Suche
:
Deu › Eng
Eng › Deu
Start
Quiz
Vokabeltest
Magazin
Wörter
Synonyme
Deutsche Begriffe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Englische Begriffe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
x schließen
Wörterbuch
Deutsch Englisch Übersetzung
Definition
Synonym
mittlerweile
Deutsch Englisch Übersetzung
mittlerweile
by now
mittlerweile
meanwhile
inzwischen,
mittlerweile
adv
meanwhile, since then
jetzt, nun, nunmehr, eben
adv
jetzt, jetzt schon,
mittlerweile
now
by now
inzwischen;
mittlerweile
adv
Es ist
mittlerweile
hinlänglich bekannt, dass …
meanwhile; now; by now
It is now well known that …
inzwischen;
mittlerweile
adv
Es ist
mittlerweile
hinlänglich bekannt dass ...
meanwhile; now; by now
It is now well known that ...
jetzt; nun; nunmehr; eben; itzt (veraltet)
adv
jetzt; jetzt schon;
mittlerweile
Was nun?
now
by now
What now?
kommerziell
adv
kommerziell orientiert
Die Frucht wird
mittlerweile
auch kommerziell angebaut.
commercially
commercially orientated
The fruit is now also grown commercially.
häuslich
adj
(Familienleben und Haushaltstätigkeiten schätzend)
soc.
nicht häuslich
Mittlerweile ist sie häuslich geworden.
Er ist durch und durch Hausmann.
domesticated (enjoying spending time at home and doing work in the home)
undomesticated
Meanwhile she has become domesticated.
He is thoroughly domesticated.
nicht mehr bestehend; nicht mehr in Gebrauch; auĂźer Betrieb
adj
ein
mittlerweile
stillgelegter Reaktor
Er schrieb fĂĽr die inzwischen eingestellte lokale Zeitung.
defunct
a now-defunct reactor
He wrote for the now-defunct local newspaper.
jetzt; nun; nunmehr
geh.
; itzt
obs.
adv
jetzt; jetzt schon;
mittlerweile
Was nun?
Nicht gerade jetzt.
Ich warte seit nunmehr zwei Wochen.; Ich warte nun schon seit zwei Wochen.
now
by now
What now?
Not right now.; Not at this very moment.
I have been waiting for two weeks now.
sich in etw. einleben
v
(Person)
soc.
sich einlebend
sich eingelebt
Er hat sich
mittlerweile
in seiner neuen Arbeit eingelebt.
Die Kinder haben sich in ihrer neuen Schule gut eingebt.
to settle in into sth. (person)
settling in into
settled in into
He has now settled into at his new job.
The children have settled into their new school just fine.
der Kirche
mittlerweile
fernstehen; der Kirche den RĂĽcken gekehrt haben; kein praktizierendes Kirchenmitglied mehr sein
v
relig.
Katholiken aller Altersstufen, praktizierend und nichtpraktizierend
to have lapsed; to have fallen away from the Church
Catholics of all ages, both practising and lapsed
Aufgabe
f
; Auftrag
m
; Obliegenheit
f
Aufgaben
pl
; Aufträge
pl
; Obliegenheiten
pl
der Aufgabe gewachsen sein
Aufgaben erledigen
Die Bibliothek kann
mittlerweile
ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfĂĽllen.
task; mission; work
tasks; missions; works
to be adequate to the task
to complete tasks
The library is no longer in a position to fulfil carry out its central missions.
Aufgabe
f
; Auftrag
m
; Obliegenheit
f
Aufgaben
pl
; Aufträge
pl
; Obliegenheiten
pl
fĂĽr diese Aufgabe ausreichend geeignet sein (Sache)
Aufgaben erledigen
Die Bibliothek kann
mittlerweile
ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfĂĽllen.
task; mission; work
tasks; missions; works
to be adequate to the task (matter)
to complete tasks
The library is no longer in a position to fulfil carry out its central missions.
psychische Störung
f
; psychische Erkrankung
f
; Geistesstörung
f
psych.
med.
neurologische und psychische Erkrankungen in der Schwangerschaft
Psychische Erkrankungen machen
mittlerweile
fast die Hälfte aller Krankheiten bei unter 65-jährigen aus.
mental disorder; mental illness
neurologic and mental disorders in pregnancy
Mental illness is now nearly a half of all ill health suffered by people under 65.
dringend; dringlich; eilig; eilbedĂĽrftig; vordringlich
adj
adm.
dringender; dringlicher; eiliger
am dringensten; am dringlichsten; am eiligsten
Wir bitten um vordringliche Erledigung.
Die Sache ist
mittlerweile
dringend.; Die Sache ist nun vordringlich geworden.
urgent
more urgent
most urgent
Your urgent attention to the matter would be appreciated.
The matter has now become urgent.
dringend; dringlich; eilig; eilbedĂĽrftig
Dt.
; vordringlich
adj
adm.
dringender; dringlicher; eiliger
am dringendsten; am dringlichsten; am eiligsten
Wir bitten um vordringliche Erledigung.
Die Sache ist
mittlerweile
dringend.; Die Sache ist nun vordringlich geworden.
urgent
more urgent
most urgent
Your urgent attention to the matter would be appreciated.
The matter has now become urgent.
etw. fest etablieren
v
jur.
soc.
festgefahrene ideologische Positionen
die starren Verhältnisse auf dem Arbeitsmarkt
Verfassungsbestimmungen; Bestimmungen die nur mit besonderer Mehrheit geändert werden können
Computer sind
mittlerweile
ein unverrĂĽckbarer Eckpfeiler des modernen Lebens.
to entrench sth.
entrenched ideological positions
the entrenched labour market
entrenched provisions
Computers are now an entrenched part of modern life.
etw. fest etablieren
v
jur.
soc.
festgefahrene ideologische Positionen
die starren Verhältnisse auf dem Arbeitsmarkt
Verfassungsbestimmungen; Bestimmungen, die nur mit besonderer Mehrheit geändert werden können
Computer sind
mittlerweile
ein unverrĂĽckbarer Eckpfeiler des modernen Lebens.
to entrench sth.
entrenched ideological positions
the entrenched labour market
entrenched provisions
Computers are now an entrenched part of modern life.
schneller höher wachsen als jd. etw.; größer sein als jd. etw.
v
Mittlerweile ist er schon größer als sein älterer Bruder; Jetzt ist er seinem älteren Bruder schon über den Kopf gewachsen.; Jetzt hat er seinen älteren Bruder schon überholt.
Die Bevölkerung wächst schneller als die Nahrungsvorräte.
to outgrow sth.
He's already outgrown his older brother.
The population outgrows their food supplies.
Ausrechnen
n
; Rechnung
f
; Berechnung
f
; Kalkulation
f
math.
mit einfacher Mathematik
Nach meiner Rechnung mĂĽsste er
mittlerweile
Mitte 70 sein.
Jesus soll am 7. April 30 n. Chr. oder, nach einer anderen Berechnung, am 3. April 33 n. Chr. gestorben sein.
Strenge Rechnung, gute Freunde!
Sprw.
reckoning
with simple reckoning
By my reckoning, he should be in his 70s by now.
Jesus is said to have died on the 7th April 30 A.D. or by another reckoning, on 3rd April 33 A.D.
Short reckonings make long friends.
prov.
etw. verdienen
v
(als geregeltes Einkommen)
fin.
verdienend
verdient
verdient
verdiente
Ich muss ein bisschen Geld verdienen.
Sie verdient gut.
Er verdient zirka 35.000 EUR pro Jahr.
Ich verdiene jetzt mehr Geld.
Alle Kinder verdienen
mittlerweile
(ihr eigenes Geld).
Das hat sie sich verdient.
to earn sth. (as a regular income)
earning
earned
earns
earned
I need to earn some money.
She earns good money a good salary.
He earns about EUR 35,000 a year.
I earn more money now.
All the children are earning now.
She's earned it.
etw. verdienen (als regelmäßiges Einkommen erhalten)
v
fin.
verdienend
verdient
verdient
verdiente
Ich muss ein bisschen Geld verdienen.
Sie verdient gut.
Er verdient zirka 35.000 EUR pro Jahr.
Ich verdiene jetzt mehr Geld.
Alle Kinder verdienen
mittlerweile
(ihr eigenes Geld).
Das hat sie sich verdient.
to earn sth. (as a regular income)
earning
earned
earns
earned
I need to earn some money.
She earns good money a good salary.
He earns about EUR 35 000 a year.
I earn more money now.
All the children are earning now.
She's earned it.
jdn. ganz in Anspruch nehmen; einnehmen; beschäftigen
v
(Sache)
ganz in Anspruch nehmend; einnehmend; beschäftigend
ganz in Anspruch genommen; eingenommen; beschäftigt
ins Gespräch versunken sein
Sie sind
mittlerweile
von den fachlichen Problemen so eingenommen, dass sie den Blick fĂĽr die politischen Auswirkungen verloren haben.
to absorb; to engross; to enwrap sb. (of a thing)
absorbing; engrossing; enwrapping
absorbed; engrossed; enwrapped
to be engrossed enwraped in conversation
They have become so engrossed in the technical problems that they have lost sight of the political implications.
sich herumsprechen
v
(Dinge)
sich herumsprechend
sich herumgesprochen
spricht sich herum
sprach sich herum
Ich möchte eigentl. nicht dass sich das herumspricht.
Der Erfolg hat sich
mittlerweile
herumgesprochen.
Wenn etwas passiert spricht sich das (in der Stadt Schule) schnell herum.
Jetzt wo sich das herumgesprochen hat wird der Laden gestĂĽrmt.
to get about (matters)
getting about
got about; gotten about
gets about
got about
I don't really want this to get about.
By now word has spread about of the success.
When something happens (the) word quickly spreads (around town school).
Now that (the) word has got out spread there is a run on the shop
Br.
store
Am.
.
etw. erkennen; begreifen; einsehen; einer Sache gewahr werden
geh.
v
erkennend; begreifend; einsehend; einer Sache gewahr werdend
erkannt; begriffen; eingesehen; einer Sache gewahr geworden
sich ĂĽber etw. klar werden
Es wurde ihr klar, dass …; Sie sah ein, dass …
Ist dir eigentlich klar, dass …
Es sollte dir
mittlerweile
eigentlich klar sein, dass …
Man muss sich allerdings darüber im Klaren sein, dass …
Ich kam zu der beunruhigenden Erkenntnis, dass …
to realize sth.; to realise sth.
Br.
realizing; realising
realized; realised
to come to realize sth.
She realized that …
Do you realize that …
You should have realized by now that …
However, it has to be realized that …
I was disconcerted to realize that …
etw. erkennen; begreifen; einsehen; einer Sache gewahr werden
geh.
v
erkennend; begreifend; einsehend; einer Sache gewahr werdend
erkannt; begriffen; eingesehen; einer Sache gewahr geworden
sich ĂĽber etw. klar werden
Es wurde ihr klar dass ...; Sie sah ein dass ....
Ist dir eigentlich klar dass ...
Es sollte dir
mittlerweile
eigentlich klar sein dass ...
Man muss sich allerdings darĂĽber im Klaren sein dass ...
Ich kam zu der beunruhigenden Erkenntnis dass ...
to realize sth.; to realise sth.
Br.
realizing; realising
realized; realised
to come to realize sth.
She realized that ...
Do you realize that ...
You should have realized by now that ...
However it has to be realized that ...
I was disconcerted to realize that ...
sich durchsetzen (bei jdm.)
v
(Sache)
Die Idee setzte sich schnell durch.
Ich bezweifle dass sich das Spiel bei älteren Leuten durchsetzen wird.
Auch in diesen Ländern hat sich die Erkenntnis durchgesetzt dass Wirtschaftswachstum kein Garant für Wohlstand ist.
Mittlerweile hat sich die Erkenntnis durchgesetzt dass eine von oben verordnete Politik nicht zielfĂĽhrend ist.
Es hat sich bei allen Beteiligten die Erkenntnis durchgesetzt dass es billiger kommt eine Fremdfirma damit zu beauftragen.
to be generally accepted; to gain acceptance; to catch on (with sb.)
The idea rapidly gained acceptance.
I doubt that the game will ever catch on with elder people.
Even in these countries it is generally recognised that economic growth is no guarantee of well-being.
There is now a broad awareness that a top-down approach to policy design will not deliver results.
All those involved have realized now come to the conclusion that it is cheaper to employ an outside company.
sich durchsetzen (bei jdm.)
v
(Sache)
Die Idee setzte sich schnell durch.
Ich bezweifle, dass sich das Spiel bei älteren Leuten durchsetzen wird.
Auch in diesen Ländern hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass Wirtschaftswachstum kein Garant für Wohlstand ist.
Mittlerweile hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass eine von oben verordnete Politik nicht zielfĂĽhrend ist.
Es hat sich bei allen Beteiligten die Erkenntnis durchgesetzt, dass es billiger kommt, eine Fremdfirma damit zu beauftragen.
to be generally accepted; to gain acceptance; to catch on (with sb.)
The idea rapidly gained acceptance.
I doubt that the game will ever catch on with elder people.
Even in these countries it is generally recognised that economic growth is no guarantee of well-being.
There is now a broad awareness that a top-down approach to policy design will not deliver results.
All those involved have realized now come to the conclusion that it is cheaper to employ an outside company.
sich herumsprechen; die Runde machen
v
(Nachricht)
sich herumsprechend; die Runde machend
sich herumgesprochen; die Runde gemacht
spricht sich herum; macht die Runde
sprach sich herum; machte die Runde
Ich möchte eigentlich nicht, dass sich das herumspricht.
Der Erfolg hat sich
mittlerweile
herumgesprochen.
Wenn etwas passiert, spricht sich das (in der Stadt Schule) schnell herum.
Solche Nachrichten sprechen sich schnell herum machen schnell die Runde.
Jetzt, wo sich das herumgesprochen hat, wird der Laden gestĂĽrmt.
to get about
Br.
; to get round
Br.
; to get around
Am.
; to spread (word, news)
getting about; getting round; getting around; spreading
got about; got round; got around; spread
gets about round around; spreads
got about round around; spread
I don't really want this to get about.
By now word has spread about of the success.
When something happens, (the) word quickly spreads (around town school).
News like this soon gets about around.
Now that (the) word has got out spread, there is a run on the shop
Br.
store
Am.
.
etw. stillschweigend voraussetzen; etw. als selbstverständlich erachten betrachten voraussetzen; etw. für selbstverständlich halten
gesetzt
adj
Noch nie war es so selbstverständlich einen PC zu Hause stehen zu haben.
Wir nehmen es als selbstverständlich (hin) dass wir einen unerschöpflichen Vorrat an sauberem Wasser haben.
Demokratie ist fĂĽr uns
mittlerweile
selbstverständlich geworden.
Du kannst sicher sein dass er Montag früh zu spät kommt. Das ist immer so.
Du kannst dich drauf verlassen dass sie kommt. Sie lässt sich kein gutes Essen entgehen.
to take sth. for granted
taken for granted
Never before has having a PC in the home been so taken for granted.
We take having an endless supply of clean water for granted.
We have come to take democracy for granted.
You can take it for granted that he will be late on Monday morning. He always is.
You can take it for granted that she will show up. She never misses a good meal.
etw. stillschweigend voraussetzen; etw. als selbstverständlich erachten betrachten voraussetzen; etw. für selbstverständlich halten
v
gesetzt
adj
Noch nie war es so selbstverständlich, einen PC zu Hause stehen zu haben.
Wir nehmen es als selbstverständlich (hin), dass wir einen unerschöpflichen Vorrat an sauberem Wasser haben.
Demokratie ist fĂĽr uns
mittlerweile
selbstverständlich geworden.
Du kannst sicher sein, dass er Montag früh zu spät kommt. Das ist immer so.
Du kannst dich drauf verlassen, dass sie kommt. Sie lässt sich kein gutes Essen entgehen.
to take sth. for granted
taken for granted
Never before has having a PC in the home been so taken for granted.
We take having an endless supply of clean water for granted.
We have come to take democracy for granted.
You can take it for granted that he will be late on Monday morning. He always is.
You can take it for granted that she will show up. She never misses a good meal.
Sprachgebrauch
m
; Jargon
m
ling.
im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch
im Kletterjargon im Werbejargon
Rhinoplastik oder 'Nasenkorrektur' wie es im Volksmund heiĂźt
ein veralteter Ausdruck der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war
Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft ĂĽbertrieben raffiniertes teures Essen.
Eine Leibesvisitation ist das was man landläufig 'Filzen' nennt.
Der Ausdruck ist
mittlerweile
in den allgemeinen Sprachgebrauch ĂĽbergegangen.
'Lichtsignalanlage' im Sinne von 'Ampel' ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.
parlance
in modern general legal parlance
in climbing advertising parlance
rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance
a dated term which was once in common parlance use
In restaurant parlance 'Mayfair Italian' often means overwrought expensive food.
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
The term is now in common parlance.
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance.
(bestimmter) Sprachgebrauch
m
; (bestimmter) Jargon
m
(in Zusammensetzungen)
ling.
im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch
im Kletterjargon im Werbejargon
Rhinoplastik oder „Nasenkorrektur“ wie es im Volksmund heißt
ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war
Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft ĂĽbertrieben raffiniertes, teures Essen.
Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig 'Filzen' nennt.
Der Ausdruck ist
mittlerweile
in den allgemeinen Sprachgebrauch ĂĽbergegangen.
„Lichtsignalanlage“ im Sinne von „Ampel“ ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.
(specific) parlance (in compounds)
in modern general legal parlance
in climbing advertising parlance
rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance
a dated term which was once in common parlance use
In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food.
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
The term has become common parlance.; The term is now in common parlance.
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance.
etw. aufklären; abklären; klären
v
aufklärend; abklärend; klärend
aufgeklärt; abgeklärt; geklärt
klärt auf; klärt ab; klärt
klärte auf; klärte ab; klärte
ein Missverständnis aufklären
ein Verbrechen aufklären
ein Geheimnis lüften; ein Rätsel lösen
Probleme einer Klärung zuführen
Es ist rechtlich nicht geklärt, ob wie …
Die Sache hat sich
mittlerweile
geklärt.
Einige Punkte müssen noch geklärt werden, bevor die Besprechung beginnt.
Alles schön und gut, aber damit ist immer noch nicht klar, ob die Eintrittskarten gültig sind.
Könntest du das für mich abklären?
Der Ohrenarzt wird abklären, ob der Tinnitus mit einem Gehörverlust zusammenhängt.
to clear up () sth.
clearing up
cleared up
clears up
cleared up
to clear up a misunderstanding
to clear up a crime
to clear up a mystery
to clear up problems
There is no legal clarity on whether on how …
The matter has been cleared up.
Some points need to be cleared up before the meeting begins.
All well and good, but this still doesn't clear up whether the tickets are valid or not.
Could you clear that up for me?
The otologist will clear up whether or not the tinnitus is related to hearing loss.
aus etw. herauswachsen; etw. mit der Zeit ablegen; zu alt fĂĽr etw. werden; sich mit der Zeit geben; einer Sache entwachsen
geh.
v
herauswachsend; mit der Zeit ablegend; zu alt werdend; sich mit der Zeit gebend; einer Sache entwachsend
herausgewachsen; mit der Zeit abgelegt; zu alt geworden; sich mit der Zeit gegeben; einer Sache entwachsen
den Kinderschuhen entwachsen sein
ĂĽbtr.
Sie ist jetzt ungebärdig, aber da wird sie herauswachsen.
Kinder legen diese Gewohnheit normalerweise von selbst ab.
Er ist
mittlerweile
zu alt fĂĽr dieses Spielzeug.
Sein Verhalten ist nur eine Phase. Ich bin sicher, das gibt sich mit der Zeit.
Mir wurde bewusst, dass ich mich mit meiner alten Schulfreundin auseinandergelebt hatte.
to grow out of sth.; to outgrow sth.
fig.
growing out; outgrowing
grown out of; outgrown
not to be a child any more
She is wild now, but she'll grow out of it.
Children usually grow out of this habit outgrow this habit on their own.
He has outgrown this kind of toys.
His behaviour is just a phase. I'm sure he'll grow out of it he'll outgrow it.
I realized that I had outgrown my old school friend.
sich etw. beschaffen; sich etw. besorgen
ugs.
; sich etw. geben lassen
v
; etw. beziehen; etw. erfragen; etw. erwirken
v
adm.
sich beschaffend; sich besorgend; sich geben lassend; beziehend; erfragend; erwirkend
sich beschafft; sich besorgt; sich geben lassen; bezogen; erfragt; erwirkt
jdm. etw. beschaffen
eine Durchsuchungsbefehl erwirken
jur.
eine Auskunft AuskĂĽnfte einholen
n
Waren beziehen
einen Preis erzielen
econ.
Erstausgaben sind
mittlerweile
fast nicht mehr zu bekommen.
Ich habe mir eine Kopie des Originalbriefs beschafft besorgt.
Näheres ist bei der Zentrale zu erfahren erfragen.
Beim zweiten Experiment erhielten wir ein eindeutiges Ergebnis.
Du wirst dir beim Chef die Erlaubnis holen mĂĽssen.
Die Konditionen können erfragt werden.
Auskünfte über unsere Firma können von … eingeholt werden.
to obtain sth.
obtaining
obtained
to obtain sth. for sb.
to obtain a search warrant
to obtain (a piece of) information
to obtain goods
to obtain a price
First editions are now almost impossible to obtain.
I have obtained a copy of the original letter.
Further details can be need to be obtained from the head office.
In the second experiment we obtained a very clear result.
You will need to obtain permission from the principal.
The terms may can be specified on request.
Information on about our company can be obtained from …
Seite
f
(eine von zwei Parteien, die sich gegenĂĽberstehen)
pol.
soc.
fĂĽr beide Seiten annehmbar
wie von dritter Seite vorgeschlagen wurde
Versuche von amerikanischer Seite
ein Krieg, den keine Seite gewinnen kann
auf der Gewinnerseite Verliererseite stehen
bei einem Streit beide Seiten anhören
alle Seiten zur ZurĂĽckhaltung aufrufen
Auf wessen welcher Seite stehst du eigentlich?
Bist du auf meiner Seite oder auf seiner?
Ihr seid beide meine Freunde, deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen.
Meine Mutter schlägt sich immer auf die Seite meines Vaters, wenn ich mit ihm eine Auseinandersetzung habe.
Er hat
mittlerweile
in dieser Frage die Seiten gewechselt.
Man ist sich auf beiden Seiten einig, dass sich etwas ändern muss.
Er hat im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite gekämpft.
Die bevorstehenden Verhandlungen müssen auf europäischer Seite so geführt werden, dass Verzögerungen vermieden werden.
side (one of two opposing parties)
acceptable to both sides
as was suggested by a third party
the American side's attempts
a war which neither side can win
to be on the winning losing side
to listen to both sides of the argument
to call on all sides to show restraint; to call for restraint on all sides
Whose Which side are you on, anyway?
Are you on my side or his?
You are both my friends, so I don't want to take choose pick sides.
My mother always takes my father's side when I argue with him.
He has since changed sides on that issue.
People on both sides of the dispute agree that changes are necessary.
He fought on the Republican side in the Spanish Civil War.
The forthcoming negotiations must, on the European side, be conducted in such a way as to avoid delays.
Seite
f
(eine von zwei Parteien die sich gegenĂĽberstehen)
pol.
soc.
fĂĽr beide Seiten annehmbar
wie von dritter Seite vorgeschlagen wurde
Versuche von amerikanischer Seite
ein Krieg den keine Seite gewinnen kann
auf der Gewinnerseite Verliererseite stehen
bei einem Streit beide Seiten anhören
alle Seiten zur ZurĂĽckhaltung aufrufen
Auf wessen welcher Seite stehst du eigentlich?
Bist du auf meiner Seite oder auf seiner?
Ihr seid beide meine Freunde deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen.
Meine Mutter schlägt sich immer auf die Seite meines Vaters wenn ich mit ihm eine Auseinandersetzung habe.
Er hat
mittlerweile
in dieser Frage die Seiten gewechselt.
Man ist sich auf beiden Seiten einig dass sich etwas ändern muss.
Er hat im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite gekämpft.
Die bevorstehenden Verhandlungen müssen auf europäischer Seite so geführt werden dass Verzögerungen vermieden werden.
side (one of two opposing parties)
acceptable to both sides
as was suggested by a third party
the American side's attempts
a war which neither side can win
to be on the winning losing side
to listen to both sides of the argument
to call on all sides to show restraint; to call for restraint on all sides
Whose Which side are you on anyway?
Are you on my side or his?
You are both my friends so I don't want to take choose pick sides.
My mother always takes my father's side when I argue with him.
He has since changed sides on that issue.
People on both sides of the dispute agree that changes are necessary.
He fought on the Republican side in the Spanish Civil War.
The forthcoming negotiations must on the European side be conducted in such a way as to avoid delays.
etw. bekommen; etw. erhalten; sich etw. beschaffen; sich etw. besorgen
ugs.
; etw. beziehen; etw. erfragen; etw. erwirken
v
adm.
bekommend; erhaltend; sich beschaffend; sich besorgend; beziehend; erfragend; erwirkend
bekommen; erhaltet; sich beschafft; sich besorgt; bezogen; erfragt; erwirkt
bekommt; erhält; beschafft sich; besorgt sich; bezieht; erfragt; erwirkt
bekam; erhielt; beschaffte sich; besorgte sich; bezog; erfragte; erwirkte
wir sie bekamen; wir sie beschafften uns sich; wir sie erwirkten
jdm. etw. beschaffen
eine Durchsuchungsbefehl erwirken
jur.
eine Auskunft AuskĂĽnfte einholen
n
Waren beziehen
einen Preis erzielen
econ.
Erstausgaben sind
mittlerweile
fast nicht mehr zu bekommen.
Ich habe mir eine Kopie des Originalbriefs beschafft besorgt.
Näheres ist bei der Zentrale zu erfahren erfragen.
Beim zweiten Experiment erhielten wir ein eindeutiges Ergebnis.
Du wirst dir beim Chef die Erlaubnis holen mĂĽssen.
Die Konditionen können erfragt werden.
Auskünfte über unsere Firma können von ... eingeholt werden.
to obtain sth.
obtaining
obtained
obtains
obtained
we they obtained
to obtain sth. for sb.
to obtain a search warrant
to obtain (a piece of) information
to obtain goods
to obtain a price
First editions are now almost impossible to obtain.
I have obtained a copy of the original letter.
Further details can be need to be obtained from the head office.
In the second experiment we obtained a very clear result.
You will need to obtain permission from the principal.
The terms may can be specified on request.
Information on about our company can be obtained from ...
Deutsche
mittlerweile Synonyme
einstweilen
Âindessen
Âinzwischen
Âmittlerweile
Âunterdessen
Âzwischenzeitlich
dieser
Tage
Âgegenwärtig
Âheute
Âheutzutage
Âin
diesen
Tagen
Âinzwischen
Âjetzt
Âmittlerweile
Âmomentan
Ânun
Ânunmehr
Weitere Ergebnisse für
mittlerweile Synonym
nachschlagen
Englische
by now Synonyme
by
abeam
abreast
accommodated to
according to
adapted to
adieu
adjusted to
after
agreeable to
agreeably to
all through
along
by
alongside
among
answerable to
around
as to
aside
at
back
beside
by
dint of
by
means of
by
use of
by
virtue of
by
way of
by
e-
by
e
conformable to
congruent with
consistent with
farewell
from
good-
by
e
here
by
herewith
in
in accordance with
in agreement with
in compliance with
in conformity with
in correspondence to
in harmony with
in keeping with
in line with
in lock-step with
in obedience to
in reserve
in step with
in uniformity with
in virtue of
near
near
by
next to
nigh
on
over
passing
by
passing through
per
proper to
round
round about
so long
suitable for
thanks to
there
by
therewith
through
to
toward
uniform with
upon
via
where
by
wherewith
wherewithal
with
by
all means
OK
Roger
absolutely
all right
alright
alrighty
amen
and no mistake
as you say
assuredly
at all events
at any rate
aye
certainly
clearly
da
decidedly
decisively
definitely
distinctly
exactly
fine
for a certainty
for a fact
for certain
for sure
forsooth
good
good enough
hear
in truth
indeed
indeedy
ja
just so
mais oui
most assuredly
most certainly
naturally
naturellement
nothing else but
of course
okay
oui
positively
precisely
quite
rather
really
right
righto
sure
sure thing
surely
to a certainty
to be sure
truly
unequivocally
unmistakably
very well
well and good
why yes
yea
yeah
yep
yes
yes indeed
yes indeedy
yes sir
yes sirree
by
and
by
after a time
after a while
afterward
afterwards
anon
before long
behind
betimes
by
destiny
directly
ere long
fatally
hopefully
imminently
in a moment
in a while
in aftertime
in due course
in due time
in the future
infra
later
latterly
next
predictably
presently
probably
proximo
shortly
soon
subsequently
tomorrow
by
and large
all in all
all things considered
almost entirely
altogether
approximately
as a rule
as a whole
as an approximation
at large
broadly
broadly speaking
chiefly
commonly
effectually
en masse
essentially
generally
generally speaking
in general
in the main
mainly
mostly
normally
on balance
on the whole
ordinarily
overall
predominantly
prevailingly
roughly
roughly speaking
routinely
speaking generally
substantially
usually
virtually
by
chance
accidentally
as it chanced
at haphazard
at intervals
at random
by
a fluke
by
accident
by
fits
by
good fortune
by
hazard
by
snatches
capriciously
carelessly
casually
desultorily
erratically
fitfully
for some reason
fortuitously
haphazardly
hit or miss
in snatches
in some way
in spots
incidentally
indiscriminately
irregularly
perchance
promiscuously
randomly
sloppily
somehow
somehow or other
spasmodically
sporadically
unmethodically
unpredictably
unsystematically
by
choice
before
by
election
by
vote
electively
first
freely
gratuitously
in preference
independently
optionally
preferably
rather
rather than
sooner
sooner than
spontaneously
voluntarily
willfully
without coercion
by
degrees
bit
by
bit
by
inches
by
inchmeal
by
slow degrees
by
snatches
degreewise
drop
by
drop
foot
by
foot
gradatim
grade
by
grade
gradually
in detail
in driblets
in installments
in lots
in small doses
in snatches
inch
by
inch
inchmeal
little
by
little
part
by
part
piece
by
piece
piecemeal
slowly
step
by
step
by
design
advisedly
calculatedly
consciously
contemplatedly
deliberately
designedly
in cold blood
intentionally
knowingly
meditatedly
on purpose
pointedly
premeditatedly
purposefully
purposely
purposively
voluntarily
willfully
with full intent
with intent
with malice aforethought
with purpose
wittingly
by
means of
by
by
dint of
by
use of
by
virtue of
by
way of
helped
by
here
by
herewith
in virtue of
on
per
thanks to
there
by
therewith
through
upon
via
where
by
wherewith
wherewithal
with
by
no means
God forbid
I refuse
I will not
at no hand
au contraire
count me out
far from it
impossible
in no case
in no respect
in no wise
include me out
never
no
no matter what
nohow
not a bit
not a jot
not a speck
not a whit
not an iota
not at all
not likely
not much
not nearly
nothing doing
noway
noways
nowhere near
nowise
on no account
on no condition
quite the contrary
to the contrary
under no circumstances
by
product
afterbirth
afterclap
aftercrop
aftereffect
afterglow
aftergrowth
afterimage
aftermath
afterpain
aftertaste
consequence
consequent
corollary
derivation
derivative
descendant
development
distillate
effect
event
eventuality
eventuation
fruit
harvest
issue
legacy
logical outcome
offshoot
offspring
outcome
outgrowth
placenta
precipitate
product
result
resultant
secundines
sequel
sequela
sequence
sequent
side effect
side issue
spin-off
upshot
by
the way
a propos
accidental
aimless
apropos
apropos of
by
the
by
by
-the-way
casual
desultory
deviative
digressive
discursive
en passant
episodic
excursive
for example
in passing
incidental
incidentally
loose
maundering
occasional
par exemple
parenthetical
parenthetically
rambling
roving
speaking of
wandering
by
virtue of
after
because of
by
by
authority of
by
dint of
by
means of
by
reason of
by
use of
by
way of
considering
due to
here
by
herewith
in consideration of
in view of
in virtue of
on
on account of
owing to
per
thanks to
there
by
therewith
through
upon
via
where
by
wherewith
wherewithal
with
by
way of
all through
around
by
by
dint of
by
means of
by
use of
by
virtue of
here
by
herewith
in virtue of
on
over
passing
by
passing through
per
round about
thanks to
there
by
therewith
through
upon
via
where
by
wherewith
wherewithal
with
by
gone
ago
antiquated
antique
archaic
belated
blown over
by
by
past
dated
dead
dead and buried
deceased
defunct
departed
elapsed
erstwhile
expired
extinct
finished
forgotten
former
gone
gone glimmering
gone-
by
has-been
irrecoverable
lapsed
late
lost
no more
obsolete
of old
of yore
old
old-time
old-timey
olden
oldfangled
once
onetime
out-of-date
over
passe
passed
passed away
past
quondam
run out
sometime
vanished
whilom
wound up
by
law
act
bill
canon
decree
dictate
dictation
edict
enactment
form
formality
formula
formulary
institution
jus
law
legislation
lex
measure
ordinance
ordonnance
prescript
prescription
regulation
rubric
rule
ruling
standing order
statute
by
pass
Autobahn
US highway
alley
alleyway
ambages
arterial
arterial highway
arterial street
artery
autoroute
autostrada
avenue
avoid
back door
back road
back stairs
back street
back way
belt highway
bestride
blind alley
boulevard
burke
by
-lane
by
path
by
road
by
street
by
way
camino real
carriageway
causeway
causey
chaussee
circuit
circumbendibus
circumferential
circumnavigate
circumvent
close
corduroy road
county road
court
crescent
cross
cul-de-sac
dead-end street
detour
deviate
deviation
digress
digression
dike
dirt road
drive
driveway
evade
excursion
expressway
ford
freeway
get ahead of
get round
give the go-
by
go across
go around
go
by
go round
go round about
gravel road
highroad
highway
highways and
by
ways
ignore
interstate highway
lane
local road
main drag
main road
make a detour
mews
motorway
overstride
parkway
pass
pass
by
pass over
pave
paved road
pike
place
plank road
primary highway
private road
right-of-way
ring road
road
roadbed
roadway
roundabout
roundabout way
route nationale
row
royal road
secondary road
shoot ahead of
side door
side road
side street
sidestep
skirt
speedway
state highway
step over
straddle
street
superhighway
terrace
thoroughfare
through street
thruway
toll road
township road
turnpike
wynd
by
stander
TV-viewer
abutter
adjoiner
attestant
attestator
attester
beholder
bird-watcher
borderer
cojuror
compurgator
deponent
drugstore cowboy
earwitness
eyewitness
gaper
gazer
gazer-on
girl-watcher
goggler
immediate neighbor
informant
informer
kibitzer
looker
looker-on
neighbor
neighborer
observer
ogler
onlooker
passer
by
perceiver
percipient
seer
sidewalk superintendent
spectator
spectatress
spectatrix
swearer
tangent
televiewer
television-viewer
testifier
video-gazer
viewer
voucher
watcher
witness
by
way
Autobahn
US highway
alley
alleyway
arterial
arterial highway
arterial street
artery
autoroute
autostrada
avenue
back door
back road
back stairs
back street
back way
belt highway
blind alley
boulevard
by
-lane
by
pass
by
path
by
road
by
street
camino real
carriageway
causeway
causey
chaussee
circumferential
close
corduroy road
county road
court
crescent
cul-de-sac
dead-end street
departure
detour
deviation
digression
dike
dirt road
discursion
drive
driveway
episode
excursion
excursus
expressway
freeway
gravel road
highroad
highway
highways and
by
ways
interstate highway
lane
local road
main drag
main road
mews
motorway
parkway
pave
paved road
pike
place
plank road
primary highway
private road
right-of-way
ring road
road
roadbed
roadway
roundabout way
route nationale
row
royal road
secondary road
side door
side path
side road
side street
sidetrack
speedway
state highway
street
superhighway
terrace
thoroughfare
through street
thruway
toll road
township road
turnpike
wynd
by
word
adage
ana
analects
aphorism
apophthegm
apothegm
appellation
appellative
axiom
binomen
binomial name
burning shame
butt
by
name
by
word of reproach
catch phrase
catchword
cliche
cognomen
collected sayings
cry
cryptonym
current saying
denomination
derision
designation
dictate
dictum
dirty shame
disgrace
distich
dupe
empty title
epigram
epithet
eponym
euonym
expression
fad word
fair game
figure of fun
fool
game
gazingstock
gnome
goat
golden saying
handle
honorific
humiliation
hyponym
jest
jestingstock
joke
label
laughingstock
low-down dirty shame
maxim
mockery
moniker
monkey
moral
mot
motto
name
namesake
nomen
nomen nudum
oracle
parable
pet expression
phrase
pithy saying
precept
prescript
proper name
proper noun
proverb
proverbial saying
proverbs
reproach
saw
saying
scandal
scientific name
secret name
sentence
sententious expression
shame
shibboleth
slogan
sloka
sobriquet
stock
stock saying
style
sutra
tag
target
tautonym
teaching
text
title
toy
trinomen
trinomial name
verse
victim
vogue word
watchword
wisdom
wisdom literature
wise saying
witticism
word
words of wisdom
mittlerweile Definition
by now Bedeutung
Ergebnisse der Bewertung:
105
Bewertungen
5
Einfach
einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken
um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.
Vokabelquiz per Mail: