zukünftige Ausrichtung) wählen; annehmen; einnehmen v
wählend; annehmend; einnehmend
gewählt; angenommen; eingenommen
ein Land eine Stadt als Wahlheimat wählen
den Namen „Williams“ annehmen
einen Akzent eine Angewohnheit annehmen
eine bestimmte Haltung einen bestimmten Standpunkt einnehmen
eine andere Strategie wählen fahren
jdn. als Kandidaten aufstellen pol.
to adopt sth. (choose as your future direction)
adopting
adopted
to adopt a country city (as your own)
to adopt the name of 'Williams'
to adopt an accent a mannerism
to adopt a certain attitude stance position
to adopt a different strategy
to adopt sb. as your candidate Br.
im Namen von jdm.; im Auftrag von jdm.; namens prp; +Gen.
in meinem Namen
im Namen meines Freundes
im Auftrag des Kunden
in eigener Sache tätig werden sein
meinetwegen deinetwegen seinetwegen ihretwegen unsretwegen Ihretwegen adv
Ich kann sehr gut für mich selbst sprechen.
Mach dir meinetwegen keine Sorgen.
Mach dir meinetwegen keine Umstände.
Ich spreche hier nur für mich.
on behalf of sb.
on my behalf
in behalf of my friend
on behalf of the client
to act on one's own behalf
on my your his her our their behalf
I'm quite capable of speaking on my own behalf.
Don't worry on my behalf.
Don't go to any trouble on my behalf.
I'm speaking on my own behalf.
jdn. ermächtigen; bevollmächtigen; autorisieren geh., etw. zu tun v adm.
ermächtigend; bevollmächtigend; autorisierend
ermächtigt; bevollmächtigt; autorisiert
Zollbeamte sind ermächtigt, Gepäcksstücke zu öffnen und zu inspizieren.
autorisierte Ãœbersetzung f
Ich bin bevollmächtigt, in seinem Namen zu handeln.
Der Präsident ist ermächtigt, Richter in den obersten Gerichtshof zu berufen.
to empower sb.; to authorize sb.; to authorise Br. to do sth.
empowering; authorizing; authorising
empowered; authorized; authorised
Customs officers are authorized to open and inspect luggage bags.
authorized translation
I am empowered to act on his behalf.
The president is empowered to appoint judges to the Supreme Court.
Treffer m; Ãœbereinstimmung f (bei etw.) (beim Abgleichen)
eine genaue Ãœbereinstimmung beim Geburtsort
völlige Farbübereinstimmung
Die Datenbankabfrage anhand der Namen ergab eine mögliche Übereinstimmung in beiden Fällen.
Der Abgleich des DNS-Profils mit unserer Datenbank hat keinen Treffer ergeben.
Die Fingerabdrücke wurden in unserer Datenbank gespeichert und werden künftig permanent abgeglichen.
match (on sth.) (in comparisons)
an exact match on the place of birth
colour match
Following a database query using the names a possible match was found for both.
We have checked the DNA profile against our database records but no match was found.
The fingerprints have been stored on our database for any possible future match.
Treffer m; Ãœbereinstimmung f (bei etw.) (beim Abgleichen)
eine genaue Ãœbereinstimmung beim Geburtsort
völlige Farbübereinstimmung
Die Datenbankabfrage anhand der Namen ergab eine mögliche Übereinstimmung in beiden Fällen.
Der Abgleich des DNS-Profils mit unserer Datenbank hat keinen Treffer ergeben.
Die Fingerabdrücke wurden in unserer Datenbank gespeichert und werden künftig permanent abgeglichen.
match (on sth.) (in comparisons)
an exact match on the place of birth
colour match
Following a database query using the names a possible match was found for both.
We have checked the DNA profile against our database records, but no match was found.
The fingerprints have been stored on our database for any possible future match.
etw. verlangen; fordern; einfordern; abfordern; wissen wollen; heischen geh. (veraltet) v (von jdm.)
verlangend; fordernd; einfordernd; abfordernd; wissen wollend; heischend
verlangt; gefordert; eingefordert; abgefordert; wissen wollen; geheischt
verlangt; fordert; fordert an; fordert ein; fordert ab
verlangte; forderte; forderte an; forderte ein; forderte ab
Die Polizei wollte seinen Namen wissen.
to demand sth. (of sb.)
demanding
demanded
demands
demanded
The police demanded his name.
Geschäftsfähigkeit f; Rechtshandlungsfähigkeit f; Handlungsfähigkeit f jur.
Ehefähigkeit f
Testierfähigkeit f
Vertragsfähigkeit f
fehlende Geschäftsfähigkeit
eine in der Geschäftsfähigkeit beschränkte Person
beschränkte Geschäftsfähigkeit haben; beschränkt geschäftsfähig sein
keine Geschäftsfähigkeit haben; nicht geschäftsfähig sein
in eigenem Namen geklagt werden können
legal capacity; legal competency Am.; capacity competency to enter into legal transactions; capacity competency to act as a legal entity
capacity to marry
capacity to make a will; testamentary capacity; testamentary competency Am.
capacity to conclude contracts; capacity to contract
legal incapacity
a person having limited legal capacity competency Am.
to have limited restricted legal capacity; to have limited restricted legal competency Am.; to be under a partial disability
to be without legal capacity; to be legally incompetent Am.
to have the capacity to be sued in your own name
sich auf jdn. etw. beziehen; auf jdn. etw. Bezug nehmen; jdn. etw. meinen v
sich beziehend auf; Bezug nehmend auf; meinend
sich bezogen auf; Bezug genommen auf; gemeint
Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 4. Mai 2008.
Du weißt wen ich meine.
Er nannte zwar keine Namen aber jeder wusste wer gemeint war.
Die Zahlen in dieser Tabelle beziehen sich auf jene Personen die an der Umfrage teilgenommen haben.
to refer to sb. sth.; to advert to sb. sth. (formal)
referring to; adverting to
referred to; adverted to
Reference is made to your letter of 4 May 2008.
You know who I'm referring to.
Although he didn't mention any names everyone knew who he was referring to.
In this table the figures refer to those responding to the survey.
sich auf jdn. etw. beziehen; auf jdn. etw. Bezug nehmen; jdn. etw. meinen v
sich beziehend auf; Bezug nehmend auf; meinend
sich bezogen auf; Bezug genommen auf; gemeint
Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 4. Mai 2008.
Du weißt, wen ich meine.
Er nannte zwar keine Namen, aber jeder wusste, wer gemeint war.
Die Zahlen in dieser Tabelle beziehen sich auf jene Personen, die an der Umfrage teilgenommen haben.
to refer to sb. sth.; to advert to sb. sth. formal
referring to; adverting to
referred to; adverted to
Reference is made to your letter of 4 May 2008.
You know who I'm referring to.
Although he didn't mention any names, everyone knew who he was referring to.
In this table, the figures refer to those responding to the survey.
Internet-Fundstelle f; Fundstelle f; Treffer m; Suchergebnis n comp.
Internet-Fundstellen pl; Fundstellen pl; Treffer pl; Suchergebnisse pl
Es gibt 1.500 Fundstellen zu für "Tower Bridge".
Alle diese Internet-Fundstellen stammen von wissenschaftlichen Webseiten.
Bei einer Internetsuche erhält man nur wenige Treffer zu diesem Namen.
Bessere Suchergebnisse erhält man wenn man den vollständigen Suchbegriff eingibt.
(Internet) search result; hit
search results; hits
There are 1 500 search results for "Tower Bridge".
All the Internet search results were obtained from scientific web sites.
An internet search returns yields only few hits for this name.
Better search results are obtained if the full search term is entered.
Internet-Fundstelle f; Fundstelle f; Treffer m; Suchergebnis n comp.
Internet-Fundstellen pl; Fundstellen pl; Treffer pl; Suchergebnisse pl
Es gibt 1.500 Fundstellen zu für „Tower Bridge“.
Alle diese Internet-Fundstellen stammen von wissenschaftlichen Webseiten.
Bei einer Internetsuche erhält man nur wenige Treffer zu diesem Namen.
Bessere Suchergebnisse erhält man, wenn man den vollständigen Suchbegriff eingibt.
(Internet) search result; hit
search results; hits
There are 1,500 search results for "Tower Bridge".
All the Internet search results were obtained from scientific web sites.
An internet search returns yields only few hits for this name.
Better search results are obtained if the full search term is entered.
etw. verlangen; fordern; einfordern; abfordern; wissen wollen; heischen geh. veraltet v (von jdm.)
verlangend; fordernd; einfordernd; abfordernd; wissen wollend; heischend
verlangt; gefordert; eingefordert; abgefordert; wissen wollen; geheischt
verlangt; fordert; fordert an; fordert ein; fordert ab
verlangte; forderte; forderte an; forderte ein; forderte ab
etw. zurückverlangen; zurückfordern; wieder verlangen
Die Polizei wollte seinen Namen wissen.
to demand sth. (of sb.)
demanding
demanded
demands
demanded
to redemand sth.
The police demanded his name.
wichtig; bedeutsam; von Bedeutung; von Belang adj
wichtiger; bedeutsamer
am wichtigsten; am bedeutsamsten
am allerwichtigsten
nichts von Belang
Persönlichkeiten von Rang und Namen soc.
eine nicht unwichtige unbedeutende Rolle spielen
Ich nehme nicht an dass das jetzt noch von Belang ist.
Daher ist es wichtig mit kurzen Übungen zu beginnen und nicht zu übertreiben.
Für den Allgemeinmediziner ist es von großer Bedeutung den Patienten zu kennen.
Ich teilte ihm das Wichtigste mit.
important; of importance; of consequence (formal)
more important
most important
most important
nothing important; nothing of importance
persons of consequence (old-fashioned)
to play a role of some importance consequence
I don't suppose it's of any consequence now.
Therefore it is of importance to begin with short exercises and not to exaggerate.
It is of great importance for the general practitioner to know the patient.
I told him what was most important.
jdn. fragen v
fragend
gefragt
er sie fragt
ich er sie fragte
er sie hat hatte gefragt
jdn. nach etw. fragen
jdn. nach seinem Namen fragen
gezielt nach etw. fragen
wenn du mich fragst
Ich frage dich.
… wenn ich (dich) fragen darf
Was ich dich schon lange fragen wollte: …
Danach hat sie nicht gefragt.
zu viel verlangen
Frag mich was Leichteres! ugs.
Da bin ich überfragt!; Frag mich was Leichteres!
Wenn man sie etwas fragt, bekommt man einen ganzen Vortrag (zu hören).
to ask sb.
asking
asked
he she asks
I he she asked
he she has had asked
to ask sb. for about sth.
to ask sb.'s name
to ask specifically about sth.
if you ask me
I ask you.
… if you don't mind my asking
I've been meaning to ask you, …
She did not ask about this.
to ask too much
Ask me another. coll.
You've got me there.; I really couldn't say.
If you ask her a question expect no less than a lecture.
es mit jdm. einer Sache versuchen; jdm. einer Sache eine Chance geben v
Warum versuchst du's nicht mit seinem Bruder?
Was wirst du tun? Gehst du nach einem Namen, den du kennst, oder versuchst du es mit einem, den du nicht kennst?
Wir müssen den Jungen, die bereit sind, in die Mannschaft einzusteigen, eine Chance geben.
Ich versuche, einen Verleger zu finden, der meinem Buch eine Chance gibt.
Sie wären vielleicht auch alleine zurechtgekommen, aber darauf wollte ich es nicht ankommen lassen.
to take a chance on sb. sth.
Why not take a chance on his brother?
Which are you going to do? Go for a name you know, or take a chance on one you don't?
We have to take a chance on youngsters who are ready to step into the team.
I am trying to find a publisher who will take a chance on my book.
They might have managed it all themselves, but I wasn't willing to take a chance on that.

Namen Definition

names Bedeutung

name calling
names
verbal abuse, a crude substitute for argument, sticks and stones may break my bones but names can never hurt me
Ergebnisse der Bewertung:
127 Bewertungen 4

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Namen steht für:

Vokabelquiz per Mail: