Suche

Verletzung Deutsch Englisch Übersetzung



Verletzung
injury
Verletzung
breach
Verletzung
infraction
Verletzung
infringement
Verletzung
violation
Verletzung f
infraction
Verletzung f jur.
encroachment
Verletzung f med.
laceration
Verletzung eines Rechts
infringement of a right
eine Verletzung erleiden
receive an injury
Uebertretung, Verletzung
violation
Körperschaden, Verletzung
bodily harm
Körperschaden, Verletzung
bodily injury
Körperschaden, Verletzung
physical injury
Verletzung einer Vorschrift
violation of a provision
Verletzung der Geheimhaltung
breach of secrecy
Verletzung der Geheimhaltung
violation of secrecy
Verletzung der Gewährleistung
breach of warranty
Verletzung der Schweigepflicht
breach of secrecy
Verletzung f; Verwundung f
hurt
Verletzung durch Betriebsunfall
industrial injury
Verletzung f, Verwundung f
hurt
Verstoß, Übertretung, Verletzung
violation
Verletzung des Berufsgeheimnisses
violation of professional secrecy
Quetschung f (Verletzung) med.
crushing
entschädigungspflichtige Verletzung
compensable injury
Verletzung f
Verletzungen pl
violation
violations
Verstoß m (gegen); Verletzung f
infringement (of)
Verstoß m (gegen), Verletzung f
infringement (of)
ernste Verletzung, schwere Verletzung
severe injury
Verletzung der Sorgfalt, Vernachlässigung
neglect
Verletzung, Verstoss, Luecke, durchbrechen
breach
Verletzung f; Übertretung f; Verstoß m
infraction; infringement
Hausrecht n jur.
Verletzung des Hausrechts
householder's rights
violation of the householder's rights
Ãœbertretung f, Verletzung f, Nichteinhaltung f
violation
Briefgeheimnis n
Verletzung des Briefgeheimnisses
secrecy privacy of letters correspondence; secrecy of the post Br. the mail Am.
violation of the secrecy of letters
Briefgeheimnis n
Verletzung des Briefgeheimnisses
secrecy privacy of letters correspondence; secrecy of the post Br. the mail Am.
violation of the secrecy of letters
provisorische Versorgung f (einer Verletzung etc.) med.
temporization (of an injury etc.)
provisorische Versorgung f (einer Verletzung usw.) med.
temporization (of an injury etc.)
Aufsichtspflicht f adm.
Verletzung der Aufsichtspflicht
duty of supervision
breach of the duty of supervision
unter Verstoß gegen; in Verletzung +Gen.; im Widerspruch zu
in contravention to formal
unter Verstoß gegen; in Verletzung + Genitiv; im Widerspruch zu
in contravention to geh.
Verletzung der Privatsphäre; Eindringen in die Privatsphäre jur.
invasion of privacy
sich selbst zugefügt; sich selbst beigebracht
selbst zugefügte Verletzung
self-inflicted {adj}
self-inflicted wound
Verletzung f
Verletzungen pl
Verletzung durch wiederholte Belastung
injury
injuries
repetitive strain injury
schwer; heftig; massiv adj
eine schwere Verletzung
heftige Kopfschmerzen
severe
a severe injury
severe headache
Rechtsverletzung f
Rechtsverletzungen pl
Verletzung des Gemeinschaftsrechts
infringement, rights violation
infringements, rights violations
infringement of community law
mit etw. flachliegen ugs. (aufgrund von Krankheit Verletzung nicht arbeitsfähig sein)
to be laid up with sth.
unvertretbar; ungerechtfertigt adj
eine ungerechtfertigte Verletzung der Privatsphäre
unwarrantable
an unwarrantable infringement of privacy
Verletzung f
Verletzung durch Bordstein (Reifen)
Verletzung durch Fremdkörper (Reifen)
damage
kerbing damage; scuffing damage
foreign object damage
mit etw. flachliegen v ugs. (aufgrund von Krankheit Verletzung nicht arbeitsfähig sein)
to be laid up with sth.
Verletzung f
Verletzung durch Bordstein (Reifen)
Verletzung durch Fremdkörper (Reifen)
damage
kerbing damage, scuffing damage
foreign object damage
Schaden m, Unglück n
Schäden pl, Unheile pl
Schaden anrichten, Verletzung zufügen
harm
harms
to do harm (to)
Verstoß m (gegen); Verletzung f +Gen.; Übertretung f +Gen.; Nichteinhaltung f +Gen.
violation (of)
Steuergeheimnis n; abgabenrechtliche Geheimhaltung f adm.
Verletzung des Steuergeheimnisses
tax secrecy; fiscal secrecy; tax confidentiality
breach of tax secrecy
Rechtsverletzung f (civil law) jur.
Rechtsverletzungen pl
Verletzung des Gemeinschaftsrechts
infringement of a right (civil law)
infringements
infringement of community law
Nutzungsbedingungen pl jur.
Dieses Video wurde wegen Verletzung der Nutzungsbedingungen entfernt.
terms of use
This video has been removed due to terms of use violation.
Verletzung f; Wunde f; Läsion f; krankhafte Veränderung f med.
Verletzungen pl; Wunden pl; Läsionen pl
lesion
lesions
Verletzung f, Verstoß m, Bruch m, Missachtung f, Übertretung f
Missachtung einer vertraglichen Verpflichtung
breach
breach of a contractual obligation
Vertragsbruch m; Verletzung f von Vertragsbestimmungen
Vertragsbrüche pl; Verletzungen pl von Vertragsbestimmungen
breach of contract; breach of treaty obligations; infringement
breaches of contract; breaches of treaty obligations; infringements
Vertragsbruch m, Verletzung f von Vertragsbestimmungen
Vertragsbrüche pl, Verletzungen pl von Vertragsbestimmungen
breach of contract, breach of treaty obligations, infringement
breaches of contract, breaches of treaty obligations, infringements
Verletzung f; Schädigung f; Traumatisierung f (eines Körperteils) med.
Verletzungen pl; Schädigungen pl; Traumatisierungen pl
traumatism; traumatosis (of a body part)
traumatisms; traumatoses
Rechtsverletzung f; Rechtsverstoß m (civil law) jur.
Rechtsverletzungen pl; Rechtsverstöße pl
Verletzung des Gemeinschaftsrechts
infringement of a right (civil law)
infringements
infringement of community law
Schweigepflicht f
amtliche Schweigepflicht f
ärztliche Schweigepflicht f
geschäftliche Schweigepflicht f
Verletzung der Schweigepflicht
secrecy, discretion
official discretion
doctor-patient confidentiality
business discretion
breach of secrecy
an etw. laborieren (Krankheit Verletzung)
Ich laboriere schon seit Monaten an einem Hexenschuss.
Sie laboriert nach wie vor an ihrer Achillessehne.
to be struggling with sth. (disease injury)
I have been with a lumbago for months now.
Her Achilles tendon is still giving her trouble.
Verletzung f; Schädigung f; Läsion f (eines Organs) med.
Verletzungen pl; Schädigungen pl; Läsionen pl
Dauerschädigung f
Hautläsion f
lesion (of an organ)
lesions
permanent lesion
skin lesion
an etw. laborieren v (Krankheit, Verletzung)
Ich laboriere schon seit Monaten an einem Hexenschuss.
Sie laboriert nach wie vor an ihrer Achillessehne.
to be struggling with sth. (disease, injury)
I have been with a lumbago for months now.
Her Achilles tendon is still giving her trouble.
streng; hart; heftig; massiv; ernst; akut (Schmerzen) adj
strenger
am strengsten
streng aber gerecht
eine schwere Verletzung
heftige Kopfschmerzen
severe
severer; more severe
severest; most severe
severe but just
a severe injury
severe headache
Amtsverschwiegenheit f; dienstliche Schweigepflicht f; Amtsgeheimnis n adm.
Verletzung der dienstlichen Schweigepflicht; Verstoß gegen das Amtsgeheimnis
official secrecy
breach of official secrecy
sich verletzen; sich eine Verletzung zuziehen geh. v med.
sich verletzend; sich eine Verletzung zuziehend
sich verletzt; sich eine Verletzung zugezogen
to injure yourself; to do yourself an injury coll.
injuring yourself; doing yourself an injury
injured yourself; done yourself an injury
Verletzung f med. psych.
Verletzungen pl
Verletzungen an Kopf und Gesicht
Verletzung durch wiederholte Belastung
entschädigungspflichtige Verletzung
injury
injuries
injuries on the head and face
repetitive strain injury RSI
compensable injury
Nebenbedingung f math.
Integralnebenbedingung f
Erfüllung von Nebenbedingungen (bei der Optimierung)
Verletzung von Nebenbedingungen (bei der Optimierung)
constraint
integral constraint
constraint satisfaction
constraint violation
Verletzung f; Verstoß m; Bruch m; Missachtung f; Übertretung f
Missachtung einer vertraglichen Verpflichtung
Verstoß m gegen die Sicherheitsbestimmungen
breach
breach of a contractual obligation
breach of security
Folgezustand m; Folge f (einer früheren Erkrankung Verletzung) med.
Spätfolgen pl
die Langzeitfolgen von Infektionen
als Folge einer Virusinfektion auftreten
sequela; sequelae
late sequelae
the long-term sequelae of infection
to occur as sequelae to a viral infection
Schweigepflicht f
amtliche Schweigepflicht f
ärztliche Schweigepflicht f
geschäftliche Schweigepflicht f
Verletzung der Schweigepflicht
der Schweigepflicht unterliegen
secrecy; discretion; obligation to (preserve) secrecy
official discretion
doctor-patient confidentiality
business discretion
breach of secrecy
to be bound to maintain confidentiality
grober Verstoß; krasse Verletzung f
den Anstand in krasser Weise verletzen
die Würde in grober Weise verletzen
den guten Geschmack grob verletzen
eine Verhöhnung der Gerechtigkeit
outrage
to be an outrage against decency
to be an outrage upon dignity
to be an outrage against good taste
an outrage upon justice
Verletzung f; Verstoß m; Bruch m; Missachtung f; Übertretung f
Missachtung einer vertraglichen Verpflichtung
Verstoß m gegen die Sicherheitsbestimmungen
Verstoß gegen das Gesetz
breach
breach of a contractual obligation
breach of security
breach of the law
Verstoß m (gegen); Verletzung f +Gen.; Übertretung f +Gen.; Nichteinhaltung f +Gen.
Verstöße pl; Verletzungen pl; Übertretungen pl; Nichteinhaltungen pl
Verstöße gegen die Zollvorschriften
violation; breach (of)
violations; breaches
breaches of the customs rules
schadlos adj; ohne Nachteil jur.
jdn. schad- und klaglos halten
Der Auftraggeber hält den Auftragnehmer bei Inanspruchnahme von Dritten wegen der Verletzung von Rechten schad- und klaglos. (Vertragsklausel) jur.
harmless
to indemnify and hold sb. harmless
The Client shall indemnify and hold harmless the Supplier from and against any (and all) claims or legal proceedings brought by third parties arising out of the infringement of rights. (contractual clause)
jdm. Schmerzen bereiten; jdm. einer Sache zusetzen; jdm. zu schaffen machen v
Sein Rücken macht ihm zu schaffen.
Seine Verletzung macht ihm immer noch zu schaffen.
Woran krankt unser Bildungssystem?
Was ist dir, mein Sohn? poet.
to trouble sb.; to ail sb. sth.; to give sb. (the) gyp Br. coll.
His back is ailing him.
He is still being troubled by his injury.
What ails our educational system?
What ails you, my son?
Verstoß m (gegen); Verletzung f +Gen.; Übertretung f +Gen.; Nichteinhaltung f +Gen.
Verstöße pl; Verletzungen pl; Übertretungen pl; Nichteinhaltungen pl
Kinderrechtsverletzungen pl
Verstöße gegen die Zollvorschriften
violation; breach (of)
violations; breaches
violations of children's rights
breaches of the customs rules
jdm. Schmerzen bereiten; mitnehmen; jdm. einer Sache zusetzen; zu schaffen machen v
Sein Rücken macht ihm zu schaffen.
Seine Verletzung macht ihm immer noch zu schaffen.
Woran krankt unser Bildungssystem?
Was ist dir mein Sohn? poet.
to trouble sb.; to ail sb. sth.
His back is ailing him.
He is still being troubled by his injury.
What ails our educational system?
What ails you my son?
Verletzung f med. psych.
Verletzungen pl
Verletzungen an Kopf und Gesicht
Begleitverletzung f
Bissverletzung f
Schulterverletzung f
Verletzung durch wiederholte Belastung; Mausarm m ugs.
entschädigungspflichtige Verletzung
injury
injuries
injuries on the head and face
concomitant injury; associated injury
bite injury
shoulder injury
repetitive strain injury RSI
compensable injury
Oberbegriff m; Überbegriff m; übergeordneter Begriff m; Hyperonym n ling.
Oberbegriffe pl; Überbegriffe pl; übergeordneter Begriffe pl; Hyperonyme pl
Oberbegriff und Unterbegriff
als Oberbegriff
„Verletzung“ ist der Überbegriff zu „Wunde“.
generic term; broader term; superordinate; hyperonym; hypernym
generic terms; broader terms; superordinates; hyperonyms; hypernyms
the broader and narrower terms
generically
'Injury' is the superordinate hypernym of 'wound'.
etw. mit einem (großen) Fragezeichen versehen (ungewiss machen) übtr.
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem (großen) Fragezeichen versehen.
to put a (big) question mark over sth. fig.
The striker's injury puts a question mark over his being fit in time for the tournament.
There's a question mark (hanging) over the day-care clinic's future.; A big question mark hangs over the day-care clinic's future.
etw. mit einem (großen) Fragezeichen versehen v (ungewiss machen) übtr.
Hinter dem Stürmer steht nach seiner Verletzung noch ein Fragezeichen, ob er rechtzeitig für das Turnier fit sein wird.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem (großen) Fragezeichen versehen.
to put a (big) question mark over sth. fig.
The striker's injury puts a question mark over his being fit in time for the tournament.
There's a question mark (hanging) over the day-care clinic's future.; A big question mark hangs over the day-care clinic's future.
jdn. etw. provisorisch versorgen; notdürftig versorgen v (Person, Verletzung) med.
provisorisch versorgend; notdürftig versorgend
provisorisch versorgt; notdürftig versorgt
die klaffende Wunde provisorisch versorgen
Sie versorgten die Verwundeten provisorisch so gut sie konnten.
to patch up sb. sth. (person, injury)
patching up
patched up
to patch up the gaping wound
They patched up the wounded as best they could.
Schädel-Hirn-Trauma n SHT ; Schädel-Hirn-Verletzung f SHV ; traumatische Gehirnverletzung f med.
Schädel-Hirn-Traumata pl; Schädel-Hirn-Verletzungen pl; traumatische Gehirnverletzungen pl
Schädel-Hirn-Trauma 1.Grades
Schädel-Hirn-Trauma 2.Grades
Schädel-Hirn-Trauma 3.Grades
craniocerebral trauma; cerebrocranial trauma; traumatic brain injury TBI
craniocerebral traumas; cerebrocranial traumas; traumatic brain injuries
brain concussion
brain contusion
brain compression
Schädel-Hirn-Trauma n SHT ; Schädel-Hirn-Verletzung f SHV ; traumatische Gehirnverletzung f med.
Schädel-Hirn-Traumata pl; Schädel-Hirn-Verletzungen pl; traumatische Gehirnverletzungen pl
Schädel-Hirn-Trauma 1. Grades
Schädel-Hirn-Trauma 2. Grades
Schädel-Hirn-Trauma 3. Grades
craniocerebral trauma; cerebrocranial trauma; traumatic brain injury TBI
craniocerebral traumas; cerebrocranial traumas; traumatic brain injuries
brain concussion
brain contusion
brain compression
sich auszahlen; sich bezahlt machen v
sich auszahlend; sich bezahlt machend
sich ausgezahlt; sich bezahlt gemacht
Es zahlt sich aus, dass …
Es bringt nichts ein.
Ehrlichkeit zahlt sich aus.
Verbrechen zahlen sich nicht aus.
Eine Verletzung der wettbewerbsrechtlichen Vorschriften zahlt sich nie aus.
to pay off; to be worth it
paying off; being worth it
paid off; been worth it
It pays that …
It doesn't pay.
Honesty pays off.
Crime doesn't pay.
Violating the competition laws never pays off.
Unterhaltspflicht f; Unterhaltsverpflichtung f jur.
Unterhaltspflichten pl
eine Unterhaltsverpflichtung erfüllen
Unterhaltspflicht unter Verwandten
Unterhaltspflicht gegenüber dem nichtehelichen Kind
Verletzung der Unterhaltspflicht (Straftatbestand)
seine Unterhaltspflicht verletzen; keine Unterhaltszahlungen leisten
duty obligation of maintenance Br. support Am.; maintenance support duty obligation; duty obligation to pay provide maintenance support
maintenance obligations responsibilities Br.; support obligations responsibilities Am.
to meet a (legal) obligation to provide maintenance support
duty obligation to maintain support relatives
maintenance support obligation in respect of the illegitimate child; duty to pay maintenance support for an illegitimate child
non-payment of maintenance Br.; criminal wilful non-support Am. (criminal offence)
to fail to pay provide maintenance support
Unterhaltspflicht f; Unterhaltsverpflichtung f jur.
Unterhaltspflichten pl; Unterhaltsverpflichtungen pl
eine Unterhaltsverpflichtung erfüllen
Unterhaltspflicht unter Verwandten
Unterhaltspflicht gegenüber dem nichtehelichen Kind
Verletzung der Unterhaltspflicht (Straftatbestand)
seine Unterhaltspflicht verletzen; keine Unterhaltszahlungen leisten
duty obligation of maintenance Br. support Am.; maintenance support duty obligation; duty obligation to pay provide maintenance support
maintenance obligations responsibilities Br.; support obligations responsibilities Am.
to meet a (legal) obligation to provide maintenance support
duty obligation to maintain support relatives
maintenance support obligation in respect of the illegitimate child; duty to pay maintenance support for an illegitimate child
non-payment of maintenance Br.; criminal wilful non-support Am. (criminal offence)
to fail to pay provide maintenance support
sterben v biol. med.
sterbend
gestorben
du stirbst
er sie stirbt
ich er sie starb
er sie ist war gestorben
ich er sie stürbe
stirb!
jung sterben
eines natürlichen Todes sterben
eines gewaltsamen Todes sterben
an einer feinstaubbedingten Krankheit wie der Staublunge sterben
an einer Verletzung Wunde sterben
vor Hunger (Durst) sterben
ohne direkte Nachkommen sterben
tausend Tode sterben
im Elend sterben
to die {died; died}
dying
died
you die
he she dies
I he she died
he she has had died
I he she would die
die!
to die young
to die a natural death
to die a violent death
to die from of a PM-related disease like the dust disease
to die from an injury a wound
to die of hunger (thirst)
to die without issue
to die a thousand deaths
to die like a dog
Hausfriedensbruch m; Besitzstörung f; unbefugtes Betreten (Straftatbestand) jur.
Hausfriedensbrüche pl
Besitzstörung an (fremden beweglichen) Sachen
Besitzstörung an (fremden) Liegenschaften; Störung fremden Grundbesitzes
Verletzung der Personenrechte
Besitzstörungsklage Schadenersatzklage wegen Besitzstörung Personenverletzung Eigentumsverletzung
eine Besitzstörung begehen; in jds. Eigentumsrechte Personenrechte eingreifen
trespass; criminal trespass; unlawful entry (criminal offence)
trespasses
trespass to goods; trespass to chattels
trespass to land
trespass to the person
action for trespass; trespass on the case Am.
to commit a trespass
Hausfriedensbruch m; Besitzstörung f; unbefugtes Betreten (Straftatbestand) jur.
Hausfriedensbrüche pl
Besitzstörung an (fremden, beweglichen) Sachen
Besitzstörung an (fremden) Liegenschaften; Störung fremden Grundbesitzes
Verletzung der Personenrechte
Besitzstörungsklage, Schadenersatzklage wegen Besitzstörung Personenverletzung Eigentumsverletzung
eine Besitzstörung begehen; in jds. Eigentumsrechte Personenrechte eingreifen
trespass; criminal trespass; unlawful entry (criminal offence)
trespasses
trespass to goods; trespass to chattels
trespass to land
trespass to the person
action for trespass; trespass on the case Am.
to commit a trespass
sterben v (an)
sterbend
gestorben
du stirbst
er sie stirbt
ich er sie starb
er sie ist war gestorben
ich er sie stürbe
stirb!
jung sterben
eines natürlichen Todes sterben
eines gewaltsamen Todes sterben
an einer Krankheit sterben
an einer Verletzung Wunde sterben
vor Hunger (Durst) sterben
ins Gras beißen; daran glauben müssen ugs.; sterben
ohne direkte Nachkommen sterben
tausend Tode sterben
im Elend sterben
to die {died; died} (of; from)
dying
died
you die
he she dies
I he she died
he she has had died
I he she would die
die!
to die young
to die a natural death
to die a violent death
to die of an illness
to die from an injury a wound
to die of hunger (thirst)
to bite the dust coll.
to die without issue
to die a thousand deaths
to die like a dog
sterben v (an)
sterbend
gestorben
du stirbst
er
sie stirbt
ich
er
sie starb
er
sie ist
war gestorben
ich
er
sie stürbe
stirb!
jung sterben
eines natürlichen Todes sterben
eines gewaltsamen Todes sterben
an einer Krankheit sterben
an einer einer Wunde sterben
an einer Verletzung sterben
vor Hunger (Durst) sterben
ins Gras beißen, daran glauben müssen ugs., sterben
ohne direkte Nachkommen sterben
tausend Tode sterben
im Elend sterben
to die {died, died} (of, from)
dying
died
you die
he
she dies
I
he
she died
he
she has
had died
I
he
she would die
die!
to die young
to die a natural death
to die a violent death
die of an illness
die from a wound
to die from an injury
to die of hunger (thirst)
to bite the dust coll.
to die without issue
to die a thousand deaths
to die like a dog
jdm. etw. rauben; jdn. einer Sache berauben v
rauben; beraubend
geraubt; beraubt
raubt; beraubt
raubte; beraubte
eine Bank ein Postamt etc. überfallen
ein Loch stopfen und dafür ein anderes aufreißen
Man hat ihr ihre gesamten Ersparnisse geraubt.
Sie haben ihn ausgeraubt.
Er überfiel eine Bank und raubte Bargeld und Wertgegenstände im Wert von 500.000 EUR.
Man hat mir meine Würde genommen.
Eine Verletzung im letzten Augenblick hat ihn um seinen Platz in der Mannschaft gebracht.
to rob sb. of sth.
robbing
robbed
robs
robbed
to rob a bank post office etc.
to rob Peter to pay Paul
They robbed her of her life savings.
They robbed him of all his possessions.
He robbed a bank stealing cash and valuables worth EUR 500 000.
I have been robbed of my dignity.
A last-minute injury robbed him of his place on the team.
jdm. etw. rauben; jdn. einer Sache berauben v
rauben; beraubend
geraubt; beraubt
raubt; beraubt
raubte; beraubte
eine Bank ein Postamt usw. überfallen
ein Loch stopfen und dafür ein anderes aufreißen
Man hat ihr ihre gesamten Ersparnisse geraubt.
Sie haben ihn ausgeraubt.
Er überfiel eine Bank und raubte Bargeld und Wertgegenstände im Wert von 500.000 EUR.
Man hat mir meine Würde genommen.
Eine Verletzung im letzten Augenblick hat ihn um seinen Platz in der Mannschaft gebracht.
to rob sb. of sth.
robbing
robbed
robs
robbed
to rob a bank post office etc.
to rob Peter to pay Paul
They robbed her of her life savings.
They robbed him of all his possessions.
He robbed a bank, stealing cash and valuables worth EUR 500,000.
I have been robbed of my dignity.
A last-minute injury robbed him of his place on the team.
etw. vortäuschen; (jdm.) etw. vorspielen; etw. simulieren; so tun als (sei etw. der Fall)
vortäuschend; vorspielend; simulierend; so tuend als
vorgetäuscht; vorgespielt; simuliert; so getan als
sich schlafend stellen
sich tot stellen
sich dumm stellen
Interesse heucheln
ein Scheinangriff
Ich tat so als hätte ich Kopfweh und ging hinauf in mein Zimmer.
Er erfand eine Ausrede um sich absentieren zu können.
'Was soll's?' sagte Alex mit gespielter Gleichgültigkeit.
Er klingt nicht wie jemand der mir eine Verletzung vorspielt.
Der Fahrzeuglenker hat den Raubüberfall vorgetäuscht oder ist irgendwie an der Tat beteiligt.
to feign sth. (to sb.)
feigning
feigned
to feign sleep
to feign death
to feign ignorance
to feign interest
a feigned attack
Feigning a headache I went upstairs to my room.
He feigned an excuse to absent himself.
'Who cares' said Alex feigning indifference.
He doesn't sound like someone who is feigning injury to me.
The driver of the vehicle feigned the robbery or is somehow involved in the offence.
etw. vortäuschen; (jdm.) etw. vorspielen; etw. simulieren v; so tun als (sei etw. der Fall)
vortäuschend; vorspielend; simulierend; so tuend als
vorgetäuscht; vorgespielt; simuliert; so getan als
eine vorgetäuschte Notlage
sich schlafend stellen
sich tot stellen
sich dumm stellen
Interesse heucheln
ein Scheinangriff
Ich tat so, als hätte ich Kopfweh, und ging hinauf in mein Zimmer.
Er erfand eine Ausrede, um sich absentieren zu können.
„Was soll's?“, sagte Alex mit gespielter Gleichgültigkeit.
Er klingt nicht wie jemand, der mir eine Verletzung vorspielt.
Der Fahrzeuglenker hat den Raubüberfall vorgetäuscht oder ist irgendwie an der Tat beteiligt.
to feign sth. (to sb.)
feigning
feigned
feigned distress
to feign sleep
to feign death
to feign ignorance
to feign interest
a feigned attack
Feigning a headache, I went upstairs to my room.
He feigned an excuse to absent himself.
'Who cares' said Alex, feigning indifference.
He doesn't sound like someone who is feigning injury to me.
The driver of the vehicle feigned the robbery or is somehow involved in the offence.

Deutsche Verletzung Synonyme

Körperverletzung  ÂLäsion  ÂTrauma  ÂTraumata  ÂVerletzung  
Ãœberschreitung  ÂÃœbertretung  ÂDelikt  ÂNichteinhaltung  ÂOrdnungswidrigkeit  ÂVergehen  ÂVerletzung  ÂVerstoß  ÂZuwiderhandlung  
Weitere Ergebnisse für Verletzung Synonym nachschlagen

Englische injury Synonyme

injury  abomination  abrasion  abuse  ache  aching  affront  agony  aspersion  atrocity  bad  bane  bankruptcy  befoulment  bereavement  blemish  blight  blow  breach  break  breakage  breakdown  brickbat  burn  chafe  check  chip  collapse  concussion  contempt  contumely  corruption  cost  crack  crack-up  crackle  cramp  craze  crime  crime against humanity  crippling  crying evil  cut  damage  dead loss  deadly sin  debit  defilement  delinquency  denial  denudation  deprivation  dereliction  despite  despoilment  despoliation  destruction  detriment  dilapidation  disablement  disadvantage  discomfiture  dispossession  disrepair  disservice  distress  divestment  dolor  drawback  dump  encroachment  enormity  error  evil  expense  failure  fault  felony  flash burn  flout  flouting  forfeit  forfeiture  fracture  fray  frazzle  gall  gash  genocide  gibe  great wrong  grief  grievance  gross injustice  guilty act  handicap  harm  havoc  heavy sin  hobbling  humiliation  hurt  hurting  ill  ill-treatment  ill-usage  ill-use  impairment  imposition  impropriety  incapacitation  incision  indignity  indiscretion  inexpiable sin  infection  infringement  iniquity  injustice  inroad  insult  jeer  jeering  laceration  lapse  lesion  liability  loser  losing  losing streak  loss  loss of ground  maiming  malefaction  malfeasance  maltreatment  malum  mayhem  minor wrong  miscarriage of justice  mischief  misdeed  misdemeanor  misery  misfeasance  mistreatment  mock  mockery  molestation  mortal sin  mortal wound  mutilation  nasty blow  nonfeasance  offense  omission  outrage  pain  pang  passion  peccadillo  peccancy  perdition  poison  pollution  prejudice  privation  puncture  put-down  raw deal  rent  rip  robbery  ruin  ruination  ruinousness  run  rupture  sabotage  sacrifice  scald  scathe  scoff  scorch  scrape  scratch  scuff  scurrility  second-degree burn  shock  sickening  sin  sin of commission  sin of omission  sinful act  slash  slip  sore  sore spot    

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Verletzung steht für: