Namen | names |
Namen | reputations |
Namen | title |
Namen pl | reputations |
benennt, Namen | names |
deutsche Namen | German names |
in meinem Namen | on my behalf |
englische Namen | English names |
französische Namen | French names |
unter dem Namen von | under the name of |
einen Namen annehmen | assume a name |
unter falschem Namen | under a false name |
Namen wieder annehmen | resume name |
Verzeichnis der Namen | index of names |
die Namen der Teilhaber | the names of the partners |
namens adv; mit Namen | by the name of; named |
auf den Namen des Inhabers | in the name of the holder |
Namen, Titel, Ueberschrift | title |
unter meinem eigenen Namen | under my own name |
bekannt unter dem Namen von | known under the name of |
|
nur dem Namen nach, nominell | nominal |
ich begrüße Sie im Namen von | i greet you on behalf of |
ich kenne ihn dem Namen nach | i know him by name |
auf den Namen des Ausstellers | in the name of the drawer |
fuer, im Interesse, Namen von | behalf |
Namen in eine Liste eintragen | enter names on a list |
Titeln, Ueberschriften, Namen | titles |
Namen in eine Liste eintragen | to enter names on a list |
auf den Namen des Begünstigten | in the name of the beneficiary |
auf den Namen des Ãœberbringers | in the name of the bearer |
mit vollem Namen unterzeichnen | sign in full |
Ich kenne ihn dem Namen nach. | I know him by name. |
deren Namen auf dem Zettel steht | whose name appears on the enclosed slip |
Schuldverschreibung auf den Namen | debenture to registered holder |
schreiben Sie Ihren Namen hierher | put your name here |
Namen feststellen, Namen festhalten | secure the name |
Schreiben Sie Ihren Namen hierher. | Put your name here. |
falls im Namen des Verkäufers gezahlt | if paid on behalf of the seller |
einen Namen auf einer Liste eintragen | enter a name on a list |
|
Er trug den Namen in ein Notizbuch ein | he entered the name in a notebook |
Er trug den Namen in ein Notizbuch ein. | He entered the name in a notebook. |
Hibernia (lateinischer Namen von Irland) | Hibernia (Latin name for the island of Ireland) |
etw. rufen v Sie rief seinen Namen. | to call out sth. She called out his name. |
die Namensliste aufrufen; die Namen verlesen | to call the roll |
(Namen) verlesen v verlesend verlesen | to call out (names); to read out calling out; reading out called out; read out |
die Namensliste aufrufen, die Namen verlesen | to call the roll |
(Namen) verlesen v verlesend verlesen | to call out (names), to read out calling out, reading out called out, read out |
Ich werde das Kind beim Namen nennen. übtr. | I will call a spade a spade. fig. |
(Namen, Ruf) schänden schändend geschändet | to dishonour, to discredit (name, reputation) dishonouring, discrediting dishonoured, discredited |
im Namen von, Im Auftrag im Auftrag des Kunden | on behalf of on behalf of the client |
die Namensliste aufrufen; die Namen verlesen v | to call the roll |
Wirtshaus n (im Namen von Speiselokalen) cook. | tavern (usually used in the names of restaurants) |
(Namen; Ruf) schänden v schändend geschändet | to dishonour Br.; to dishonor Am.; to discredit (name; reputation) dishonouring; dishonoring; discrediting dishonoured; dishonored; discredited |
Ich bin nicht kompetent in seinem Namen zu sprechen. | I'm not qualified to speak for him. |
Ich bin nicht kompetent, in seinem Namen zu sprechen. | I'm not qualified to speak for him. |
patronymisch adj (vom Namen des Vaters abgeleitet) ling. | patronymic |
Stimmabgabe f unter falschem Namen (Wahlmanipulation) pol. | voter impersonation (election manipulation) |
Gasthof n; Restaurant n (im Namen von Speiselokalen) cook. | eating house (usually used in the names of restaurants) |
Gasthof m; Restaurant n (im Namen von Speiselokalen) cook. | eating house (usually used in the names of restaurants) |
Angeberei f (durch Erwähnung bekannter Namen); Wichtigtuerei f | name-dropping |
Versenden n von Fakemails unter fremden Namen E-Mail-Adressen comp. | spoofing |
Patronymikon n (Name der vom Namen des Vaters abgeleitet ist) ling. | patronym |
Patronymikon n (Name, der vom Namen des Vaters abgeleitet ist) ling. | patronym |
matronymisch; metronymisch adj (vom Namen der Mutter abgeleitet) ling. | matronymic; metronymic |
Verfasserzeile f; Zeile mit dem Namen des Autors (eines Zeitungsartikels) | byline (line naming the writer of a newspaper article) |
für jdn. sprechen; in jds. Namen sprechen v sprechend für gesprochen für | to speak on behalf of sb. speaking on behalf of spoken on behalf of |
wohlweislich adv; in weiser Voraussicht Ich habe wohlweislich keine Namen genannt. | prudently; wisely I was careful not to name names. |
mit etw. herausrücken v herausrückend herausgerückt mit den Namen herausrücken | to cough up () sth. coll. coughing up coughed up to cough up the names |
unten; nach unten; darunter adv darunter Unter (dem Namen) Zeles finde ich nichts. | under under it; thereunder I can't find anything under (the name of) Zeles. |
Matronymikon n; Metronymikon n (Name der vom Namen der Mutter abgeleitet ist) ling. | matronymic name; matronymic; metronymic name; metronymic |
Matronymikon n; Metronymikon n (Name, der vom Namen der Mutter abgeleitet ist) ling. | matronymic name; matronymic; metronymic name; metronymic |
(Namen usw.) verlesen; laut vorlesen v verlesend; laut vorlesend verlesen; laut vorgelesen | to call out; to read out (names etc.) calling out; reading out called out; read out |
Internet n im Internet surfen im Internet nach dem eigenen Namen surfen über das Internet | Internet to surf the Internet to egosurf coll. via the Internet |
etw. eindeutschen v ling. eindeutschend eingedeutscht ein Wort einen Namen eindeutschen | to germanize sth.; to germanise sth. Br. germanizing; germanising germanized; germanised to germanize a word name |
Notizbuch n; Kladde f Notizbücher pl; Kladden pl Er trug den Namen in ein Notizbuch ein. | notebook notebooks He entered the name in a notebook. |
urig; kurios; liebenswert adv liebenswert altmodisch mit dem urigen Namen urig kurios anmutend | quaintly quaintly old-fashioned quaintly named quaintly styled |
Name m Namen pl Namen in eine Liste eintragen in meinem Namen im Namen meines Freundes ein Name, der Wunder wirkt | name names to enter names on a list on my behalf in behalf of my friend a name to conjure with |
heißen, den Namen tragen heißend geheißen er sie es heißt ich er sie es hieß sie hießen er sie es hat hatte geheißen | to be called being called been called he she it is called I he she it was called they were called he she it has had been called |
Vorbestellung f; Reservierung f Vorbestellungen pl; Reservierungen pl eine Reservierung für zwei unter dem Namen … machen | advance booking; reservation advance bookings; reservations to make a reservation for two people under the name … |
dann … meinetwegen; dann … halt; dann … in Gottes Namen veraltend Na, dann mach's halt! ugs. Dann geh (halt) in Gottes Namen! | then … if you must Then, do it, if you must. Go, then, if you must! |
Vorbestellung f; Reservierung f Vorbestellungen pl; Reservierungen pl eine Reservierung für zwei unter dem Namen ... machen | advance booking; reservation advance bookings; reservations to make a reservation for two people under the name ... |
Name m, Titel m, Ãœberschrift f, Bezeichnung f Namen pl, Titel pl, Ãœberschriften pl, Bezeichnungen pl Bezeichnung der Erfindung | title titles title of the invention |
benennen (nach), mit einem Namen versehen benennend benannt er sie benennt ich er sie benannte er sie hat hatte benannt benannt nach ... | to name (after) naming named he she names I he she named he she has had named named after ... |
kleingeschrieben; klein adj (Buchstabe) comp. ling. print ein kleingeschriebenes E; ein kleines E einen Namen mit einem kleinen b schreiben | uncapitalized; uncapitalised Br.; lower-case; lowercase Am. (letter) an uncapitalized E; a lower-case E to write a name with a lower-case b |
Alltagsname m; volkstümlicher Name m; allgemeine Bezeichnung m ling. Alltagsnamen pl; volkstümliche Namen pl; allgemeine Bezeichnungen pl | common name common names |
Strohmann m (vorgeschobene Person) econ. jur. Strohmänner pl jdn. vorschieben Hunderte Bankkonten wurde im Namen von Strohmännern eröffnet. | man of straw; straw man; dummy men of straw; straw men; dummies to use sb. as a dummy Hundreds of bank accounts were opened on behalf of straw men. |
Alltagsname m; volkstümlicher Name m; allgemeine Bezeichnung f ling. Alltagsnamen pl; volkstümliche Namen pl; allgemeine Bezeichnungen pl | common name common names |
Geschäftsfähigkeit f; Rechtsfähigkeit f jur. Ehefähigkeit f Arbeitsfähigkeit f Vertragsfähigkeit f in eigenem Namen geklagt werden können | capacity capacity to marry capacity to work capacity to conclude contracts to have the capacity to be sued in its own name |
etw. schreiben v schreibend geschrieben er sie schreibt ich er sie schrieb wir schrieben er sie hat hatte geschrieben Schreiben Sie Ihren Namen hierher. | to write sth. {wrote; written} writing written he she writes I he she wrote we wrote he she has had written Write your name here.; Put your name here. |
wohlweislich adv Er behielt seine Meinung wohlweislich für sich. Sie vermied es wohlweislich, den Vorfall zu erwähnen. Ich habe wohlweislich keine Namen genannt. | wisely He wisely kept his opinions views to himself. She wisely avoided mentioning that incident. I was careful not to name names. |
jdn. etw. mit etw. bezeichnen v Die Opfer wurden nicht namentlich genannt. Die Universitätsklinik bezeichnet die Patienten jetzt mit ihrem Namen und nicht mit einer Fallnummer. | to refer to sb. sth. by sth. The victims were not referred to by name. The university hospital now refers to patients by name not case number. |
jdn. etw. mit etw. bezeichnen v Die Opfer wurden nicht namentlich genannt. Die Universitätsklinik bezeichnet die Patienten jetzt mit ihrem Namen und nicht mit einer Fallnummer. | to refer to sb. sth. by sth. The victims were not referred to by name. The university hospital now refers to patients by name, not case number. |
großgeschrieben:; groß adj (Buchstabe) comp. ling. print ein großgeschriebenes B; ein großes B einen Namen mit einem großen T schreiben Dieses Wort wird großgeschrieben. | capital; capitalized; capitalised Br.; upper-case; uppercase Am. (letter) a capital B; an upper-case B to write a name with an upper-case T This word is written capitalized. |
Prominenz f, alles, was Rang und Namen hat soc. die Hollywood-Prominenz die Filmprominenz; alles, was beim Film Rang und Namen hat die Musikprominenz; die Prominenz aus der Musikbranche | glitterati the Hollywood glitterati the glitterati of the film world the glitterati of the music world |
Daten eingeben; Daten einpflegen v (in etw.) comp. Daten eingebend; Daten einpflegend Daten eingegeben; Daten eingepflegt gibt Daten ein gab Daten ein die Namen in die Datenbank eingeben | to enter data (into sth.); to record data (in sth.); to add data (to sth.); to update (sth.) with (new) data entering data entered data enters data entered data to enter the names into the database |
zusagen etw. zu tun; sich (formell ausdrücklich) verpflichten etw. zu tun v Er sagte zu die Namen der Beteiligten nicht öffentlich zu machen. Sie verpflichtete sich ihren Neffen großzuziehen. | to undertake to do sth. He undertook not to publish the names of the people involved. She undertook to raise her nephew. |
zusagen, etw. zu tun; sich (formell ausdrücklich) verpflichten, etw. zu tun v Er sagte zu, die Namen der Beteiligten nicht öffentlich zu machen. Sie verpflichtete sich, ihren Neffen großzuziehen. | to undertake to do sth. He undertook not to publish the names of the people involved. She undertook to raise her nephew. |
etw. (aus etw.) zusammenkramen v zusammenkramend zusammengekramt Kleingeld zusammenkramen ein paar Namen aus dem Gedächtnis zusammenkramen Er kramte die Schlüssel aus seiner Tasche (heraus). | to rummage up () sth.; to rummage together () sth.; to rummage sth. from sth. rummaging up; rummaging together; rummaging rummaged up; rummaged together; rummaged to rummage up some change to rummage a few names from your memory He rummaged the keys out from his pocket. |
etw. beflecken; besudeln; in den Schmutz ziehen v übtr. befleckend; besudelnd; in den Schmutz ziehend befleckt; besudelt; in den Schmutz gezogen jds. Ehre beflecken jds. Namen in den Schmutz ziehen | to besmirch sth. fig. (formal) besmirching besmirched to besmirch sb.'s honor to besmirch sb.'s name |
etw. beflecken; besudeln; in den Schmutz ziehen v übtr. befleckend; besudelnd; in den Schmutz ziehend befleckt; besudelt; in den Schmutz gezogen jds. Ehre beflecken jds. Namen in den Schmutz ziehen | to besmirch sth. fig. formal besmirching besmirched to besmirch sb.'s honor to besmirch sb.'s name |
Notizbuch n; Kladde f Notizbücher pl; Kladden pl Collegebuch n; Collegeblock m (spiralgebundenes Notizbuch mit perforierten Seiten zum Herausreißen und Abheften) Er trug den Namen in ein Notizbuch ein. | notebook notebooks spiral notebook; spiral-bound notebook; ring-bound notebook He entered the name in a notebook. |
benennen (nach); mit einem Namen versehen v benennend benannt er sie benennt ich er sie benannte er sie hat hatte benannt benannt nach … Das Protein ist Bestandteil der Membran, nach der es benannt ist. | to name (after) naming named he she names I he she named he she has had named named after … The protein is part of the membrane from which it takes derives its name. |
benennen (nach); mit einem Namen versehen v benennend benannt er sie benennt ich er sie benannte er sie hat hatte benannt benannt nach ... Das Protein ist Bestandteil der Membran nach der es benannt ist. | to name (after) naming named he she names I he she named he she has had named named after ... The protein is part of the membrane from which it takes derives its name. |
jdn. (für eine bestimmte Aufgabe) namhaft machen; jdn. benennen v adm. namhaft machend; benennend namhaft gemacht; benannt Eltern können auch eine Person namhaft machen benennen die in Ihrem Namen handeln darf. | to name sb.; to identify sb. (for a particular task) naming; identifying named; identified Parents can also name identify a person who can act on their behalf. |
jdn. (für eine bestimmte Aufgabe) namhaft machen; jdn. benennen v adm. namhaft machend; benennend namhaft gemacht; benannt Eltern können auch eine Person namhaft machen benennen, die in Ihrem Namen handeln darf. | to name sb.; to identify sb. (for a particular task) naming; identifying named; identified Parents can also name identify a person who can act on their behalf. |
etw. ansurfen; auf in etw. surfen v comp. auf seinen Lieblingsseiten surfen; seine Lieblingseiten ansurfen im Internet surfen im Internet nach dem eigenen Namen surfen Ich habe im Internet nach Testberichten gesurft. | to surf sth. on sth. to surf one's favourite Websites to surf the Internet; to cruise the Internet to egosurf coll. I was surfing the Net looking for test reports. |
etw. ansurfen; auf in etw. surfen v comp. auf seinen Lieblingsseiten surfen; seine Lieblingseiten ansurfen im Internet surfen im Internet nach dem eigenen Namen surfen Ich habe im Internet nach Testberichten gesurft. | to surf sth. on sth. to surf one's favourite Websites to surf the Internet; to cruise the Internet to egosurf coll. I was surfing the Internet for test reports. |
Gebetsformel f relig. Gebetsformeln pl Im Namen des Vaters des Sohnes und des heiligen Geistes (christliche Gebetsformel) relig. Denn dein ist das Reich die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (christliche Gebetsformel) relig. | prayer phrase prayer phrases In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit (Christian prayer phrase) For the kingdom the power and the glory are yours now and forever. (Christian prayer phrase) |
Gebetsformel f relig. Gebetsformeln pl Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes (christliche Gebetsformel) relig. Denn dein ist das Reich, die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. (liturgische Gebetsformel) relig. | prayer phrase prayer phrases In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit (Christian prayer phrase) For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. (liturgical prayer phrase) |
heißen; den Namen tragen heißend geheißen er sie es heißt ich er sie es hieß sie hießen er sie es hat hatte geheißen Wie heißt du?; Wie heißen Sie? Ich heiße ... Wie heißen sie? Wie heißt er noch (mal)? ugs. Wie heißt dieser Ort? | to be called being called been called he she it is called I he she it was called they were called he she it has had been called What's your name?; What is your name? My name is ... What are they called? What's his name again? What's the name of this place? |
heißen; den Namen tragen v heißend geheißen er sie es heißt ich er sie es hieß sie hießen er sie es hat hatte geheißen Wie heißt du?; Wie heißen Sie? Ich heiße … Wie heißen sie? Wie heißt er noch (mal)? ugs. Wie heißt dieser Ort? | to be called being called been called he she it is called I he she it was called they were called he she it has had been called What's your name?; What is your name? My name is … What are they called? What's his name again? What's the name of this place? |
jdn. etw. verunglimpfen; verhöhnen; in den Schmutz ziehen v verunglimpfend; verhöhnend; in den Schmutz ziehend verunglimpft; verhöhnt; in den Schmutz gezogen jds. Ruf schädigen; jds. Ansehen beschmutzen geh. jds. guten Namen beschmutzen geh. | to smear sb.; to slur sb. sth. Am.; to sully sb. formal smearing; slurring; sullying smeared; slurred; sullied to smear to sully sb.'s reputation to sully sb.'s good name formal |
sich über etw. freuen v sich freuend sich gefreut freut sich freute sich Es freuten sich alle als sie die Nachricht hörten. Es freut mich zu sehen dass du wieder ganz auf den Beinen bist. Sie hört auf den schönen Namen Anna Gottbehüt. humor. | to rejoice at in over sth. rejoicing rejoiced rejoices rejoiced Everyone rejoiced at the news. I rejoice to see that you've made such a quick recovery.; Glad to see that you're up and about again. She rejoices in the name of Anna Godforbid. Br. humor. |
sich über etw. freuen v sich freuend sich gefreut freut sich freute sich Es freuten sich alle, als sie die Nachricht hörten. Es freut mich zu sehen, dass du wieder ganz auf den Beinen bist. Sie hört auf den schönen Namen Anna Gottbehüt. humor. | to rejoice at in over sth. rejoicing rejoiced rejoices rejoiced Everyone rejoiced at the news. I rejoice to see that you've made such a quick recovery.; Glad to see that you're up and about again. She rejoices in the name of Anna Godforbid. Br. humor. |
Gott m Götter pl an Gott glauben von Gottes Gnaden wenn es Gott gefällt Gott und die Welt übtr. ein Bild für die Götter Gott sei mit dir!, Gott zum Gruße! Gott m in Gottes Namen! Oh Gott!, Bei Gott! um Gottes Willen!, um Himmels Willen! | God Gods to believe in God by the grace of God if it pleases God all the world and his wife coll. a sight for the gods God be with you! Jah slang for goodness sake! Oh God!, Egad! coll. for heaven's sake, for Christ's sake, for cripes' sake coll. |
etw. mitkriegen; bemerken v ugs. mitkriegend; bemerkend mitgekriegt; bemerkt Ich habe seinen Namen (akustisch) nicht verstanden. etw. ganz falsch verstehen Versteh mich nicht falsch, aber … Verstehen Sie mich richtig … Verstanden?; Haben Sie verstanden? | to get sth.; to twig sth. Br. getting; twigging got; twigged I didn't get his name. to get sth. wrong Don't get me wrong, but … Please get me right … Get the picture? |
etw. mitkriegen; bemerken v ugs. mitkriegend; bemerkend mitgekriegt; bemerkt Ich habe seinen Namen (akustisch) nicht verstanden. etw. ganz falsch verstehen Versteh mich nicht falsch aber ... Verstehen Sie mich richtig ... Verstanden?; Haben Sie verstanden? | to get sth.; to twig sth. Br. getting; twigging got; twigged I didn't get his name. to get sth. wrong Don't get me wrong but ... Please get me right ... Get the picture? |
etw. notieren; aufschreiben; vermerken v notierend; aufschreibend; vermerkend notiert; aufgeschrieben; vermerkt notiert; schreibt auf; vermerkt notierte; schrieb auf; vermerkte Ich schreibe mir deine Telefonnummer auf. Der Polizist notierte sich die Namen aller Beteiligten. | to note sth. down noting down noted down notes down noted down Let me note down your telephone number. The policeman noted down the names of all the people involved. |
Sache f (Anliegen) im Namen Allahs im Namen der Gerechtigkeit im Dienste des Umweltschutzes mit jdm. gemeinsame Sache machen sich für eine gute Sache einsetzen Es ist für eine gute Sache. Die Musiker spielen für einen guten Zweck. Er kämpft für die Sache der einfachen Leute. | cause in the cause of Allah justice in the cause of environmental protection to make common cause with sb. to work for in a good cause It's all in a good cause. The musicians perform for a good cause. He fights for the cause of the ordinary people. |
Sache f (Anliegen) im Namen Allahs im Namen der Gerechtigkeit im Dienste des Umweltschutzes mit jdm. gemeinsame Sache machen sich für eine gute Sache einsetzen Es ist für eine gute Sache. Die Musiker spielen für einen guten Zweck. Er kämpft für die Sache der einfachen Leute. | cause in the cause of Allah justice in the cause of environmental protection to make common cause with sb. to work for in a good cause It's all in a good cause. The musicians perform for a good cause. He fights for the cause of the ordinary people. |
Gott m Götter pl von Gottes Gnaden wenn es Gott gefällt Gott und die Welt übtr. ein Bild für die Götter Gott sei mit dir!; Gott zum Gruße! Gott m in Gottes Namen! Oh Gott!; Du liebe Zeit! Oh Gott!; Bei Gott! um Gottes Willen!; um Himmels Willen! Ich bin bei Gott weiß Gott kein Alkoholverächter. | God Gods by the grace of God if it pleases God all the world and his wife coll. a sight for the gods God be with you! Jah slang for goodness sake! Oh my god! OMG Oh God!; Egad! coll. for heaven's sake; for Christ's sake; for cripes' sake coll. God knows I am no enemy to alcohol. |
bekannt adj am bekanntesten weit bekannt; weitbekannt bekannt als bekannt sein (als) bekannt werden bekannt unter dem Namen von bekannt sein wie ein bunter Hund ugs. besser bekannt sein (für etw. als jd. etw.) bekannter sein; einem größeren Publikum einer breiteren Öffentlichkeit bekannt sein (als jd. etw.) | known most known widely known known as to be known (as) to become known; to come to be known known under the name of to be known all over; to be known far and wide to be more better known (for sth. as sb. sth.) to be wider known (than sb. sth.) |
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw.) etw. lang und breit schildern aufzählen eine Aufzählung aller Fakten Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen. Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. | recital (of sth.) to give a long recital of sth. a recital of all the facts His presentation was actually just a recital of names, places, and dates. What followed was the usual recital of the wife and children he had to support. |
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw. ) etw. lang und breit schildern aufzählen eine Aufzählung aller Fakten Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen Orten und Jahreszahlen. Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören die er ernähren muss. | recital (of sth.) to give a long recital of sth. a recital of all the facts His presentation was actually just a recital of names places and dates. What followed was the usual recital of the wife and children he had to support. |
etw. wegstreichen; streichen; abhaken v wegstreichend; streichend; abhakend weggestrichen; gestrichen; abgehakt Immer wenn ich etwas kaufe, streiche ich es von der Liste. Er strich die Namen der Leute aus, die bereits eingeladen worden waren. Wir können sie von unsere Liste möglicher Spender streichen. Dann können wir das also abhaken. | to cross sth. off crossiing off crossed off Whenever I buy something, I cross it off the list. He crossed off the names of the people who had already been invited. We can cross her off our list of potential donors. So, we can cross that (one) off the list. |
etw. wegstreichen; streichen; abhaken v adj wegstreichend; streichend; abhakend weggestrichen; gestrichen; abgehakt Immer wenn ich etwas kaufe streiche ich es von der Liste. Er strich die Namen der Leute aus die bereits eingeladen worden waren. Wir können sie von unsere Liste möglicher Spender streichen. Dann können wir das also abhaken. | to cross sth. off crossiing off crossed off Whenever I buy something I cross it off the list. He crossed off the names of the people who had already been invited. We can cross her off our list of potential donors. So we can cross that (one) off the list. |
sich (einer Sache) enthalten v; auf etw. verzichten; etw. vermeiden v adm. Er enthielt sich jeden Kommentars. Sie vermied es tunlichst ihn beim Namen zu nennen. Wir haben sie gebeten darauf zu verzichten. Sogar ihre ursprünglichen Kritiker konnten nicht umhin ihr zu gratulieren. Die Bank hat darauf verzichtet den Restbetrag einzuziehen. | to forbear sth. {forbore; forborne forborn}; to forebear from sth. He forbore to make any comment. She carefully forbore any mention of his name. We have begged her to forbear. Even her original critics could scarcely forbear from congratulating her. The bank decided to forbear (from) collecting the remaining amount. |
sich (einer Sache) enthalten v; auf etw. verzichten; etw. vermeiden v adm. Er enthielt sich jeden Kommentars. Sie vermied es tunlichst, ihn beim Namen zu nennen. Wir haben sie gebeten, darauf zu verzichten. Sogar ihre ursprünglichen Kritiker konnten nicht umhin, ihr zu gratulieren. Die Bank hat darauf verzichtet, den Restbetrag einzuziehen. | to forbear sth. {forbore; forborne, forborn}; to forebear from sth. He forbore to make any comment. She carefully forbore any mention of his name. We have begged her to forbear. Even her original critics could scarcely forbear from congratulating her. The bank decided to forbear (from) collecting the remaining amount. |
Großbuchstabe m; Versalbuchstabe m; Versal m; Majuskel f comp. ling. print Großbuchstaben pl; Versalbuchstaben pl; Versalien pl; Majuskeln pl Binnenversal m; Binnenmajuskel f in Großbuchstaben getippt, in Großschrift getippt seinen Namen in Großbuchstaben schreiben ein Kennwort, bei dem Großbuchstaben und Sonderzeichen kombiniert sind | uppercase letter; uppercase; capital letter; capital; cap; majuscule uppercase letters; uppercases; capital letters; capitals; caps; majuscules medial capital; camel case; camelCase typed in upper case to write your name in capitals a password combining capitals and special characters |
etw. umfassen; etw. enthalten; etw. einschließen v umfassend; enthaltend; einschließend umfasst; enthalten; eingeschlossen (so) insbesondere jur. auch in den Fällen, wo; auch bei; u. a. bei Zu den Werken des Künstlers zählen … Auf dem Programm stehen unter anderen Reden von … Seine Aufgaben umfassen insbesondere: … Im Namen kommt der Buchstabe J vor. | to include sth. including included including, but not limited to; including without limitation including when The artist's works include … The programme includes speeches held by … His duties include but are not limited to: The name includes the letter J. |
jdn. ermächtigen; bevollmächtigen; berechtigen etw. zu tun v adm. ermächtigend; bevollmächtigend; berechtigend ermächtigt; bevollmächtigt; berechtigt ermächtigt; bevollmächtigt; berechtigt ermächtigte; bevollmächtigte; berechtigte Ich bin bevollmächtigt in seinem Namen zu handeln. Der Präsident ist ermächtigt Richter in den obersten Gerichtshof zu berufen. | to empower sb. to do sth. empowering empowered empowers empowered I am empowered to act on his behalf. The president is empowered to appoint judges to the Supreme Court. |
etw. umfassen; etw. enthalten; etw. einschließen v umfassend; enthaltend; einschließend umfasst; enthalten; eingeschlossen (so) insbesondere jur. auch in den Fällen wo; auch bei; u.a. bei Zu den Werken des Künstlers zählen ... Auf dem Programm stehen unter anderen Reden von ... Seine Aufgaben umfassen insbesondere: ... Im Namen kommt der Buchstabe J vor. | to include sth. including included including but not limited to; including without limitation including when The artist's works include ... The programme includes speeches held by ... His duties include but are not limited to: The name includes the letter J. |
herausragend; bedeutend; bekannt; renommiert adj (Person) soc. Persönlichkeiten (des öffentlichen Lebens) Persönlichkeiten aus dem Unterhaltungs- und Medienbereich bekannte Namen aus dem alten Testament ein bekannter Professor von der Universität Stirling auf dem Markt eine bedeutende Stellung einnehmen auf einem Gebiet in einer Organisation eine große Rolle spielen | prominent (of a person) prominent figures; prominent people prominent figures from the entertainment and media worlds establishments prominent figures from the Old Testament a prominent academic from the University of Stirling to hold retain occupy a prominent position in the market to be prominent in a field in an organization |
jdn. rehabilitieren; entlasten; reinwaschen geh.; jdm. Recht verschaffen v rehabilitierend; entlastend; reinwaschend; Recht verschaffend rehabilitiert; entlastet, reingewaschen; Recht verschafft jds. Ruf retten Ich werde alles unternehmen, um meine Person zu rehabilitieren und meinen guten Namen wiederherzustellen. Das Ergebnis der Untersuchung entlastet die Angestellten. | to vindicate sb. vindicating vindicated to vindicate sb.'s reputation I'll do all I can to vindicate my person and my good name. Staff are vindicated by the inquest verdict. |
etw. (als zukünftige Ausrichtung) wählen; annehmen; einnehmen v wählend; annehmend; einnehmend gewählt; angenommen; eingenommen ein Land eine Stadt als Wahlheimat wählen den Namen "Williams" annehmen einen Akzent eine Angewohnheit annehmen eine bestimmte Haltung einen bestimmten Standpunkt einnehmen eine andere Strategie wählen fahren jdn. als Kandiaten aufstellen pol. | to adopt sth. (choose as your future direction) adopting adopted to adopt a country city (as your own) to adopt the name of 'Williams' to adopt an accent a mannerism to adopt a certain attitude stance position to adopt a different strategy to adopt sb. as your candidate Br. |
etw. (als zukünftige Ausrichtung) wählen; annehmen; einnehmen v wählend; annehmend; einnehmend gewählt; angenommen; eingenommen ein Land eine Stadt als Wahlheimat wählen den Namen „Williams“ annehmen einen Akzent eine Angewohnheit annehmen eine bestimmte Haltung einen bestimmten Standpunkt einnehmen eine andere Strategie wählen fahren jdn. als Kandidaten aufstellen pol. | to adopt sth. (choose as your future direction) adopting adopted to adopt a country city (as your own) to adopt the name of 'Williams' to adopt an accent a mannerism to adopt a certain attitude stance position to adopt a different strategy to adopt sb. as your candidate Br. |
im Namen von jdm.; im Auftrag von jdm.; namens prp; +Gen. in meinem Namen im Namen meines Freundes im Auftrag des Kunden in eigener Sache tätig werden sein meinetwegen deinetwegen seinetwegen ihretwegen unsretwegen Ihretwegen adv Ich kann sehr gut für mich selbst sprechen. Mach dir meinetwegen keine Sorgen. Mach dir meinetwegen keine Umstände. Ich spreche hier nur für mich. | on behalf of sb. on my behalf in behalf of my friend on behalf of the client to act on one's own behalf on my your his her our their behalf I'm quite capable of speaking on my own behalf. Don't worry on my behalf. Don't go to any trouble on my behalf. I'm speaking on my own behalf. |
jdn. ermächtigen; bevollmächtigen; autorisieren geh., etw. zu tun v adm. ermächtigend; bevollmächtigend; autorisierend ermächtigt; bevollmächtigt; autorisiert Zollbeamte sind ermächtigt, Gepäcksstücke zu öffnen und zu inspizieren. autorisierte Übersetzung f Ich bin bevollmächtigt, in seinem Namen zu handeln. Der Präsident ist ermächtigt, Richter in den obersten Gerichtshof zu berufen. | to empower sb.; to authorize sb.; to authorise Br. to do sth. empowering; authorizing; authorising empowered; authorized; authorised Customs officers are authorized to open and inspect luggage bags. authorized translation I am empowered to act on his behalf. The president is empowered to appoint judges to the Supreme Court. |
Treffer m; Übereinstimmung f (bei etw.) (beim Abgleichen) eine genaue Übereinstimmung beim Geburtsort völlige Farbübereinstimmung Die Datenbankabfrage anhand der Namen ergab eine mögliche Übereinstimmung in beiden Fällen. Der Abgleich des DNS-Profils mit unserer Datenbank hat keinen Treffer ergeben. Die Fingerabdrücke wurden in unserer Datenbank gespeichert und werden künftig permanent abgeglichen. | match (on sth.) (in comparisons) an exact match on the place of birth colour match Following a database query using the names a possible match was found for both. We have checked the DNA profile against our database records but no match was found. The fingerprints have been stored on our database for any possible future match. |
Treffer m; Übereinstimmung f (bei etw.) (beim Abgleichen) eine genaue Übereinstimmung beim Geburtsort völlige Farbübereinstimmung Die Datenbankabfrage anhand der Namen ergab eine mögliche Übereinstimmung in beiden Fällen. Der Abgleich des DNS-Profils mit unserer Datenbank hat keinen Treffer ergeben. Die Fingerabdrücke wurden in unserer Datenbank gespeichert und werden künftig permanent abgeglichen. | match (on sth.) (in comparisons) an exact match on the place of birth colour match Following a database query using the names a possible match was found for both. We have checked the DNA profile against our database records, but no match was found. The fingerprints have been stored on our database for any possible future match. |
etw. verlangen; fordern; einfordern; abfordern; wissen wollen; heischen geh. (veraltet) v (von jdm.) verlangend; fordernd; einfordernd; abfordernd; wissen wollend; heischend verlangt; gefordert; eingefordert; abgefordert; wissen wollen; geheischt verlangt; fordert; fordert an; fordert ein; fordert ab verlangte; forderte; forderte an; forderte ein; forderte ab Die Polizei wollte seinen Namen wissen. | to demand sth. (of sb.) demanding demanded demands demanded The police demanded his name. |
Geschäftsfähigkeit f; Rechtshandlungsfähigkeit f; Handlungsfähigkeit f jur. Ehefähigkeit f Testierfähigkeit f Vertragsfähigkeit f fehlende Geschäftsfähigkeit eine in der Geschäftsfähigkeit beschränkte Person beschränkte Geschäftsfähigkeit haben; beschränkt geschäftsfähig sein keine Geschäftsfähigkeit haben; nicht geschäftsfähig sein in eigenem Namen geklagt werden können | legal capacity; legal competency Am.; capacity competency to enter into legal transactions; capacity competency to act as a legal entity capacity to marry capacity to make a will; testamentary capacity; testamentary competency Am. capacity to conclude contracts; capacity to contract legal incapacity a person having limited legal capacity competency Am. to have limited restricted legal capacity; to have limited restricted legal competency Am.; to be under a partial disability to be without legal capacity; to be legally incompetent Am. to have the capacity to be sued in your own name |
sich auf jdn. etw. beziehen; auf jdn. etw. Bezug nehmen; jdn. etw. meinen v sich beziehend auf; Bezug nehmend auf; meinend sich bezogen auf; Bezug genommen auf; gemeint Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 4. Mai 2008. Du weißt wen ich meine. Er nannte zwar keine Namen aber jeder wusste wer gemeint war. Die Zahlen in dieser Tabelle beziehen sich auf jene Personen die an der Umfrage teilgenommen haben. | to refer to sb. sth.; to advert to sb. sth. (formal) referring to; adverting to referred to; adverted to Reference is made to your letter of 4 May 2008. You know who I'm referring to. Although he didn't mention any names everyone knew who he was referring to. In this table the figures refer to those responding to the survey. |
sich auf jdn. etw. beziehen; auf jdn. etw. Bezug nehmen; jdn. etw. meinen v sich beziehend auf; Bezug nehmend auf; meinend sich bezogen auf; Bezug genommen auf; gemeint Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 4. Mai 2008. Du weißt, wen ich meine. Er nannte zwar keine Namen, aber jeder wusste, wer gemeint war. Die Zahlen in dieser Tabelle beziehen sich auf jene Personen, die an der Umfrage teilgenommen haben. | to refer to sb. sth.; to advert to sb. sth. formal referring to; adverting to referred to; adverted to Reference is made to your letter of 4 May 2008. You know who I'm referring to. Although he didn't mention any names, everyone knew who he was referring to. In this table, the figures refer to those responding to the survey. |
Internet-Fundstelle f; Fundstelle f; Treffer m; Suchergebnis n comp. Internet-Fundstellen pl; Fundstellen pl; Treffer pl; Suchergebnisse pl Es gibt 1.500 Fundstellen zu für "Tower Bridge". Alle diese Internet-Fundstellen stammen von wissenschaftlichen Webseiten. Bei einer Internetsuche erhält man nur wenige Treffer zu diesem Namen. Bessere Suchergebnisse erhält man wenn man den vollständigen Suchbegriff eingibt. | (Internet) search result; hit search results; hits There are 1 500 search results for "Tower Bridge". All the Internet search results were obtained from scientific web sites. An internet search returns yields only few hits for this name. Better search results are obtained if the full search term is entered. |
Internet-Fundstelle f; Fundstelle f; Treffer m; Suchergebnis n comp. Internet-Fundstellen pl; Fundstellen pl; Treffer pl; Suchergebnisse pl Es gibt 1.500 Fundstellen zu für „Tower Bridge“. Alle diese Internet-Fundstellen stammen von wissenschaftlichen Webseiten. Bei einer Internetsuche erhält man nur wenige Treffer zu diesem Namen. Bessere Suchergebnisse erhält man, wenn man den vollständigen Suchbegriff eingibt. | (Internet) search result; hit search results; hits There are 1,500 search results for "Tower Bridge". All the Internet search results were obtained from scientific web sites. An internet search returns yields only few hits for this name. Better search results are obtained if the full search term is entered. |
etw. verlangen; fordern; einfordern; abfordern; wissen wollen; heischen geh. veraltet v (von jdm.) verlangend; fordernd; einfordernd; abfordernd; wissen wollend; heischend verlangt; gefordert; eingefordert; abgefordert; wissen wollen; geheischt verlangt; fordert; fordert an; fordert ein; fordert ab verlangte; forderte; forderte an; forderte ein; forderte ab etw. zurückverlangen; zurückfordern; wieder verlangen Die Polizei wollte seinen Namen wissen. | to demand sth. (of sb.) demanding demanded demands demanded to redemand sth. The police demanded his name. |
wichtig; bedeutsam; von Bedeutung; von Belang adj wichtiger; bedeutsamer am wichtigsten; am bedeutsamsten am allerwichtigsten nichts von Belang Persönlichkeiten von Rang und Namen soc. eine nicht unwichtige unbedeutende Rolle spielen Ich nehme nicht an dass das jetzt noch von Belang ist. Daher ist es wichtig mit kurzen Übungen zu beginnen und nicht zu übertreiben. Für den Allgemeinmediziner ist es von großer Bedeutung den Patienten zu kennen. Ich teilte ihm das Wichtigste mit. | important; of importance; of consequence (formal) more important most important most important nothing important; nothing of importance persons of consequence (old-fashioned) to play a role of some importance consequence I don't suppose it's of any consequence now. Therefore it is of importance to begin with short exercises and not to exaggerate. It is of great importance for the general practitioner to know the patient. I told him what was most important. |
jdn. fragen v fragend gefragt er sie fragt ich er sie fragte er sie hat hatte gefragt jdn. nach etw. fragen jdn. nach seinem Namen fragen gezielt nach etw. fragen wenn du mich fragst Ich frage dich. … wenn ich (dich) fragen darf Was ich dich schon lange fragen wollte: … Danach hat sie nicht gefragt. zu viel verlangen Frag mich was Leichteres! ugs. Da bin ich überfragt!; Frag mich was Leichteres! Wenn man sie etwas fragt, bekommt man einen ganzen Vortrag (zu hören). | to ask sb. asking asked he she asks I he she asked he she has had asked to ask sb. for about sth. to ask sb.'s name to ask specifically about sth. if you ask me I ask you. … if you don't mind my asking I've been meaning to ask you, … She did not ask about this. to ask too much Ask me another. coll. You've got me there.; I really couldn't say. If you ask her a question expect no less than a lecture. |
es mit jdm. einer Sache versuchen; jdm. einer Sache eine Chance geben v Warum versuchst du's nicht mit seinem Bruder? Was wirst du tun? Gehst du nach einem Namen, den du kennst, oder versuchst du es mit einem, den du nicht kennst? Wir müssen den Jungen, die bereit sind, in die Mannschaft einzusteigen, eine Chance geben. Ich versuche, einen Verleger zu finden, der meinem Buch eine Chance gibt. Sie wären vielleicht auch alleine zurechtgekommen, aber darauf wollte ich es nicht ankommen lassen. | to take a chance on sb. sth. Why not take a chance on his brother? Which are you going to do? Go for a name you know, or take a chance on one you don't? We have to take a chance on youngsters who are ready to step into the team. I am trying to find a publisher who will take a chance on my book. They might have managed it all themselves, but I wasn't willing to take a chance on that. |