eigentlich | actually |
eigentlich | in actual fact |
eigentlich | intrinsic |
wirklich, eigentlich | actual |
eigtl. : eigentlich | actual(ly), real(ly), strictly speaking |
ich bin eigentlich froh | i'm sort of glad fam |
ich bin eigentlich froh | i am sort of glad |
Ja, also eigentlich ... | Well, actually ... |
Tatsaechlich, eigentlich | virtual |
Ich bin eigentlich froh. | I'm sort of glad. |
eigentlich, eher, ungefaehr | rather |
wirklich, virtuell, eigentlich | virtual |
Hase m (eigentlich Kaninchen) | bunny |
tatsaechlich, eigentlich, wirklich | actual |
eigentlich, echt, richtig, zuständig | proper |
eigentlich, tatsächlich, wahrhaftig | in fact |
Von wem stammt eigentlich die Idee? | Who originated the idea, by the way? |
augenblicklich, wirklich, eigentlich | actually |
eigentlich, ziemlich, ungefähr adv | rather |
eigentlich, so gut wie, praktisch adv | virtually |
|
eigentlich, irgendwie adv eigentlich froh | sort of coll. sort of glad |
Eigentlich dürfte ich dir ja nicht verzeihen! | I really shouldn't forgive you! |
eigenleitend, eigentlich, spezifisch, wirklich | intrinsic |
Hast du eigentlich je daran gedacht, dass ...? | Did it ever occur to you that ...? |
sozusagen, durchaus, eigentlich, praktisch adv | in a manner of speaking |
tatsächlich; eigentlich; wirklich; faktisch adj | actual |
tatsächlich, eigentlich, wirklich, faktisch adj | actual |
Seit damals geht es eigentlich immer nur abwärts. | From that time on things really only got worse. |
tatsächlich, wirklich, eigentlich adv wirklich erst | actually actually only |
grundlegend; eigentlich adj die eigentliche Ursache für etw. | underlying the underlying cause of sth. |
grundlegend, eigentlich adj die eigentliche Ursache für etw. | underlying the underlying cause of sth. |
IHF : Ich habe fertig. (Spaßhaft falsch - Eigentlich: Ich bin fertig.) | I'm ready. |
inner, wahr, eigentlich, wirklich, wesentlich, arteigen, immanent adj | intrinsic |
gar nicht so übel sein v ugs. Die Party war eigentlich gar nicht so übel! | to be not half bad Br. coll. Actually, the party was not half bad! |
Essenszeit f Essenszeiten pl Ich sehe die Kinder eigentlich nur zum Essen. | mealtime mealtimes Actually the only time I see the children is at mealtimes. |
Essenszeit f Essenszeiten pl Ich sehe die Kinder eigentlich nur zum Essen. | mealtime mealtimes Actually, the only time I see the children is at mealtimes. |
auf einem Gebiet tätig sein das eigentlich eine Nummer zu groß für einen ist v übtr. | to punch above your weight fig. |
auf einem Gebiet tätig sein, das eigentlich eine Nummer zu groß für einen ist v übtr. | to punch above your weight fig. |
Apropos; Da Weil wir gerade davon sprechen adv (Einleitung) Apropos, woher kennst du Viktor eigentlich? | While we are on the subject (introductory phrase) While we are on the subject, how do you know Victor? |
|
Überreden n; Überredung f moralische Appelle Ich wollte eigentlich nicht verkaufen aber ich lass mich gerne überzeugen. | persuasion; suasion (formal rare) moral suasion I wasn't intending to sell but I'm open to persuasion. |
Überreden n; Überredung f moralische Appelle Ich wollte eigentlich nicht verkaufen, aber ich lass mich gerne überzeugen. | persuasion; suasion (formal, rare) moral suasion I wasn't intending to sell, but I'm open to persuasion. |
witzigerweise; komischerweise; was eigentlich verrückt ist (Einschub) adv die Woche der Bibliotheken, die witzigerweise zehn Tage dauert | bizarrely enough; rather bizarrely; most bizarrely; bizarrely Libraries Week, which, most bizarrely, lasts for ten days |
wirklich, tatsächlich adv eigentlich nicht wirklich erst Das glaube ich eigentlich nicht. Ich muss schon sagen ... | really not really really only I don't really think so. I really must say ... |
eigentlich eigtl. ; in Wirklichkeit adv Die Firma ist eigentlich ein Einmannbetrieb. Niemand wusste, wie er eigentlich sein Geld verdient. | really The company is really a one-man operation. No one knew how he really earned his money. |
eigentlich eigtl. ; in Wirklichkeit adv Die Firma ist eigentlich ein Einmannbetrieb. Niemand wusste wie er eigentlich sein Geld verdient. | really The company is really a one-man operation. No one knew how he really earned his money. |
eigentlich schon adv Ich bin eigentlich schon der Meinung, dass Breakdance ein Sport ist. „Das glaubst du doch nicht wirklich?“ „Eigentlich schon.“ | as a matter of fact + do; actually + do As a matter of fact Actually I do think break dancing is a sport. 'You don't really believe that, do you?' – 'As a matter of fact actually I do.' |
eigentlich schon adv Ich bin eigentlich schon der Meinung dass Breakdance ein Sport ist. 'Das glaubst du doch nicht wirklich?' - 'Eigentlich schon.' | as a matter of fact + do; actually + do As a matter of fact Actually I do think break dancing is a sport. 'You don't really believe that do you?' - 'As a matter of fact actually I do.' |
(eine Frage etc.) beiseite lassen; außen vor lassen; zurückstellen Schw. v Wenn wir die Kostenfrage einmal beiseite lassen brauchen wir eigentlich ein Zweitauto? | to leave aside; to leave to one side (a question etc.) Leaving aside for a moment the question of expense do we actually need a second car? |
eine Wahlmöglichkeit die eigentlich gar keine ist eigentlich gar keine Wahl eigentlich keine andere Wahl haben Es gibt nur die Wahl zwischen dieser Option oder gar nichts. | a Hobson's choice (no choice at all) (often incorrectly used for a choice between bad options) to face a Hobson's choice It's a case of Hobson's choice.; It's a Hobson's choice. |
(eine Frage usw.) beiseite lassen; außen vor lassen Norddt.; zurückstellen Schw. v Wenn wir die Kostenfrage einmal beiseite lassen, brauchen wir eigentlich ein Zweitauto? | to leave aside; to leave to one side (a question etc.) Leaving aside for a moment the question of expense, do we actually need a second car? |
derselbe, dieselbe, dasselbe pron genau derselbe ein und dieselbe Person auf derselben Marktseite Noch mal dasselbe, bitte! ugs. eigentlich dasselbe, praktisch dasselbe (wie) | the same the very same one and the same person on the same side of the market Same again, please! practically the same (as), really the same (as), actually the same (as) |
anders als man (spontan) annehmen würde; obwohl man eigentlich das Gegenteil annehmen würde Anders als man vielleicht annehmen würde, entschied er sich dafür, Meteorologie und nicht Politik zu studieren. | counter-intuitively He opted – perhaps counter-intuitively – to study Meteorology rather than Politics. |
eine Wahlmöglichkeit, die keine ist; eine Wahl, die keine ist; ein Friss-oder-stirb-Angebot eigentlich gar keine (andere) Wahl haben Es heißt: „Vogel friss oder stirb!“; Es heißt: „Das oder gar nichts.“ | a Hobson's choice (no choice at all) (often wrongly used for a choice between bad options) to face a Hobson's choice It's a case of Hobson's choice.; It's Hobson's choice. |
eigentlich eigtl. ; richtig adj der eigentliche Grund für etw. die eigentliche Bedeutung des Wortes das eigentliche Stadtzentrum die Plauderei vor dem eigentlichen Interview Ihr eigentlicher Name lautet anders. | proper (prepositive and postpositive) the proper reason for sth. the proper meaning of the word the city centre proper the chat before the interview proper Her proper name is different. |
eigentlich eigtl. ; richtig adj der eigentliche Grund für etw. die eigentliche Bedeutung des Wortes das eigentliche Stadtzentrum die Plauderei vor dem eigentlichen Interview Ihr eigentlicher Name lautet anders. | proper (prepositive and postpositive) the proper reason for sth. the proper meaning of the word the city centre proper the chat before the interview proper Her proper name is different. |
eigentlich adv (vorwurfsvolles Fragepartikel) Für wen hältst du dich eigentlich? Für wie blöd hältst du mich eigentlich? Ist dir eigentlich klar was das bedeutet? Was hast du eigentlich den ganzen Tag über gemacht? | really (prepositive) (question particle of accusation) Really who do you think you are? Really how stupid do you think I am? Really do you realize what this means? Really what have you been doing all day? |
eigentlich adv (vorwurfsvolles Fragepartikel) Für wen hältst du dich eigentlich? Für wie blöd hältst du mich eigentlich? Ist dir eigentlich klar, was das bedeutet? Was hast du eigentlich den ganzen Tag über gemacht? | really (prepositive) (question particle of accusation) Really, who do you think you are? Really, how stupid do you think I am? Really, do you realize what this means? Really, what have you been doing all day? |
jdn. verschlagen (nach in + Ort) v übtr. Wie hat es dich denn in diese Stadt verschlagen? Ich komme eigentlich aus Köln aber nach dem Krieg hat es mich nach Kärnten verschlagen. Der spanische Bürgerkrieg verschlug ihn nach Frankreich. | to bring sb. to (a place) fig. What circumstances brought you to this town? Originally I am from Cologne but after the war circumstances brought me to Carinthia. The Spanish Civil War brought him to France. |
jdn. verschlagen (nach in + Ort) v übtr. Wie hat es dich denn in diese Stadt verschlagen? Ich komme eigentlich aus Köln, aber nach dem Krieg hat es mich nach Kärnten verschlagen. Der spanische Bürgerkrieg verschlug ihn nach Frankreich. | to bring sb. to (a place) fig. What circumstances brought you to this town? Originally, I am from Cologne, but after the war circumstances brought me to Carinthia. The Spanish Civil War brought him to France. |
ich sollte (eigentlich); ich müsste (eigentlich) du solltest; du müsstest er sie es sollte wir sie sollten; wir sie müssten Ich sollte müsste es eigenlich tun. man sollte meinen Das müsste heute noch geschehen. Das müsste (eigentlich) reichen. | I ought to; I oughta slang you ought to he she it ought to we they ought to I ought to do it. one ought to think That ought to be done by today. That ought to do it.; That should do it. |
wach adj (wenn man eigentlich schafen sollte) med. ein Baby das ungewöhnlich wenig schläft viele durchwachte Nächte wach im Bett liegen Ich war die ganze Nacht wach. Wir haben die ganze Nacht nicht geschlafen weil wir uns Sorgen gemacht haben wo sie ist. | wakeful an unusually wakeful baby many wakeful nights to lie wakeful in your bed I have been wakeful all night. We spent a wakeful night worrying about where she was. |
wach adj (wenn man eigentlich schafen sollte) med. ein Baby, das ungewöhnlich wenig schläft viele durchwachte Nächte wach im Bett liegen Ich war die ganze Nacht wach. Wir haben die ganze Nacht nicht geschlafen, weil wir uns Sorgen gemacht haben, wo sie ist. | wakeful an unusually wakeful baby many wakeful nights to lie wakeful in your bed I have been wakeful all night. We spent a wakeful night worrying about where she was. |
schlecht; schlimm; übel; böse; ungezogen adj am schlechtesten; am schlimmsten; am übelsten; am bösesten; am ungezogensten nicht schlecht nicht so schlimm gar nicht so schlecht schlechtes Benehmen Das ist nicht schlecht. Eigentlich ist das nicht so schlimm. | bad ~worse worst not bad not so bad not bad at all; not all that bad bad manners; bad form That's not bad. Actually, that isn't all that bad. |
aus jdm. etw. schlau werden; bei jdm. etw. durchblicken v Ich versuche, aus ihr schlau zu werden, aber es gelingt mir irgendwie nicht. Er blickte nicht durch, wie das Gerät eigentlich funktionierte. Ich blicke da nicht durch.; Ich seh' mich da nicht raus. Ös. ugs. | to get have a handle on sb. sth. coll. I am trying to get a handle on her, but can't quite. He couldn't t quite get a handle on the way the machine worked. I can't get a handle on it. |
so adv (in einer bestimmten Art und Weise) Die Software funktioniert nicht so wie sie soll. Das Fleisch war zart, so wie ich es mag. Ich mag eigentlich alles so, wie es ist. So wie das derzeit läuft, werde ich vielleicht arbeitslos. So ist das nun einmal nun mal ugs.. | the way The software isn't working the way it's supposed to. The meat was tender, just the way I like it. I quite like things the way they are. The way things are going, I may lose my job. That's (just) the way things are. |
eigentlich eigtl. (Abschwächung einer Verneinung) adv Na ja, eigentlich nicht, aber … Das glaube ich eigentlich nicht. Dieser Option kann ich eigentlich nicht zustimmen. Eine Komödie ist es eigentlich nicht. Ich weiß eigentlich nicht, was ich damit tun soll. | really (reducing the force of a negative statement) Well, not really, but … I don't really think so. I can't really agree with this option. It's not really exactly a comedy. I don't really know what I'm supposed to do with it. |
Stichwort n theat.; Einsatz m; Einsatzzeichen n mus. auf Stichwort genau aufs Stichwort; wie gerufen jdm. das Zeichen geben etw. zu tun Sie gab mir das Zeichen dass ich anfangen sollte. Das ist jetzt das Stichwort für mich zu erklären warum ich eigentlich hier bin. | cue on cue right on cue to give sb. the cue to do sth. She gave me the cue to start. That's my cue to explain why I'm here. |
Stichwort n (Theater); Einsatz m; Einsatzzeichen n mus. auf Stichwort genau aufs Stichwort; wie gerufen jdm. das Zeichen geben, etw. zu tun Sie gab mir das Zeichen, dass ich anfangen sollte. Das ist jetzt das Stichwort für mich, zu erklären, warum ich eigentlich hier bin. | cue on cue right on cue to give sb. the cue to do sth. She gave me the cue to start. That's my cue to explain why I'm here. |
eigentlich eigtl. (Abschwächung einer Verneinung) adv Na ja eigentlich nicht aber ... Das glaube ich eigentlich nicht. Dieser Option kann ich eigentlich nicht zustimmen. Eine Komödie ist es eigentlich nicht. Ich weiß eigentlich nicht was ich damit tun soll. | really (reducing the force of a negative statement) Well not really but ... I don't really think so. I can't really agree with this option. It's not really exactly a comedy. I don't really know what I'm supposed to do with it. |
Bewandtnis f (mit jdm. etw.) Mit diesem Orden Brauch hat es eine seine eigene besondere Bewandtnis. Damit hat es seine eigene Bewandtnis. Damit hat es eine ganz andere Bewandtnis. Damit hat es folgende Bewandtnis: Was hat es eigentlich mit diesem seltsamen Ritual für eine Bewandtnis? | background (to sb. sth.); story (behind sb. sth.) This order custom has a special story. There is something about this order custom. You have to know the background to this order custom. Thereby hangs a tale. It's a different story. The story behind it is this as follows: What's the story reason behind this strange ritual? |
Bewandtnis f (mit jdm. etw.) Mit diesem Orden Brauch hat es eine seine eigene besondere Bewandtnis. Damit hat es seine eigene Bewandtnis. Damit hat es eine ganz andere Bewandtnis. Damit hat es folgende Bewandtnis: Was hat es eigentlich mit diesem seltsamen Ritual für eine Bewandtnis?. | background (to sb. sth.); story (behind sb. sth.) This order custom has a special story. There is something about this order custom. You have to know the background to this order custom. Thereby hangs a tale. It's a different story. The story behind it is this as follows: What's the story reason behind this strange ritual? |
jdn. durchschauen; hinter etw. kommen; etw. spitzkriegen ugs. Er hat gedacht er kann mich täuschen aber ich habe ihn durchschaut. Als sie ihm auf die Schliche kam verließ sie ihn. Du solltest dir darüber klarwerden was da eigentlich vorgeht. Ich werde dich über ihre Pläne aufklären. | to get wise to sb. sth. He thought he could fool me but I got wise to him. When she got wise to his scheme she left him. You'd better get wise to what is happening. Let me put make you wise to their plans. Am. |
jdn. durchschauen; hinter etw. kommen; etw. spitzkriegen ugs. v Er hat gedacht, er kann mich täuschen, aber ich habe ihn durchschaut. Als sie ihm auf die Schliche kam, verließ sie ihn. Du solltest dir darüber klarwerden, was da eigentlich vorgeht. Ich werde dich über ihre Pläne aufklären. | to get wise to sb. sth. He thought he could fool me but I got wise to him. When she got wise to his scheme, she left him. You'd better get wise to what is happening. Let me put make you wise to their plans. Am. |
derselbe; dieselbe; dasselbe pron genau derselbe ein und derselbe ein und dieselbe Person auf derselben Marktseite Noch mal dasselbe bitte! ugs. Es ist überall dasselbe. Die Demoinstallation ist eigentlich praktisch dasselbe wie eine vollwertige Version mit einigen wenigen Einschränkungen. | the same the very same one and the same one and the same person on the same side of the market Same again please! It's the same wherever you go. The demo installation is actually virtually the same as a fully-fledged version with a few restrictions. |
irgendwie; so (ungefähr); mehr oder weniger adv Ich habe es irgendwie erwartet. Er sieht ein bisschen wie mein Cousin aus. Ich komme mir etwas albern vor. 'Weißt du was ich meine?' 'So ungefähr' Die Wände sind so grünlich-blau. Ich hab's mehr oder weniger versprochen. Ich bin eigentlich froh. | sort of coll. I sort of expected it. He looks sort of like my cousin. I feel sort of foolish. 'Do you know what I mean?' 'Sort of.' The walls are sort of greeny-blue. I sort of promised it. I'm sort of glad. |
irgendwie; so (ungefähr); mehr oder weniger adv Ich habe es irgendwie erwartet. Er sieht ein bisschen wie mein Cousin aus. Ich komme mir etwas albern vor. „Weißt du was ich meine?“ „So ungefähr.“ Die Wände sind so grünlich-blau. Ich hab's mehr oder weniger versprochen. Ich bin eigentlich froh. | sort of coll. I sort of expected it. He looks sort of like my cousin. I feel sort of foolish. 'Do you know what I mean?' 'Sort of.' The walls are sort of greeny-blue. I sort of promised it. I'm sort of glad. |
so adv (in einer bestimmten Art und Weise) Die Software funktioniert nicht so wie sie soll. Das Fleisch war zart so wie ich es mag. Ich mag eigentlich alles so wie es ist. So wie das derzeit läuft werde ich vielleicht arbeitslos. So läuft das nun einmal nun mal ugs.. So ist das nun einmal nun mal ugs.. | the way The software isn't working the way it's supposed to. The meat was tender just the way I like it. I quite like things the way they are. The way things are going I may lose my job. That's (just) the way it life goes. That's (just) the way things are. |
sich fragen; überlegen; gern wissen wollen (ob wie wann etc.) Das habe ich mich auch schon gefragt. Ich bin gespannt ob sie kommt. Mich würde interessieren wer er eigentlich ist. Ob er mich wohl noch kennt? Was nur der Grund sein mag? Ich frage mich warum? Ich frage mich ob ... Das war nur so ein Gedanke. | to wonder (if how when etc.) I've been wondering that myself. I wonder if she'll come. I wonder who he really is. I wonder if he still knows me. I wonder what the reason may be. I wonder why! I was wondering ... I was just wondering. |
eigentlich adv (Frage nach Grundsätzlichem) Kannst du eigentlich blind tippen? Wie war eigentlich das Konzert? Von wem stammt eigentlich die Idee? Hast du eigentlich noch das Original? Du Papa was sind eigentlich Kriminelle? Was willst du eigentlich? Wem gehört eigentlich dieses Haus? Was hat er eigentlich? | by the way; incidentally (prepositive); exactly; anyway (postpositive) By the way can you touch-type? Incidentally how was the concert? Who originated the idea by the way? Incidentally do you still have the original? Dad what exactly are criminals?; Dad what are criminals anyway? What exactly do you want?; What's bothering you anyway? Whose house is this anyway? What's the matter with him anyway? |
eigentlich adv (Frage nach Grundsätzlichem) Kannst du eigentlich blind tippen? Wie war eigentlich das Konzert? Von wem stammt eigentlich die Idee? Hast du eigentlich noch das Original? Du Papa, was sind eigentlich Kriminelle? Was willst du eigentlich? Wem gehört eigentlich dieses Haus? Was hat er eigentlich? | by the way; incidentally (prepositive); exactly; anyway (postpositive) By the way, can you touch-type? Incidentally, how was the concert? Who originated the idea, by the way? Incidentally, do you still have the original? Dad, what exactly are criminals?; Dad, what are criminals anyway? What exactly do you want?; What's bothering you anyway? Whose house is this anyway? What's the matter with him anyway? |
sich fragen; überlegen; gern wissen wollen v (ob, wie, wann usw.) Das habe ich mich auch schon gefragt. Ich bin gespannt, ob sie kommt. Mich würde interessieren, wer er eigentlich ist. Ob er mich wohl noch kennt? Was nur der Grund sein mag? Ich frage mich warum? Ich frage mich ob … Das war nur so ein Gedanke. | to wonder (if, how, when etc.) I've been wondering that myself. I wonder if she'll come. I wonder who he really is. I wonder if he still knows me. I wonder what the reason may be. I wonder why! I was wondering … I was just wondering. |
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw.) etw. lang und breit schildern aufzählen eine Aufzählung aller Fakten Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen. Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. | recital (of sth.) to give a long recital of sth. a recital of all the facts His presentation was actually just a recital of names, places, and dates. What followed was the usual recital of the wife and children he had to support. |
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw. ) etw. lang und breit schildern aufzählen eine Aufzählung aller Fakten Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen Orten und Jahreszahlen. Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören die er ernähren muss. | recital (of sth.) to give a long recital of sth. a recital of all the facts His presentation was actually just a recital of names places and dates. What followed was the usual recital of the wife and children he had to support. |
Wenn … Bei etw. könnte man glatt meinen, dass; könnte man leicht auf die Idee kommen, dass; muss man den Eindruck bekommen, dass Wenn man sich die Massen beim Einkaufen ansieht, muss man den Eindruck bekommen, dass die Leute in Geld schwimmen. Wenn man die jüngsten Schlagzeilen zum Thema liest, kann man eigentlich nur noch verwirrt sein. | Doing sth. With sth. one could may might be forgiven for thinking believing feeling Looking at the crowds out shopping, you might be forgiven for believing that everyone is flush with money. Anyone Those reading recent headlines on the topic could be forgiven for feeling confused. |
Bemerken n; Wahrnehmen n; Gewahrwerden n poet. (von etw.) Das Ohrenimplantat ermöglicht es ihr Umgebungsgeräusche wahrzunehmen. Alles kommt in der Wissenschaft auf das an was man ein Apercu nennt auf ein Gewahrwerden dessen was eigentlich den Erscheinungen zum Grunde liegt. Und ein solches Gewahrwerden ist bis ins Unendliche fruchtbar. (Goethe) | awareness (of sth.) The ear implant allows her to get an awareness of environmental sound. Everything in science and scholarship depends on what is called an "apercu" on a moment of becoming aware of what actually lies at the foundation of appearances. And this is an awareness which is infinitely fruitful. (Goethe) |
Bemerken n; Wahrnehmen n; Gewahrwerden n poet. (von etw.) Das Ohrenimplantat ermöglicht es ihr, Umgebungsgeräusche wahrzunehmen. Alles kommt in der Wissenschaft auf das an, was man ein Apercu nennt, auf ein Gewahrwerden dessen, was eigentlich den Erscheinungen zum Grunde liegt. Und ein solches Gewahrwerden ist bis ins Unendliche fruchtbar. (Goethe) | awareness (of sth.) The ear implant allows her to get an awareness of environmental sound. In scholarship, everything depends on what is called an "apercu", a moment of becoming aware of what actually lies at the foundation of appearances. And this is an awareness which is infinitely fruitful. (Goethe) |
ohnehin besser sein; gar nicht so schlecht sein v Jetzt scheint es fast so, als wäre es ohnehin besser, dass er mich nie gefragt hatte. Es war vielleicht gar nicht so schlecht, dass ich ihr damals nichts davon gesagt habe. Ich wollte eigentlich dieses Wochenende nicht zu Hause bleiben, aber das es ist gar nicht so schlecht. Ich habe einiges aufzuarbeiten. | to be just as well Now it seems that his never having asked me was just as well. Perhaps it's just as well (that) I didn't tell her at the time. I really didn't want to stay home this weekend, but it's just as well. I have a bunch of work to catch up on. |
etw. tun sein haben sollen v (Vorgabe Erwartung) Ich soll mich hier melden. Sollte er nicht im Büro sein? Du solltest eigentlich im Bett sein. Wer soll das da auf dem Foto sein? Eigentlich müsste sie das machen. Du brauchst nicht alles zu erfahren. Er darf es nicht erfahren. Was soll das heißen? Im Schloss soll es spuken. Er hat sich angesagt. | to be supposed to do be have sth. I'm supposed to report here. Isn't he supposed to be in his office? You're supposed to be in bed. Who is that supposed to be in the photograph? She's the one who's supposed to do it. You're not supposed to know everything. He isn't supposed to find out. What's that supposed to mean? The castle is supposed to be haunted. He's supposed to come. |
lieber mögen; lieber wollen v Ich möchte lieber …; Mir wäre es lieber, wenn … Das wäre mir lieber. So wäre es mir lieber. Ich möchte lieber nicht hingehen. Nein danke. Lieber nicht. Wenn es dir lieber ist, gehen wir hinaus. In welches Konzert möchtest du lieber (gehen)? „Stört es Sie, wenn ich rauche?“ „Also mir wär's eigentlich lieber, wenn Sie's nicht tun.“ | would rather I would rather … I'd rather have do it that way. I'd rather have do it that way round. I'd rather not go. No, thanks. I'd rather not. If you'd rather, we can go outside. Which concert would you rather go to? 'Do you mind if I smoke?' – 'Well, actually I'd rather you didn't.' |
lieber mögen; lieber wollen v Ich möchte lieber ...; Mir wäre es lieber wenn ... Das wäre mir lieber. So wäre es mir lieber. Ich möchte lieber nicht hingehen. Nein danke. Lieber nicht. Wenn es dir lieber ist gehen wir hinaus. In welches Konzert möchtest du lieber (gehen)? 'Stört es Sie wenn ich rauche?' - 'Also mir wär's eigentlich lieber wenn Sie's nicht tun.' | would rather I would rather ... I'd rather have do it that way. I'd rather have do it that way round. I'd rather not go. No thanks. I'd rather not. If you'd rather we can go outside. Which concert would you rather go to? 'Do you mind if I smoke?' - 'Well actually I'd rather you didn't.' |
derselbe; dieselbe; dasselbe pron dasselbe Kleid auf derselben Marktseite im selben Hotel am selben Ort, zur selben Zeit genau derselbe ein und derselbe ein und dieselbe Person Noch mal dasselbe, bitte! ugs. Es ist überall dasselbe. Die Demoinstallation ist eigentlich praktisch dasselbe wie eine vollwertige Version mit einigen wenigen Einschränkungen. | the same the same dress on the same side of the market in the same hotel at the same placem, at the same time the very same one and the same one and the same person Same again, please! It's the same wherever you go. The demo installation is actually virtually the same as a fully-fledged version with a few restrictions. |
von jdm. eine bessere höhere Meinung haben; von jdm. mehr halten v Durch ihn habe ich jetzt eine bessere Meinung von der Partei. Er hat sich unmöglich benommen. Ich muss sagen, von ihm hatte ich eigentlich eine bessere Meinung.; Ich muss sagen, das hätte ich gerade von ihm nicht erwartet. Ich halte mehr von Leuten, die Fehler zugeben können, als von solchen, die die Schuld bei anderen suchen. | to think better of sb. He made me think better of the Party. His behaviour was completely out of order. I must say I thought better of him. I always think better of people who are willing to admit error than those who try to pin the blame on others. |
ich sollte (eigentlich); ich müsste (eigentlich) du solltest; du müsstest er sie es sollte wir sie sollten; wir sie müssten Ich sollte müsste es eigenlich tun. man sollte meinen Das müsste heute noch geschehen. Das müsste dürfte (eigentlich wohl) reichen. Du hättest es besser wissen müssen. Sein Gesicht hättest du sehen müssen. Das hätte man tun sollen. Er hätte das lesen sollen. | I ought to; I oughta slang you ought to he she it ought to we they ought to I ought to do it. one ought to think That ought to be done by today. That ought to do it.; That should do it. You ought to have known better. You ought to have seen his face. This ought to have been done. He ought to have read it. |
der spontanen Annahme Reaktion zuwiderlaufend; (scheinbar) widersinnig adj Anders als man spontan annehmen würde, … obwohl man eigentlich das Gegenteil annehmen würde Diese Theorie kam mir auf den ersten Blick widersinnig vor. Man würde nicht unbedingt auf den Gedanken kommen, dass Honig aus Bienenstöcken in der Stadt sauberer ist als aus Stöcken in ländlichen Gegenden, aber genau das ist oft der Fall. | counter-intuitive It may sound counter-intuitive, but … which is seems counter-intuitive; and this seems counter-intuitive That theory sounded counter-intuitive to me at first. It is counter-intuitive to think that honey from hives in cities is cleaner than from hives in countryside areas, but this is often the case. |
Wohngegend f; Gegend f; Wohnviertel n; Viertel n; Kiez m Nordostdt.; Gräzel n Ös.; Quartier n Schw. (in der Stadt) eine ruhige Wohngegend; ein ruhiges Wohnviertel im Universitätsviertel; in Uninähe die Schule der Park in unserem Viertel im Kiez Gibt es einen Hautarzt in der Gegend? Wir könnten sie eigentlich besuchen wenn wir schon in der Gegend sind. Kosten in der Gegend von 15% fin. | neighbourhood Br.; neighborhood Am.; hood Am. slang a quiet neighbourhood in the university neighbourhood the neighbourhood school park in the hood Is there a skin doctor in the neighbourhood? We might as well pay them a visit while we're in the neighbourhood. cost in the neighbourhood vicinity of 15 percent |
Wohngegend f; Gegend f; Wohnviertel n; Viertel n; Kiez m Nordostdt.; Gräzel n Ös.; Quartier n Schw. (in der Stadt) eine ruhige Wohngegend; ein ruhiges Wohnviertel im Universitätsviertel; in Uninähe die Schule der Park in unserem Viertel im Kiez Gibt es einen Hautarzt in der Gegend? Wir könnten sie eigentlich besuchen, wenn wir schon in der Gegend sind. Kosten in der Gegend von 15% fin. | neighbourhood Br.; neighborhood Am.; hood Am. slang a quiet neighbourhood in the university neighbourhood the neighbourhood school park in the hood Is there a skin doctor in the neighbourhood? We might as well pay them a visit while we're in the neighbourhood. cost in the neighbourhood vicinity of 15 percent |
etw. tun sein haben sollen v (Vorgabe, Erwartung) Ich soll mich hier melden. Sollte er nicht im Büro sein? Du solltest eigentlich im Bett sein. Wer soll das da auf dem Foto sein? Eigentlich müsste sie das machen. Du brauchst nicht alles zu erfahren. Er darf es nicht erfahren. Was soll das heißen? Im Schloss soll es spuken. Er hat sich angesagt. Was soll ich denn machen? Woher sollte ich denn wissen, dass da etwas nicht stimmte? | to be supposed to do be have sth. I'm supposed to report here. Isn't he supposed to be in his office? You're supposed to be in bed. Who is that supposed to be in the photograph? She's the one who's supposed to do it. You're not supposed to know everything. He isn't supposed to find out. What's that supposed to mean? The castle is supposed to be haunted. He's supposed to come. What am I supposed to do then? How was I supposed to know then that something wasn't right here. |
sich etw. leisten v (sich erlauben) fin. übtr. sich leistend sich geleistet leistet sich leistete sich sich etw. leisten können Ich kann mir kein Auto leisten. Wir können uns in diesem Sommer nur eine Urlaubswoche leisten. Ich kann es mir nicht leisten, Fehler zu machen.; Ich kann mir keine Fehler leisten. Die Stadt kann sich eine weitere Verzögerung kaum leisten eigentlich nicht leisten. Er kann sich das spielend ohne weiteres leisten. | to afford sth. affording afforded affords afforded to be able to afford sth. I can't afford a car. We can only afford to go away for one week this summer. I can't afford to make mistakes. The city can barely ill afford a further delay. He can easily well afford it. |
jdn. herumkriegen; breitschlagen; bequatschen Dt.; zu etw. überreden v herumkriegend; breitschlagend; bequatschend; überredend herumgekriegt; breitgeschlagen; bequatscht; überredet Sie ist dagegen, aber ich krieg sie schon herum. Er konnte seinen Parteikollegen nicht überreden, eine Abstimmungsempfehlung für einen Austritt abzugeben. Ich wollte eigentlich nicht mitgehen, aber sie hat mich breitgeschlagen bequatscht. So leicht kriegst du mich nicht herum. | to bring round () sb. Br.; to get round () sb. Br.; to talk round () sb. Br.; to bring around () sb. Am.; to get around () sb. Am.; to talk around () sb. Am. to sth. to do sth. bringing round; getting round; talking round; bringing around; getting around; talking around brought round; got round; talked round; brought around; got around; talked around She's against the idea, but I'm sure I can get her around. He couldn't bring his party colleague round to recommend an 'out' vote. I didn't really want to go, but she talked me round. You're not getting round me that easily. |
etw. erkennen; begreifen; einsehen; einer Sache gewahr werden geh. v erkennend; begreifend; einsehend; einer Sache gewahr werdend erkannt; begriffen; eingesehen; einer Sache gewahr geworden sich über etw. klar werden Es wurde ihr klar, dass …; Sie sah ein, dass … Ist dir eigentlich klar, dass … Es sollte dir mittlerweile eigentlich klar sein, dass … Man muss sich allerdings darüber im Klaren sein, dass … Ich kam zu der beunruhigenden Erkenntnis, dass … | to realize sth.; to realise sth. Br. realizing; realising realized; realised to come to realize sth. She realized that … Do you realize that … You should have realized by now that … However, it has to be realized that … I was disconcerted to realize that … |
etw. erkennen; begreifen; einsehen; einer Sache gewahr werden geh. v erkennend; begreifend; einsehend; einer Sache gewahr werdend erkannt; begriffen; eingesehen; einer Sache gewahr geworden sich über etw. klar werden Es wurde ihr klar dass ...; Sie sah ein dass .... Ist dir eigentlich klar dass ... Es sollte dir mittlerweile eigentlich klar sein dass ... Man muss sich allerdings darüber im Klaren sein dass ... Ich kam zu der beunruhigenden Erkenntnis dass ... | to realize sth.; to realise sth. Br. realizing; realising realized; realised to come to realize sth. She realized that ... Do you realize that ... You should have realized by now that ... However it has to be realized that ... I was disconcerted to realize that ... |
eigentlich; ja eigentlich; an sich; an und für sich; ursprünglich (Verweis auf eine ursprüngliche Absicht, von der abgewichen wird) adv Eigentlich wollte ich jetzt nach Hause. Eigentlich wollte ich ja gar überhaupt nicht hingehen. Ich hab eigentlich keine Zeit, aber es ist mir so nach Schreiben zumute. Wir wollten eigentlich früh aufbrechen Wir hatten an sich vor, früh aufzubrechen, wurden aber aufgehalten. Ich wollte eigentlich über Texas schreiben, aber Texas muss warten. | actually; originally; to have meant to Actually, I wanted to go home now. Actually, I didn't want to go at all. Actually I don't have time but I feel like writing. We had actually planned to leave early, but we were delayed. I had meant to write about Texas, but Texas will have to wait. |
eigentlich; ja eigentlich; an sich; an und für sich; ursprünglich (Verweis auf eine ursprüngliche Absicht von der abgewichen wird) adv Eigentlich wollte ich jetzt nach Hause. Eigentlich wollte ich ja gar überhaupt nicht hingehen. Ich hab eigentlich keine Zeit aber es ist mir so nach Schreiben zumute. Wir wollten eigentlich früh aufbrechen Wir hatten an sich vor früh aufzubrechen wurden aber aufgehalten. Ich wollte eigentlich über Texas schreiben aber Texas muss warten. | actually; originally; to have meant to Actually I wanted to go home now. Actually I didn't want to go at all. Actually I don't have time but I feel like writing. We had actually planned to leave early but we were delayed. I had meant to write about Texas but Texas will have to wait. |
andererseits … wieder; wobei (wiederum); wobei ja; aber auch; ja auch adv (Infragestellen des vorher Gesagten) Ich reise gerne, andererseits bin ich auch wieder gern zu Hause. Es ist keine Hilfe, andererseits kann's aber auch nicht schaden. Es ist eine schwierige Partie, wobei das ja eigentlich alle sind. Er war zu früh dran, aber das ist er ja immer. Vielleicht tu ich's, vielleicht aber auch nicht. Es stimmt, sie tippt fehlerlos, aber sie ist auch sehr langsam. | but then again; but then; then again; but there again; and again I like to travel, but then again, I'm very fond of my home. It can't help, but then again, it can't hurt. It's a hard match, but then they all are. He was early, but then he always is. I might do it, and (then) again, I might not. I agree she types without errors, but there again, she's very slow. |
etw. erwarten; gewärtigen geh. (von jdm.) v erwartend; gewärtigend erwartet; gewärtigt erwartet; gewärtigt erwartete; gewärtigte etw. von jdm. erwarten Das war zu erwarten. Ich weiß was mich erwartet. Das habe ich erwartet. wie zu erwarten war wie man erwarten konnte wie man erwarten könnte Sie erwarten doch wohl nicht dass ich dem zustimme? Damit hatte ich nicht gerechnet. Ich erwarte dich morgen. Ich kann das Wochenende kaum noch erwarten. Ich habe eigentlich erwartet dass er kommt. | to expect sth. (of from sb.) expecting expected expects expected to expect sth. from sb. That was to be expected. I know what to expect. I expected as much. as was expected as might have been expected as one might expect; as might be reasonably expected You can't expect me to agree to that. I wasn't expecting that. I'll be expecting you tomorrow. I can hardly wait for the weekend. I was expecting him to come. |
etw. erwarten; gewärtigen geh. (von jdm.) v erwartend; gewärtigend erwartet; gewärtigt erwartet; gewärtigt erwartete; gewärtigte etw. von jdm. erwarten Das war zu erwarten. Ich weiß, was mich erwartet. Das habe ich erwartet. wie zu erwarten war wie man erwarten konnte wie man erwarten könnte Sie erwarten doch wohl nicht, dass ich dem zustimme? Damit hatte ich nicht gerechnet. Ich erwarte dich morgen. Ich habe eigentlich erwartet, dass er kommt. Wenn du das machst, musst du damit rechnen, dass … | to expect sth. (of from sb.) expecting expected expects expected to expect sth. from sb. That was to be expected. I know what to expect. I expected as much. as was expected as might have been expected as one might expect; as might be reasonably expected You can't expect me to agree to that. I wasn't expecting that. I'll be expecting you tomorrow. I was expecting him to come. If you do then you have to expect that … |
sich herumsprechen; die Runde machen v (Nachricht) sich herumsprechend; die Runde machend sich herumgesprochen; die Runde gemacht spricht sich herum; macht die Runde sprach sich herum; machte die Runde Ich möchte eigentlich nicht, dass sich das herumspricht. Der Erfolg hat sich mittlerweile herumgesprochen. Wenn etwas passiert, spricht sich das (in der Stadt Schule) schnell herum. Solche Nachrichten sprechen sich schnell herum machen schnell die Runde. Jetzt, wo sich das herumgesprochen hat, wird der Laden gestürmt. | to get about Br.; to get round Br.; to get around Am.; to spread (word, news) getting about; getting round; getting around; spreading got about; got round; got around; spread gets about round around; spreads got about round around; spread I don't really want this to get about. By now word has spread about of the success. When something happens, (the) word quickly spreads (around town school). News like this soon gets about around. Now that (the) word has got out spread, there is a run on the shop Br. store Am.. |
eigentlich eigtl. ; im Grunde (genommen); genau streng genommen adv Eigentlich Im Grunde genommen hast du recht. Im Grunde gibt es nur ein paar Dinge, die man sich merken muss. Er ist eigentlich genau genommen kein Amerikaner. Er ist Kanadier. Streng genommen sind Spinnen keine Insekten; Spinnen sind eigentlich keine Insekten. Ich kenne Babsi seit Jahren. Eigentlich seit der Schule. Ich hätte nicht gedacht, dass mir so ein Konzert gefällt, aber es war eigentlich recht gut. „Ich mag deinen neuen Haarschnitt.“ „Danke, den hab ich aber eigentlich schon seit einem Monat.“ | actually; in essence; strictly speaking; technically (speaking) Actually in essence you are right. There are actually In essence there are only a few things you have to remember. He is not American, actually. He is Canadian. Strictly speaking, spiders are not insects.; Spiders are actually not insects. I've known Babsy for years. Since we were at school, actually. I didn't think I'd like this kind of concert, but it was actually pretty good. 'I like your new haircut.' 'Thanks, but actually I've had it for a month.' |
eigentlich eigtl. ; im Grunde (genommen); genau streng genommen adv Eigentlich Im Grunde genommen hast du recht. Im Grunde gibt es nur ein paar Dinge die man sich merken muss. Er ist eigentlich genau genommen kein Amerikaner. Er ist Kanadier. Streng genommen sind Spinnen keine Insekten; Spinnen sind eigentlich keine Insekten. Ich kenne Babsi seit Jahren. Eigentlich seit der Schule. Ich hätte nicht gedacht dass mir so ein Konzert gefällt aber es war eigentlich recht gut. 'Ich mag deinen neuen Haarschnitt.' 'Danke den hab ich aber eigentlich schon seit einem Monat.' | actually; in essence; strictly speaking; technically (speaking) Actually in essence you are right. There are actually In essence there are only a few things you have to remember. He is not American actually. He is Canadian. Strictly speaking spiders are not insects.; Spiders are actually not insects. I've known Babsy for years. Since we were at school actually. I didn't think I'd like this kind of concert but it was actually pretty good. 'I like your new haircut.' 'Thanks but actually I've had it for a month.' |
eigentlich; wenn ich's mir recht überlege; wenn man es recht bedenkt adv Ja, also eigentlich … Wir könnten sie eigentlich dieses Wochenende besuchen. Das ist eigentlich keine Überraschung. Das Essen war eigentlich gar nicht so teuer. Du könntest eigentlich den Rasen mähen. Wir könnten doch eigentlich deinen Chef bitten, eine E-Mail zu verschicken, dass Freiwillige gesucht werden. Ich bin eigentlich ganz froh, dass es so gekommen ist. Es ist eigentlich ein Jammer, dass er dort sein Talent vergeudet. Wenn ich mir's recht überlege …; Wenn ich's recht bedenke … poet. | actually; come to think of it; when you think about it Well, actually … Actually we could go and see her this weekend. Actually, that's no surprise.; That's no surprise, actually. The food was not actually all that expensive. Come to think of it, you could mow the lawn. Come to think of it, we could ask your boss to send out an e-mail seeking volunteers. Come to think of it, I'm quite happy that it turned out like this. When you think about it, it's really a shame he is wasting his talent there. When I come to think of about it … |
eigentlich; wenn ich's mir recht überlege; wenn man es recht bedenkt adv Ja also eigentlich ... Wir könnten sie eigentlich dieses Wochenende besuchen. Das ist eigentlich keine Überraschung. Das Essen war eigentlich gar nicht so teuer. Du könntest eigentlich den Rasen mähen. Wir könnten doch eigentlich deinen Chef bitten eine E-Mail zu verschicken in der Freiwillige gesucht werden. Ich bin eigentlich ganz froh dass es so gekommen ist. Es ist eigentlich ein Jammer dass er dort sein Talent vergeudet. Wenn ich mir's recht überlege ...; Wenn ich's recht bedenke ... poet. | actually; come to think of it; when you think about it Well actually ... Actually we could go and see her this weekend. Actually that's no surprise.; That's no surprise actually. The food was not actually all that expensive. Come to think of it you could mow the lawn. Come to think of it we could ask your boss to send out an e-mail seeking volunteers. Come to think of it I'm quite happy that it turned out like this. When you think about it it's really a shame he is wasting his talent there. When I come to think of about it ... |
eigentlich eigtl. von Rechts wegen (Verweis auf einen Ordnungsrahmen von dem abgewichen wird) adv Eigentlich ist das mein Platz. Eigentlich sollte ich jetzt drankommen. Eigentlich müsstest du jetzt eine Bestätigungsmeldung auf den Bildschirm bekommen. Eigentlich darf man hier nicht rauchen aber sie nehmen's nicht so genau. Ich darf eigentlich nicht darüber spechen aber ich tu's trotzdem. Eigentlich dürfte ich jetzt gar nicht hier sitzen. Er sollte ja eigentlich auf meiner Seite stehen oder? Eigentlich sollten sie längst da sein. Das müsstest du eigentlich besser wissen als ich. | actually; by rights; ought to Actually this is my seat.; This is actually my seat. By rights it should be my turn next. By rights you should get a confirmation screen now. Actually By rights you're not supposed to smoke here but they are not so strict about it. I'm not supposed to talk about it but I'm going to. By rights I shouldn't be sitting here. He is supposed to be on my side isn't he? They ought to be here by now. You should actually know that better than me. |
eigentlich eigtl. , von Rechts wegen (Verweis auf einen Ordnungsrahmen, von dem abgewichen wird) adv Eigentlich ist das mein Platz. Eigentlich sollte ich jetzt drankommen. Eigentlich müsstest du jetzt eine Bestätigungsmeldung auf den Bildschirm bekommen. Eigentlich darf man hier nicht rauchen, aber sie nehmen's nicht so genau. Ich darf eigentlich nicht darüber sprechen, aber ich tu's trotzdem. Eigentlich dürfte ich jetzt gar nicht hier sitzen. Er sollte ja eigentlich auf meiner Seite stehen, oder? Eigentlich sollten sie längst da sein. Das müsstest du eigentlich besser wissen als ich. | actually; by rights; ought to Actually this is my seat.; This is actually my seat. By rights, it should be my turn next. By rights, you should get a confirmation screen now. Actually By rights, you're not supposed to smoke here, but they are not so strict about it. I'm not supposed to talk about it, but I'm going to. By rights, I shouldn't be sitting here. He is supposed to be on my side, isn't he? They ought to be here by now. You should actually know that better than me. |
Name m Namen pl Namen in eine Liste eintragen ein Name der Wunder wirkt eingetragener Name eine Interessenvertretung die diesen Namen verdient Darf ich nach Ihrem Namen fragen? Der Name ist Programm. Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert. Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen. Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest. Es gab immer schon Verbrechen die im Namen der Religion verübt wurden. Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie. Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse. Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende. Diese Kugel war für mich bestimmt. Wir haben da etwas gekocht das genau das Richtige für Euch ist. | name names to enter names on a list a name to conjure with registered name an interest representation worthy of the name May I have your name? The name captures the spirit of our vision programme. After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. We reserved two tickets in the name of Viktor. The motor vehicle is registered in my name. I arrest you in the name of the law. There have always been crimes that were committed in the name of religion. The country is a democracy in name only alone. These detention centres are actually prisons in all but name. Their marriage was over in everything but name five years ago. That bullet had my name on it. We have a dish with your name on it! |
Seite f (eine von zwei Parteien die sich gegenüberstehen) pol. soc. für beide Seiten annehmbar wie von dritter Seite vorgeschlagen wurde Versuche von amerikanischer Seite ein Krieg den keine Seite gewinnen kann auf der Gewinnerseite Verliererseite stehen bei einem Streit beide Seiten anhören alle Seiten zur Zurückhaltung aufrufen Auf wessen welcher Seite stehst du eigentlich? Bist du auf meiner Seite oder auf seiner? Ihr seid beide meine Freunde deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen. Meine Mutter schlägt sich immer auf die Seite meines Vaters wenn ich mit ihm eine Auseinandersetzung habe. Er hat mittlerweile in dieser Frage die Seiten gewechselt. Man ist sich auf beiden Seiten einig dass sich etwas ändern muss. Er hat im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite gekämpft. Die bevorstehenden Verhandlungen müssen auf europäischer Seite so geführt werden dass Verzögerungen vermieden werden. | side (one of two opposing parties) acceptable to both sides as was suggested by a third party the American side's attempts a war which neither side can win to be on the winning losing side to listen to both sides of the argument to call on all sides to show restraint; to call for restraint on all sides Whose Which side are you on anyway? Are you on my side or his? You are both my friends so I don't want to take choose pick sides. My mother always takes my father's side when I argue with him. He has since changed sides on that issue. People on both sides of the dispute agree that changes are necessary. He fought on the Republican side in the Spanish Civil War. The forthcoming negotiations must on the European side be conducted in such a way as to avoid delays. |
Seite f (eine von zwei Parteien, die sich gegenüberstehen) pol. soc. für beide Seiten annehmbar wie von dritter Seite vorgeschlagen wurde Versuche von amerikanischer Seite ein Krieg, den keine Seite gewinnen kann auf der Gewinnerseite Verliererseite stehen bei einem Streit beide Seiten anhören alle Seiten zur Zurückhaltung aufrufen Auf wessen welcher Seite stehst du eigentlich? Bist du auf meiner Seite oder auf seiner? Ihr seid beide meine Freunde, deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen. Meine Mutter schlägt sich immer auf die Seite meines Vaters, wenn ich mit ihm eine Auseinandersetzung habe. Er hat mittlerweile in dieser Frage die Seiten gewechselt. Man ist sich auf beiden Seiten einig, dass sich etwas ändern muss. Er hat im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite gekämpft. Die bevorstehenden Verhandlungen müssen auf europäischer Seite so geführt werden, dass Verzögerungen vermieden werden. | side (one of two opposing parties) acceptable to both sides as was suggested by a third party the American side's attempts a war which neither side can win to be on the winning losing side to listen to both sides of the argument to call on all sides to show restraint; to call for restraint on all sides Whose Which side are you on, anyway? Are you on my side or his? You are both my friends, so I don't want to take choose pick sides. My mother always takes my father's side when I argue with him. He has since changed sides on that issue. People on both sides of the dispute agree that changes are necessary. He fought on the Republican side in the Spanish Civil War. The forthcoming negotiations must, on the European side, be conducted in such a way as to avoid delays. |
Name m ling. Namen pl Doppelname m Firmname m (kath.) relig. Jungenname m Norddt. Mitteldt.; Bubenname m Süddt. Ös. Schw. Kosename m Mädchenname m jds. lediger Name; jds. Mädchenname Rufname m Taufname m relig. Theatername m Vorname m Zuname m; Familienname m; Nachname m Zwischennamen m; zweiter Vorname m Namen in eine Liste eintragen ein Name, der Wunder wirkt eingetragener Name eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient Darf ich nach Ihrem Namen fragen? Der Name ist Programm. Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert. Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen. Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest. Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden. Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie. Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse. Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende. Diese Kugel war für mich bestimmt. Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist. | name names double name confirmation name boy's name; boy name pet name girl's name; girl name sb.'s maiden name calling name baptismal name; Christian name theatre name; theater name first name; forename; given name; prename obs. surname; family name; last name middle name to enter names on a list a name to conjure with registered name an interest representation worthy of the name May I have your name? The name captures the spirit of our vision programme. After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. We reserved two tickets in the name of Viktor. The motor vehicle is registered in my name. I arrest you in the name of the law. There have always been crimes that were committed in the name of religion. The country is a democracy in name only alone. These detention centres are actually prisons in all but name. Their marriage was over in everything but name five years ago. That bullet had my name on it. We have a dish with your name on it! |