Suche
:
Deu › Eng
Eng › Deu
Start
Quiz
Vokabeltest
Magazin
Wörter
Synonyme
Deutsche Begriffe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Englische Begriffe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
x schließen
Wörterbuch
Deutsch Englisch Übersetzung
Definition
Synonym
Tochter
Deutsch Englisch Übersetzung
Tochter
daughter
Wie die Mutter so die
Tochter
.
Like mother like daughter.
Wie die Mutter, so die
Tochter
.
Like mother, like daughter.
Tochter
f
Töchter
pl
Töchterchen
n
daughter
daughters
little daughter
Tochter
f
Töchter
pl
Töchterchen
n
höhere Töchter
pl
iron.
daughter
daughters
little daughter
young ladies of good background
Eurydike (
Tochter
des Klymenos und Gemahlin des Nestor in der griech. Mythologie)
Eurydice (of Pylos, daughter of Clymenos and wife of Nestor)
Wie alt bist du?; Wie alt sind Sie?
Wie alt ist er?
Wie alt ist Toms
Tochter
?
How old are you?
What's his age?
How old is Tom's daughter?
Eurydike (
Tochter
des Lakedaimon, Gemahlin des Akrisios in der griech. Mythologie)
Eurydice (daughter of Lacedeamon, wife of Acrisius in Greek mythology)
wie ein Sohn eine
Tochter
; durch den Sohn die
Tochter
die eigenen Kinder
adv
soc.
filially
jdn. etw. bei jdm. entschuldigen
Ich möchte meine
Tochter
für morgen entschuldigen.
to ask sb. to excuse sb. sth.
I'd like to ask if my daughter can be excused tomorrow.
jdn. etw. bei jdm. entschuldigen
v
Ich möchte meine
Tochter
für morgen entschuldigen.
to ask sb. to excuse sb. sth.
I'd like to ask if my daughter can be excused tomorrow.
Eurydike (
Tochter
des Adrastos, Gemahlin des Ilos und Mutter des Laomedon in der griech. Mythologie)
Eurydice (of Troy, daughter of Adrastus, wife of Ilus, and mother of King Laomedon)
der verlorene Sohn; die verlorene
Tochter
soc.
der verlorene Sohn (biblische Gestalt)
relig.
Rückkehr der verlorenen
Tochter
the prodigal son; the prodigal daughter; the prodigal
the prodigal son (Biblical figure)
return of the prodigal (daughter)
jdn. anmelden
v
(bei zu etw.) (vormerken lassen)
anmeldend
angemeldet
jdn. bei einer Schule anmelden
Ich habe meine
Tochter
zu diesem Kurs angemeldet.
to enrol sb. (at in sth.)
enroling
enroled
to enrol sb. at a school
I enrolled my daughter in for this course.
jdn. dazu bringen etw. zu tun
v
Sie brachte ihn dazu den Brief zu schreiben.
Ihre
Tochter
versuchte sie dazu zu bringen ihr das Geld für ein Moped zu geben.
to inveigle sb. to do into doing sth.
She inveigled him to write the letter.
Her daughter tried to inveigle her into giving her the money for an autocycle.
jdn. dazu bringen, etw. zu tun
v
Sie brachte ihn dazu, den Brief zu schreiben.
Ihre
Tochter
versuchte, sie dazu zu bringen, ihr das Geld für ein Moped zu geben.
to inveigle sb. to do into doing sth.
She inveigled him to write the letter.
Her daughter tried to inveigle her into giving her the money for an autocycle.
sich (überall) nach jdm. etw. umsehen; auf der Suche nach jdm. etw. sein
v
Wir sind nach wie vor auf der Suche nach jemandem, der auf unsere
Tochter
aufpasst, während wir in der Arbeit sind.
to cast around; to cast about
Br.
for sb. sth.
We are still casting around for someone to watch our daughter while we are at work.
zählen
v
math.
zählend
gezählt
er sie zählt
ich er sie zählte
er sie hat hatte gezählt
Ich zähle jetzt bis drei.; Ich werde bis drei zählen.
Meine
Tochter
kann schon bis zwanzig zählen.
to count
counting
counted
he she counts
I he she counted
he she has had counted
I'm going to count to three.
M daughter can count to twenty already.
überzeugt
adj
(Person in Bezug auf ihr religiöses Bekenntnis)
relig.
Abgeordneter und überzeugter Katholik
Sie wurde 2003 als
Tochter
eines agnostischen Vaters und einer tiefkatholischen Mutter geboren.
devout (of a person regarding his her religious belief)
member of Parliament and a devout Catholic
She was born in 2003 to an agnostic father and a devout Catholic mother.
jdn. verwöhnen; verzärteln
pej.
; verhätscheln
pej.
v
verwöhnend; verzärtelnd; verhätschelnd
verwöhnt; verzärtelt; verhätschelt
verwöhnt verhätschelt werden
die verwöhnte
Tochter
aus reichem Hause
Verwöhnen Sie sich mit einem Aufenthalt in unserem Hotel.
to pamper; to cosset; to cocker sb.
pampering; cosseting; cockering
pampered; cosseted; cockered
to be cossetted
the pampered daughter from a wealthy family
Pamper yourself with a stay in our hotel.
Jahrgangsstufe
f
; Klassenstufe
f
; Schulstufe
f
Ös.
Schw.
; Klasse
f
; Klassen
pl
school
Sie unterrichtet eine erste Klasse in der ersten Klasse.
Unsere
Tochter
geht jetzt in die achte Klasse.
Die fünften Klassen führen nächste Woche ihr Theaterstück auf.
form
Br.
; grade
Am.
(school year group)
She teaches the first form.
Br.
; She teaches first grade.
Am.
Our daughter is in (the) eighth form grade now.
The fifth form grade will perform their play this week.
jdn. zu sehr verwöhnen; verhätscheln; verzärteln
pej.
v
zu sehr verwöhnend; verhätschelnd; verzärtelnd
zu sehr verwöhnt; verhätschelt; verzärtelt
verwöhnt verhätschelt werden
die verwöhnte
Tochter
aus reichem Hause
Verwöhnen Sie sich mit einem Aufenthalt in unserem Hotel.
to pamper sb.; to cosset sb.; to cocker sb.; to mollycoddle sb.; to coddle sb.; to cosher sb.
Ir.
pampering; cosseting; cockering; mollycoddling; coddling; coshering
pampered; cosseted; cockered; mollycoddled; coddled; coshered
to be cosseted
the pampered daughter from a wealthy family
Pamper yourself with a stay in our hotel.
Alles Gute! (Schlussformel)
jdm. alles Gute (für bei etw.) wünschen
Alles Gute bei diesem Vorhaben!.
Alles Gute für die Zukunft!
Alles Gute für das neue Jahr!
Ich wünsche Patrizia alles Gute zur Geburt ihrer
Tochter
.
Mit besten Wünschen verbleibe ich (Schlussformel im Schriftverkehr)
All the best!; Best wishes! (closing formula)
to wish sb. all the best (for sth.); to extend to sb. best wishes (for sth.); to wish sb. well (for sth.)
All the best with this venture!
Best wishes for the future!
All the best for the New Year!; Best wishes for the New Year!
My best wishes to Patricia on the birth of her daughter.
With best wishes (closing formula in correspondence)
sich etw. wünschen
v
Es ist genauso wie ich es mir gewünscht habe.
Es war genauso wie ich es mir gewünscht hatte.
Das habe mir schon lange gewünscht!
Seit Jahren wünsche ich mir, im Lotto zu gewinnen.
Ich wünsche mir eine Welt, in der niemand leiden muss.
Unsere
Tochter
wünscht sich ein Brüderchen.
to wish for sth.
It is everything I have wished for.
It was everything I had wished for.
I have been wishing for this for a long time!
I have been wishing for a lotto win for years.
I wish for a world in which no one has to suffer.
Our daughter has been wishing for a baby brother.
als Sohn
Tochter
; wie es für einen Sohn eine
Tochter
typisch angemessen ist; den Eltern gegenüber
soc.
Pflicht als Sohn
Tochter
Respekt Gehorsam den Eltern gegenüber
Urlaub zur Pflege von Unterhaltsberechtigten
zwei Generationen von Nachkommen
sich so verhalten wie es sich für einen Sohn eine
Tochter
gehört
filial (relating to befitting a son or daughter)
filial duty
filial respect obedience
filial leave
two filial generations
to be filial
als Sohn
Tochter
; wie es für einen Sohn eine
Tochter
typisch angemessen ist; den Eltern gegenüber
soc.
Pflicht als Sohn
Tochter
Respekt Gehorsam den Eltern gegenüber
Urlaub zur Pflege von Unterhaltsberechtigten
zwei Generationen von Nachkommen
sich so verhalten, wie es sich für einen Sohn eine
Tochter
gehört
filial (relating to befitting a son or daughter)
filial duty
filial respect obedience
filial leave
two filial generations
to be filial
lassen, zurücklassen
lassend
gelassen
offen lassen
jdn. im Ungewissen lassen
etw. unbeaufsichtigt lassen
jdn. unbeaufsichtigt lassen
Ich lasse meine
Tochter
bei meinen Eltern.
Lässt du das Auto hier?
Sie lässt mich im Regen stehen.
Er hat seinen Schlüssel im Büro liegen lassen.
Wir lassen alles beim Alten.
Ich lasse die Stadt hinter mir.
to leave {left, left}
leaving
left
to leave open
to leave sb. in the lurch
to leave sth. unattended
to leave sb. unattended
I am leaving my daughter with my parents.
Are you leaving the car here?
She left me in the rain.
He left his key at the office.
We're leaving everything as it was.
I'm leaving the city behind.
verbringen; verleben
v
verbringend; verlebend
verbracht; verlebt
er sie verbringt; er sie verlebt
ich er sie verbrachte; ich er sie verlebte
er sie hat hatte verbracht; er sie hat hatte verlebt
Er verbrachte seine Zeit mit Lesen.
Er verbrachte den Tag mit Freunden.
Ich möchte den Rest meines Lebens mit dir verbringen.
Meine
Tochter
verbringt Stunden im Badezimmer.
to spend {spent; spent}
spending
spent
he she spends
I he she spent
he she has had spent
He spent his time in reading.
He spent the day among friends.
I want to spend the rest of my life with you.
My daughter spends hours in the bathroom.
Jahrgangsstufe
f
; Klassenstufe
f
; Schulstufe
f
Ös.
Schw.
; Klasse
f
; Klassen
pl
school
Er ist in der neunten Klasse.; Er ist in der vierten Klasse Mittelschule Gymnasium.
Sie unterrichtet eine erste Klasse in der ersten Klasse.
Unsere
Tochter
geht jetzt in die achte Klasse.
Die fünften Klassen führen nächste Woche ihr Theaterstück auf.
In dieser Stufe gibt es fünf Parallelklassen.
year group
Br.
; Year
Br.
; form group
Br.
; form
Br.
former name
; grade
Am.
(school year group)
He's in Year 9.
Br.
; He's in ninth grade.
Am.
She teaches year one
Br.
the first form.
Br.
; She teaches first grade.
Am.
Our daughter is in year eight the eighth form eighth grade now.
Year five the fifth form the fifth grade will perform their play this week.
There are five classes in that year group.
Br.
; There are five classes in that grade
Am.
lassen; zurücklassen
v
lassend; zurücklassend
gelassen; zurückgelassen
die Tür offen lassen
jdn. im Ungewissen lassen
jdn. etw. unbeaufsichtigt lassen
Ich lasse meine
Tochter
die(se) zwei Tage bei meinen Eltern.
Lässt du das Auto hier stehen?
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen.
übtr.
Ich habe meine Schlüssel im Büro liegen lassen.
Wir lassen alles beim Alten.
Ich lasse die Stadt hinter mir.
to leave {left; left}
leaving
left
to leave the door open
not to let sb. know; to keep sb. guessing
to leave sb. sth. unattended
I'll be leaving my daughter with my parents for those two days.
Are you leaving the car here?
Now she is leaving me in the lurch rain.
I have left my keys at the office.
We'll leave everything as it is.
I'm leaving the city behind.
lassen; zurücklassen
v
lassend; zurücklassend
gelassen; zurückgelassen
die Tür offen lassen
das Auto stehen lassen; auf das Auto verzichten (alternative Verkehrsmittel benützen)
jdn. im Ungewissen lassen
Ich lasse meine
Tochter
die(se) zwei Tage bei meinen Eltern.
Lässt du das Auto hier stehen?
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen.
übtr.
Ich habe meine Schlüssel im Büro liegen lassen.
Wir lassen alles beim Alten.
Ich lasse die Stadt hinter mir.
to leave {left; left}
leaving
left
to leave the door open
to leave your car at home
not to let sb. know; to keep sb. guessing
I'll be leaving my daughter with my parents for those two days.
Are you leaving the car here?
Now she is leaving me in the lurch rain.
I have left my keys at the office.
We'll leave everything as it is.
I'm leaving the city behind.
im Begriff sein, etw. zu tun; dabei sein, etw. zu tun; etw. gerade tun wollen; demnächst in Kürze etw. tun
v
(Person)
kurz vor dem Zusammenklappen Abklappen
Dt.
sein
ugs.
med.
gerade als sie im Begriff waren, das Gelände zu verlassen; gerade als sie das Gelände verlassen wollten
Wir sind (schon) am Gehen.
Ich treffe mich gleich mit meinen Eltern zum Essen.
Wir wollten gerade ins Ausland fahren, als unser Sohn krank wurde.
Ihre
Tochter
wird demnächst mit dem Studium fertig.
to be about to do sth. (of a person)
to be about to collapse
just as they were about to leave the site
We are about to leave.
I'm about to join my parents for dinner.
We were just about to go abroad when our son was taken ill.
Their daughter is about to finish her studies.
vorgelagert; vorgeschaltet
adj
(Konzernstruktur Verarbeitungsschritt)
econ.
Darlehen der
Tochter
- an die Muttergesellschaft
Kreditaufnahme der
Tochter
gesellschaft aufgrund der Kreditwürdigkeit der Muttergesellschaft
Bürgschaft der
Tochter
gesellschaft für Verbindlichkeiten der Muttergesellschaft
Aufwärts-Fusion
f
; Fusion, bei der die
Tochter
gesellschaft in der Muttergesellschaft aufgeht
Beihilfen an die Zulieferer ausländischer Exportunternehmen
vorgelagerte Verarbeitungsschritte
Vorlieferant
m
upstream
upstream loan
upstream borrowing
upstream guaranty
upstream merger
upstream subsidies
Am.
upstream operations
upstream supplier
vorgelagert; vorgeschaltet
adj
(Konzernstruktur Verarbeitungsschritt)
econ.
Darlehen der
Tochter
- an die Muttergesellschaft
Kreditaufnahme der
Tochter
gesellschaft aufgrund der Kreditwürdigkeit der Muttergesellschaft
Bürgschaft der
Tochter
gesellschaft für Verbindlichkeiten der Muttergesellschaft
Aufwärts-Fusion
f
; Fusion bei der die
Tochter
gesellschaft in der Muttergesellschaft aufgeht
Beihilfen an die Zulieferer ausländischer Exportunternehmen
vorgelagerte Verarbeitungsschritte
Vorlieferant
m
upstream
upstream loan
upstream borrowing
upstream guaranty
upstream merger
upstream subsidies
Am.
upstream operations
upstream supplier
Mord
m
(an jdm.)
Morde
pl
vorsätzlicher Mord
Ritualmord
m
Mord im Affekt
Totschlag
m
Die Kripo ermittelt wegen Mordes.
Die Sonne bringt es ans Licht.
Der Verkehr heute früh war mörderisch die Hölle.
Samstags einkaufen zu gehen ist der (blanke) Horror.
Weiche Betten sind Gift für meinen Rücken.
Sie lässt den Kindern alles durchgehen.
Meine
Tochter
würde lauthals protestieren wenn man versucht sie zu Bett zu bringen.
Die Opposition wird wegen der neuen Regelungen Zeter und Mordio schreien.
murder (of sb.)
murders
premeditated murder; first degree murder
Am.
ritual murder
murder of passion; second degree murder
Am.
manslaughter; third degree murder
Am.
Detectives have launched a murder inquiry investigation.
Murder will out.
The traffic was murder this morning.
It's murder doing the shopping on Saturdays.
Soft beds are murder on my back.
She lets those children get away with murder.
My daughter would scream cry blue bloody
Am.
murder if you tried to put her to bed.
The opposition will scream blue bloody
Am.
murder about over the new regulations.
Mord
m
(an jdm.) (Straftatbestand)
jur.
Morde
pl
vorsätzlicher Mord; vorsätzliche Tötung
Dt.
Ritualmord
m
Vertuschungsmord
m
; Verdeckungsmord
m
Dt.
Mord im Affekt
Judenmord
m
Totschlag
m
Die Kripo ermittelt wegen Mordes.
Die Sonne bringt es ans Licht.
Der Verkehr heute früh war mörderisch die Hölle.
Samstags einkaufen zu gehen ist der (blanke) Horror.
Weiche Betten sind Gift für meinen Rücken.
Sie lässt den Kindern alles durchgehen.
Meine
Tochter
würde lauthals protestieren, wenn man versucht, sie zu Bett zu bringen.
Die Opposition wird wegen der neuen Regelungen Zeter und Mordio schreien.
murder (of sb.) (criminal offence)
murders
premeditated murder; first degree murder
Am.
ritual murder
cover-up murder
murder of passion; second degree murder
Am.
murder of Jews
manslaughter; third degree murder
Am.
Detectives have launched a murder inquiry investigation.
Murder will out.
The traffic was murder this morning.
It's murder doing the shopping on Saturdays.
Soft beds are murder on my back.
She lets those children get away with murder.
My daughter would scream cry blue bloody
Am.
murder if you tried to put her to bed.
The opposition will scream blue bloody
Am.
murder about over the new regulations.
jdm. eine Freude machen; jdn. zufriedenstellen; jdm. gefallen; es jdm. recht machen
v
eine Freude machend; zufriedenstellend; gefallend; recht machend
eine Freude gemacht; zufriedengestellt; gefallen; recht gemacht
macht eine Freude; stellt zufrieden; gefällt; macht recht
machte eine Freude; stellte zufrieden; gefiel; machte recht
Sie organisierten einen Wochenendausflug in die Berge, um ihrer
Tochter
eine Freude zu machen.
Er schloss die Lehre ab, um seinem Vater zu gefallen.
Es macht sie glücklich, wenn sie anderen eine Freude machen kann.
Er ist kaum zufriedenzustellen.; Man kann es ihm kaum recht machen.
Es gefällt mir.; Es ist mir angenehm.
Ich habe es irgendwie als angenehm empfunden, diesem Wind ausgesetzt zu sein.
Es freut mich, dass dir das Geschenk gefällt.
Seine Eltern waren von seiner Entscheidung sehr angetan.
to please sb.
pleasing
pleased
pleases
pleased
They arranged a weekend trip to the mountains to please their daughter.
He finished his apprenticeship to please his father.
She enjoys pleasing others.
He's a hard man to please.
It pleases me.
It pleased me somehow to be weathered by this wind.
It pleases me to know that you like the gift.
His parents were pleased by his decision.
Deutsche
Tochter Synonyme
tochter
Englische
daughter Synonyme
daughter
aunt
auntie
blood brother
brethren
brother
bub
bubba
bud
buddy
child
country cousin
cousin
cousin once removed
cousin twice removed
descendant
father
first cousin
foster brother
foster child
frater
grandchild
grand
daughter
grandnephew
grandniece
grandson
granduncle
great-aunt
great-uncle
half brother
heiress
kid brother
mother
nephew
niece
nuncle
nunks
nunky
offspring
scion
second cousin
sis
sissy
sister
sister-german
sistern
son
son and heir
sonny
stepbrother
stepchild
step
daughter
stepsister
stepson
unc
uncle
uncs
uterine brother
Tochter Definition
Daughter
(
n.
)
The
female
offspring
of
the
human
species
Daughter
(
n.
)
A
female
descendant
Daughter
(
n.
)
A
son's
wife
Daughter
(
n.
)
A
term
of
address
indicating
parental
interest.
Daughter
-in-law
(
n.
)
The
wife
of
one's
son.
daughter Bedeutung
daughter
girl
a
female
human
offspring,
her
daughter
cared
for
her
in
her
old
age
daughter
-in-law
the
wife
of
your
son
foster-
daughter
foster
daughter
someone
who
is
raised
as
a
daughter
although
not
related
by
birth
mother's
daughter
a
daughter
who
is
favored
by
and
similar
to
her
mother
daughter
cell
a
cell
formed
by
the
division
or
budding
of
another
cell,
anthrax
grows
by
dividing
into
two
daughter
cells
that
are
generally
identical
Ergebnisse der Bewertung:
117
Bewertungen
4
Einfach
einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken
um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.
Tochter bezeichnet: