Suche

mittlerweile Deutsch Englisch Übersetzung



mittlerweile
by now
mittlerweile
meanwhile
inzwischen, mittlerweile adv
meanwhile, since then
jetzt, nun, nunmehr, eben adv
jetzt, jetzt schon, mittlerweile
now
by now
inzwischen; mittlerweile adv
Es ist mittlerweile hinlänglich bekannt, dass …
meanwhile; now; by now
It is now well known that …
inzwischen; mittlerweile adv
Es ist mittlerweile hinlänglich bekannt dass ...
meanwhile; now; by now
It is now well known that ...
jetzt; nun; nunmehr; eben; itzt (veraltet) adv
jetzt; jetzt schon; mittlerweile
Was nun?
now
by now
What now?
kommerziell adv
kommerziell orientiert
Die Frucht wird mittlerweile auch kommerziell angebaut.
commercially
commercially orientated
The fruit is now also grown commercially.
häuslich adj (Familienleben und Haushaltstätigkeiten schätzend) soc.
nicht häuslich
Mittlerweile ist sie häuslich geworden.
Er ist durch und durch Hausmann.
domesticated (enjoying spending time at home and doing work in the home)
undomesticated
Meanwhile she has become domesticated.
He is thoroughly domesticated.
nicht mehr bestehend; nicht mehr in Gebrauch; auĂźer Betrieb adj
ein mittlerweile stillgelegter Reaktor
Er schrieb fĂĽr die inzwischen eingestellte lokale Zeitung.
defunct
a now-defunct reactor
He wrote for the now-defunct local newspaper.
jetzt; nun; nunmehr geh.; itzt obs. adv
jetzt; jetzt schon; mittlerweile
Was nun?
Nicht gerade jetzt.
Ich warte seit nunmehr zwei Wochen.; Ich warte nun schon seit zwei Wochen.
now
by now
What now?
Not right now.; Not at this very moment.
I have been waiting for two weeks now.
sich in etw. einleben v (Person) soc.
sich einlebend
sich eingelebt
Er hat sich mittlerweile in seiner neuen Arbeit eingelebt.
Die Kinder haben sich in ihrer neuen Schule gut eingebt.
to settle in into sth. (person)
settling in into
settled in into
He has now settled into at his new job.
The children have settled into their new school just fine.
der Kirche mittlerweile fernstehen; der Kirche den RĂĽcken gekehrt haben; kein praktizierendes Kirchenmitglied mehr sein v relig.
Katholiken aller Altersstufen, praktizierend und nichtpraktizierend
to have lapsed; to have fallen away from the Church
Catholics of all ages, both practising and lapsed
Aufgabe f; Auftrag m; Obliegenheit f
Aufgaben pl; Aufträge pl; Obliegenheiten pl
der Aufgabe gewachsen sein
Aufgaben erledigen
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfĂĽllen.
task; mission; work
tasks; missions; works
to be adequate to the task
to complete tasks
The library is no longer in a position to fulfil carry out its central missions.
Aufgabe f; Auftrag m; Obliegenheit f
Aufgaben pl; Aufträge pl; Obliegenheiten pl
fĂĽr diese Aufgabe ausreichend geeignet sein (Sache)
Aufgaben erledigen
Die Bibliothek kann mittlerweile ihre zentralen Aufgaben nicht mehr erfĂĽllen.
task; mission; work
tasks; missions; works
to be adequate to the task (matter)
to complete tasks
The library is no longer in a position to fulfil carry out its central missions.
psychische Störung f; psychische Erkrankung f; Geistesstörung f psych. med.
neurologische und psychische Erkrankungen in der Schwangerschaft
Psychische Erkrankungen machen mittlerweile fast die Hälfte aller Krankheiten bei unter 65-jährigen aus.
mental disorder; mental illness
neurologic and mental disorders in pregnancy
Mental illness is now nearly a half of all ill health suffered by people under 65.
dringend; dringlich; eilig; eilbedĂĽrftig; vordringlich adj adm.
dringender; dringlicher; eiliger
am dringensten; am dringlichsten; am eiligsten
Wir bitten um vordringliche Erledigung.
Die Sache ist mittlerweile dringend.; Die Sache ist nun vordringlich geworden.
urgent
more urgent
most urgent
Your urgent attention to the matter would be appreciated.
The matter has now become urgent.
dringend; dringlich; eilig; eilbedĂĽrftig Dt.; vordringlich adj adm.
dringender; dringlicher; eiliger
am dringendsten; am dringlichsten; am eiligsten
Wir bitten um vordringliche Erledigung.
Die Sache ist mittlerweile dringend.; Die Sache ist nun vordringlich geworden.
urgent
more urgent
most urgent
Your urgent attention to the matter would be appreciated.
The matter has now become urgent.
etw. fest etablieren v jur. soc.
festgefahrene ideologische Positionen
die starren Verhältnisse auf dem Arbeitsmarkt
Verfassungsbestimmungen; Bestimmungen die nur mit besonderer Mehrheit geändert werden können
Computer sind mittlerweile ein unverrĂĽckbarer Eckpfeiler des modernen Lebens.
to entrench sth.
entrenched ideological positions
the entrenched labour market
entrenched provisions
Computers are now an entrenched part of modern life.
etw. fest etablieren v jur. soc.
festgefahrene ideologische Positionen
die starren Verhältnisse auf dem Arbeitsmarkt
Verfassungsbestimmungen; Bestimmungen, die nur mit besonderer Mehrheit geändert werden können
Computer sind mittlerweile ein unverrĂĽckbarer Eckpfeiler des modernen Lebens.
to entrench sth.
entrenched ideological positions
the entrenched labour market
entrenched provisions
Computers are now an entrenched part of modern life.
schneller höher wachsen als jd. etw.; größer sein als jd. etw. v
Mittlerweile ist er schon größer als sein älterer Bruder; Jetzt ist er seinem älteren Bruder schon über den Kopf gewachsen.; Jetzt hat er seinen älteren Bruder schon überholt.
Die Bevölkerung wächst schneller als die Nahrungsvorräte.
to outgrow sth.
He's already outgrown his older brother.
The population outgrows their food supplies.
Ausrechnen n; Rechnung f; Berechnung f; Kalkulation f math.
mit einfacher Mathematik
Nach meiner Rechnung mĂĽsste er mittlerweile Mitte 70 sein.
Jesus soll am 7. April 30 n. Chr. oder, nach einer anderen Berechnung, am 3. April 33 n. Chr. gestorben sein.
Strenge Rechnung, gute Freunde! Sprw.
reckoning
with simple reckoning
By my reckoning, he should be in his 70s by now.
Jesus is said to have died on the 7th April 30 A.D. or by another reckoning, on 3rd April 33 A.D.
Short reckonings make long friends. prov.
etw. verdienen v (als geregeltes Einkommen) fin.
verdienend
verdient
verdient
verdiente
Ich muss ein bisschen Geld verdienen.
Sie verdient gut.
Er verdient zirka 35.000 EUR pro Jahr.
Ich verdiene jetzt mehr Geld.
Alle Kinder verdienen mittlerweile (ihr eigenes Geld).
Das hat sie sich verdient.
to earn sth. (as a regular income)
earning
earned
earns
earned
I need to earn some money.
She earns good money a good salary.
He earns about EUR 35,000 a year.
I earn more money now.
All the children are earning now.
She's earned it.
etw. verdienen (als regelmäßiges Einkommen erhalten) v fin.
verdienend
verdient
verdient
verdiente
Ich muss ein bisschen Geld verdienen.
Sie verdient gut.
Er verdient zirka 35.000 EUR pro Jahr.
Ich verdiene jetzt mehr Geld.
Alle Kinder verdienen mittlerweile (ihr eigenes Geld).
Das hat sie sich verdient.
to earn sth. (as a regular income)
earning
earned
earns
earned
I need to earn some money.
She earns good money a good salary.
He earns about EUR 35 000 a year.
I earn more money now.
All the children are earning now.
She's earned it.
jdn. ganz in Anspruch nehmen; einnehmen; beschäftigen v (Sache)
ganz in Anspruch nehmend; einnehmend; beschäftigend
ganz in Anspruch genommen; eingenommen; beschäftigt
ins Gespräch versunken sein
Sie sind mittlerweile von den fachlichen Problemen so eingenommen, dass sie den Blick fĂĽr die politischen Auswirkungen verloren haben.
to absorb; to engross; to enwrap sb. (of a thing)
absorbing; engrossing; enwrapping
absorbed; engrossed; enwrapped
to be engrossed enwraped in conversation
They have become so engrossed in the technical problems that they have lost sight of the political implications.
sich herumsprechen v (Dinge)
sich herumsprechend
sich herumgesprochen
spricht sich herum
sprach sich herum
Ich möchte eigentl. nicht dass sich das herumspricht.
Der Erfolg hat sich mittlerweile herumgesprochen.
Wenn etwas passiert spricht sich das (in der Stadt Schule) schnell herum.
Jetzt wo sich das herumgesprochen hat wird der Laden gestĂĽrmt.
to get about (matters)
getting about
got about; gotten about
gets about
got about
I don't really want this to get about.
By now word has spread about of the success.
When something happens (the) word quickly spreads (around town school).
Now that (the) word has got out spread there is a run on the shop Br. store Am..
etw. erkennen; begreifen; einsehen; einer Sache gewahr werden geh. v
erkennend; begreifend; einsehend; einer Sache gewahr werdend
erkannt; begriffen; eingesehen; einer Sache gewahr geworden
sich ĂĽber etw. klar werden
Es wurde ihr klar, dass …; Sie sah ein, dass …
Ist dir eigentlich klar, dass …
Es sollte dir mittlerweile eigentlich klar sein, dass …
Man muss sich allerdings darüber im Klaren sein, dass …
Ich kam zu der beunruhigenden Erkenntnis, dass …
to realize sth.; to realise sth. Br.
realizing; realising
realized; realised
to come to realize sth.
She realized that …
Do you realize that …
You should have realized by now that …
However, it has to be realized that …
I was disconcerted to realize that …
etw. erkennen; begreifen; einsehen; einer Sache gewahr werden geh. v
erkennend; begreifend; einsehend; einer Sache gewahr werdend
erkannt; begriffen; eingesehen; einer Sache gewahr geworden
sich ĂĽber etw. klar werden
Es wurde ihr klar dass ...; Sie sah ein dass ....
Ist dir eigentlich klar dass ...
Es sollte dir mittlerweile eigentlich klar sein dass ...
Man muss sich allerdings darĂĽber im Klaren sein dass ...
Ich kam zu der beunruhigenden Erkenntnis dass ...
to realize sth.; to realise sth. Br.
realizing; realising
realized; realised
to come to realize sth.
She realized that ...
Do you realize that ...
You should have realized by now that ...
However it has to be realized that ...
I was disconcerted to realize that ...
sich durchsetzen (bei jdm.) v (Sache)
Die Idee setzte sich schnell durch.
Ich bezweifle dass sich das Spiel bei älteren Leuten durchsetzen wird.
Auch in diesen Ländern hat sich die Erkenntnis durchgesetzt dass Wirtschaftswachstum kein Garant für Wohlstand ist.
Mittlerweile hat sich die Erkenntnis durchgesetzt dass eine von oben verordnete Politik nicht zielfĂĽhrend ist.
Es hat sich bei allen Beteiligten die Erkenntnis durchgesetzt dass es billiger kommt eine Fremdfirma damit zu beauftragen.
to be generally accepted; to gain acceptance; to catch on (with sb.)
The idea rapidly gained acceptance.
I doubt that the game will ever catch on with elder people.
Even in these countries it is generally recognised that economic growth is no guarantee of well-being.
There is now a broad awareness that a top-down approach to policy design will not deliver results.
All those involved have realized now come to the conclusion that it is cheaper to employ an outside company.
sich durchsetzen (bei jdm.) v (Sache)
Die Idee setzte sich schnell durch.
Ich bezweifle, dass sich das Spiel bei älteren Leuten durchsetzen wird.
Auch in diesen Ländern hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass Wirtschaftswachstum kein Garant für Wohlstand ist.
Mittlerweile hat sich die Erkenntnis durchgesetzt, dass eine von oben verordnete Politik nicht zielfĂĽhrend ist.
Es hat sich bei allen Beteiligten die Erkenntnis durchgesetzt, dass es billiger kommt, eine Fremdfirma damit zu beauftragen.
to be generally accepted; to gain acceptance; to catch on (with sb.)
The idea rapidly gained acceptance.
I doubt that the game will ever catch on with elder people.
Even in these countries it is generally recognised that economic growth is no guarantee of well-being.
There is now a broad awareness that a top-down approach to policy design will not deliver results.
All those involved have realized now come to the conclusion that it is cheaper to employ an outside company.
sich herumsprechen; die Runde machen v (Nachricht)
sich herumsprechend; die Runde machend
sich herumgesprochen; die Runde gemacht
spricht sich herum; macht die Runde
sprach sich herum; machte die Runde
Ich möchte eigentlich nicht, dass sich das herumspricht.
Der Erfolg hat sich mittlerweile herumgesprochen.
Wenn etwas passiert, spricht sich das (in der Stadt Schule) schnell herum.
Solche Nachrichten sprechen sich schnell herum machen schnell die Runde.
Jetzt, wo sich das herumgesprochen hat, wird der Laden gestĂĽrmt.
to get about Br.; to get round Br.; to get around Am.; to spread (word, news)
getting about; getting round; getting around; spreading
got about; got round; got around; spread
gets about round around; spreads
got about round around; spread
I don't really want this to get about.
By now word has spread about of the success.
When something happens, (the) word quickly spreads (around town school).
News like this soon gets about around.
Now that (the) word has got out spread, there is a run on the shop Br. store Am..
etw. stillschweigend voraussetzen; etw. als selbstverständlich erachten betrachten voraussetzen; etw. für selbstverständlich halten
gesetzt adj
Noch nie war es so selbstverständlich einen PC zu Hause stehen zu haben.
Wir nehmen es als selbstverständlich (hin) dass wir einen unerschöpflichen Vorrat an sauberem Wasser haben.
Demokratie ist für uns mittlerweile selbstverständlich geworden.
Du kannst sicher sein dass er Montag früh zu spät kommt. Das ist immer so.
Du kannst dich drauf verlassen dass sie kommt. Sie lässt sich kein gutes Essen entgehen.
to take sth. for granted
taken for granted
Never before has having a PC in the home been so taken for granted.
We take having an endless supply of clean water for granted.
We have come to take democracy for granted.
You can take it for granted that he will be late on Monday morning. He always is.
You can take it for granted that she will show up. She never misses a good meal.
etw. stillschweigend voraussetzen; etw. als selbstverständlich erachten betrachten voraussetzen; etw. für selbstverständlich halten v
gesetzt adj
Noch nie war es so selbstverständlich, einen PC zu Hause stehen zu haben.
Wir nehmen es als selbstverständlich (hin), dass wir einen unerschöpflichen Vorrat an sauberem Wasser haben.
Demokratie ist für uns mittlerweile selbstverständlich geworden.
Du kannst sicher sein, dass er Montag früh zu spät kommt. Das ist immer so.
Du kannst dich drauf verlassen, dass sie kommt. Sie lässt sich kein gutes Essen entgehen.
to take sth. for granted
taken for granted
Never before has having a PC in the home been so taken for granted.
We take having an endless supply of clean water for granted.
We have come to take democracy for granted.
You can take it for granted that he will be late on Monday morning. He always is.
You can take it for granted that she will show up. She never misses a good meal.
Sprachgebrauch m; Jargon m ling.
im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch
im Kletterjargon im Werbejargon
Rhinoplastik oder 'Nasenkorrektur' wie es im Volksmund heiĂźt
ein veralteter Ausdruck der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war
Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft ĂĽbertrieben raffiniertes teures Essen.
Eine Leibesvisitation ist das was man landläufig 'Filzen' nennt.
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch ĂĽbergegangen.
'Lichtsignalanlage' im Sinne von 'Ampel' ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.
parlance
in modern general legal parlance
in climbing advertising parlance
rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance
a dated term which was once in common parlance use
In restaurant parlance 'Mayfair Italian' often means overwrought expensive food.
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
The term is now in common parlance.
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance.
(bestimmter) Sprachgebrauch m; (bestimmter) Jargon m (in Zusammensetzungen) ling.
im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch
im Kletterjargon im Werbejargon
Rhinoplastik oder „Nasenkorrektur“ wie es im Volksmund heißt
ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war
Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft ĂĽbertrieben raffiniertes, teures Essen.
Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig 'Filzen' nennt.
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch ĂĽbergegangen.
„Lichtsignalanlage“ im Sinne von „Ampel“ ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.
(specific) parlance (in compounds)
in modern general legal parlance
in climbing advertising parlance
rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance
a dated term which was once in common parlance use
In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food.
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
The term has become common parlance.; The term is now in common parlance.
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance.
etw. aufklären; abklären; klären v
aufklärend; abklärend; klärend
aufgeklärt; abgeklärt; geklärt
klärt auf; klärt ab; klärt
klärte auf; klärte ab; klärte
ein Missverständnis aufklären
ein Verbrechen aufklären
ein Geheimnis lüften; ein Rätsel lösen
Probleme einer Klärung zuführen
Es ist rechtlich nicht geklärt, ob wie …
Die Sache hat sich mittlerweile geklärt.
Einige Punkte müssen noch geklärt werden, bevor die Besprechung beginnt.
Alles schön und gut, aber damit ist immer noch nicht klar, ob die Eintrittskarten gültig sind.
Könntest du das für mich abklären?
Der Ohrenarzt wird abklären, ob der Tinnitus mit einem Gehörverlust zusammenhängt.
to clear up () sth.
clearing up
cleared up
clears up
cleared up
to clear up a misunderstanding
to clear up a crime
to clear up a mystery
to clear up problems
There is no legal clarity on whether on how …
The matter has been cleared up.
Some points need to be cleared up before the meeting begins.
All well and good, but this still doesn't clear up whether the tickets are valid or not.
Could you clear that up for me?
The otologist will clear up whether or not the tinnitus is related to hearing loss.
aus etw. herauswachsen; etw. mit der Zeit ablegen; zu alt fĂĽr etw. werden; sich mit der Zeit geben; einer Sache entwachsen geh. v
herauswachsend; mit der Zeit ablegend; zu alt werdend; sich mit der Zeit gebend; einer Sache entwachsend
herausgewachsen; mit der Zeit abgelegt; zu alt geworden; sich mit der Zeit gegeben; einer Sache entwachsen
den Kinderschuhen entwachsen sein ĂĽbtr.
Sie ist jetzt ungebärdig, aber da wird sie herauswachsen.
Kinder legen diese Gewohnheit normalerweise von selbst ab.
Er ist mittlerweile zu alt fĂĽr dieses Spielzeug.
Sein Verhalten ist nur eine Phase. Ich bin sicher, das gibt sich mit der Zeit.
Mir wurde bewusst, dass ich mich mit meiner alten Schulfreundin auseinandergelebt hatte.
to grow out of sth.; to outgrow sth. fig.
growing out; outgrowing
grown out of; outgrown
not to be a child any more
She is wild now, but she'll grow out of it.
Children usually grow out of this habit outgrow this habit on their own.
He has outgrown this kind of toys.
His behaviour is just a phase. I'm sure he'll grow out of it he'll outgrow it.
I realized that I had outgrown my old school friend.
sich etw. beschaffen; sich etw. besorgen ugs.; sich etw. geben lassen v; etw. beziehen; etw. erfragen; etw. erwirken v adm.
sich beschaffend; sich besorgend; sich geben lassend; beziehend; erfragend; erwirkend
sich beschafft; sich besorgt; sich geben lassen; bezogen; erfragt; erwirkt
jdm. etw. beschaffen
eine Durchsuchungsbefehl erwirken jur.
eine Auskunft AuskĂĽnfte einholen n
Waren beziehen
einen Preis erzielen econ.
Erstausgaben sind mittlerweile fast nicht mehr zu bekommen.
Ich habe mir eine Kopie des Originalbriefs beschafft besorgt.
Näheres ist bei der Zentrale zu erfahren erfragen.
Beim zweiten Experiment erhielten wir ein eindeutiges Ergebnis.
Du wirst dir beim Chef die Erlaubnis holen mĂĽssen.
Die Konditionen können erfragt werden.
Auskünfte über unsere Firma können von … eingeholt werden.
to obtain sth.
obtaining
obtained
to obtain sth. for sb.
to obtain a search warrant
to obtain (a piece of) information
to obtain goods
to obtain a price
First editions are now almost impossible to obtain.
I have obtained a copy of the original letter.
Further details can be need to be obtained from the head office.
In the second experiment we obtained a very clear result.
You will need to obtain permission from the principal.
The terms may can be specified on request.
Information on about our company can be obtained from …
Seite f (eine von zwei Parteien, die sich gegenĂĽberstehen) pol. soc.
fĂĽr beide Seiten annehmbar
wie von dritter Seite vorgeschlagen wurde
Versuche von amerikanischer Seite
ein Krieg, den keine Seite gewinnen kann
auf der Gewinnerseite Verliererseite stehen
bei einem Streit beide Seiten anhören
alle Seiten zur ZurĂĽckhaltung aufrufen
Auf wessen welcher Seite stehst du eigentlich?
Bist du auf meiner Seite oder auf seiner?
Ihr seid beide meine Freunde, deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen.
Meine Mutter schlägt sich immer auf die Seite meines Vaters, wenn ich mit ihm eine Auseinandersetzung habe.
Er hat mittlerweile in dieser Frage die Seiten gewechselt.
Man ist sich auf beiden Seiten einig, dass sich etwas ändern muss.
Er hat im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite gekämpft.
Die bevorstehenden Verhandlungen müssen auf europäischer Seite so geführt werden, dass Verzögerungen vermieden werden.
side (one of two opposing parties)
acceptable to both sides
as was suggested by a third party
the American side's attempts
a war which neither side can win
to be on the winning losing side
to listen to both sides of the argument
to call on all sides to show restraint; to call for restraint on all sides
Whose Which side are you on, anyway?
Are you on my side or his?
You are both my friends, so I don't want to take choose pick sides.
My mother always takes my father's side when I argue with him.
He has since changed sides on that issue.
People on both sides of the dispute agree that changes are necessary.
He fought on the Republican side in the Spanish Civil War.
The forthcoming negotiations must, on the European side, be conducted in such a way as to avoid delays.
Seite f (eine von zwei Parteien die sich gegenĂĽberstehen) pol. soc.
fĂĽr beide Seiten annehmbar
wie von dritter Seite vorgeschlagen wurde
Versuche von amerikanischer Seite
ein Krieg den keine Seite gewinnen kann
auf der Gewinnerseite Verliererseite stehen
bei einem Streit beide Seiten anhören
alle Seiten zur ZurĂĽckhaltung aufrufen
Auf wessen welcher Seite stehst du eigentlich?
Bist du auf meiner Seite oder auf seiner?
Ihr seid beide meine Freunde deshalb möchte ich da nicht Partei ergreifen.
Meine Mutter schlägt sich immer auf die Seite meines Vaters wenn ich mit ihm eine Auseinandersetzung habe.
Er hat mittlerweile in dieser Frage die Seiten gewechselt.
Man ist sich auf beiden Seiten einig dass sich etwas ändern muss.
Er hat im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite gekämpft.
Die bevorstehenden Verhandlungen müssen auf europäischer Seite so geführt werden dass Verzögerungen vermieden werden.
side (one of two opposing parties)
acceptable to both sides
as was suggested by a third party
the American side's attempts
a war which neither side can win
to be on the winning losing side
to listen to both sides of the argument
to call on all sides to show restraint; to call for restraint on all sides
Whose Which side are you on anyway?
Are you on my side or his?
You are both my friends so I don't want to take choose pick sides.
My mother always takes my father's side when I argue with him.
He has since changed sides on that issue.
People on both sides of the dispute agree that changes are necessary.
He fought on the Republican side in the Spanish Civil War.
The forthcoming negotiations must on the European side be conducted in such a way as to avoid delays.
etw. bekommen; etw. erhalten; sich etw. beschaffen; sich etw. besorgen ugs.; etw. beziehen; etw. erfragen; etw. erwirken v adm.
bekommend; erhaltend; sich beschaffend; sich besorgend; beziehend; erfragend; erwirkend
bekommen; erhaltet; sich beschafft; sich besorgt; bezogen; erfragt; erwirkt
bekommt; erhält; beschafft sich; besorgt sich; bezieht; erfragt; erwirkt
bekam; erhielt; beschaffte sich; besorgte sich; bezog; erfragte; erwirkte
wir sie bekamen; wir sie beschafften uns sich; wir sie erwirkten
jdm. etw. beschaffen
eine Durchsuchungsbefehl erwirken jur.
eine Auskunft AuskĂĽnfte einholen n
Waren beziehen
einen Preis erzielen econ.
Erstausgaben sind mittlerweile fast nicht mehr zu bekommen.
Ich habe mir eine Kopie des Originalbriefs beschafft besorgt.
Näheres ist bei der Zentrale zu erfahren erfragen.
Beim zweiten Experiment erhielten wir ein eindeutiges Ergebnis.
Du wirst dir beim Chef die Erlaubnis holen mĂĽssen.
Die Konditionen können erfragt werden.
Auskünfte über unsere Firma können von ... eingeholt werden.
to obtain sth.
obtaining
obtained
obtains
obtained
we they obtained
to obtain sth. for sb.
to obtain a search warrant
to obtain (a piece of) information
to obtain goods
to obtain a price
First editions are now almost impossible to obtain.
I have obtained a copy of the original letter.
Further details can be need to be obtained from the head office.
In the second experiment we obtained a very clear result.
You will need to obtain permission from the principal.
The terms may can be specified on request.
Information on about our company can be obtained from ...

Deutsche mittlerweile Synonyme

einstweilen  Âindessen  Âinzwischen  Âmittlerweile  Âunterdessen  Âzwischenzeitlich  
dieser  Tage  Âgegenwärtig  Âheute  Âheutzutage  Âin  diesen  Tagen  Âinzwischen  Âjetzt  Âmittlerweile  Âmomentan  Ânun  Ânunmehr  
Weitere Ergebnisse für mittlerweile Synonym nachschlagen

Englische by now Synonyme

by  abeam  abreast  accommodated to  according to  adapted to  adieu  adjusted to  after  agreeable to  agreeably to  all through  along by  alongside  among  answerable to  around  as to  aside  at  back  beside  by dint of  by means of  by use of  by virtue of  by way of  bye-bye  conformable to  congruent with  consistent with  farewell  from  good-bye  hereby  herewith  in  in accordance with  in agreement with  in compliance with  in conformity with  in correspondence to  in harmony with  in keeping with  in line with  in lock-step with  in obedience to  in reserve  in step with  in uniformity with  in virtue of  near  nearby  next to  nigh  on  over  passing by  passing through  per  proper to  round  round about  so long  suitable for  thanks to  thereby  therewith  through  to  toward  uniform with  upon  via  whereby  wherewith  wherewithal  with  
by all means  OK  Roger  absolutely  all right  alright  alrighty  amen  and no mistake  as you say  assuredly  at all events  at any rate  aye  certainly  clearly  da  decidedly  decisively  definitely  distinctly  exactly  fine  for a certainty  for a fact  for certain  for sure  forsooth  good  good enough  hear  in truth  indeed  indeedy  ja  just so  mais oui  most assuredly  most certainly  naturally  naturellement  nothing else but  of course  okay  oui  positively  precisely  quite  rather  really  right  righto  sure  sure thing  surely  to a certainty  to be sure  truly  unequivocally  unmistakably  very well  well and good  why yes  yea  yeah  yep  yes  yes indeed  yes indeedy  yes sir  yes sirree  
by and by  after a time  after a while  afterward  afterwards  anon  before long  behind  betimes  by destiny  directly  ere long  fatally  hopefully  imminently  in a moment  in a while  in aftertime  in due course  in due time  in the future  infra  later  latterly  next  predictably  presently  probably  proximo  shortly  soon  subsequently  tomorrow  
by and large  all in all  all things considered  almost entirely  altogether  approximately  as a rule  as a whole  as an approximation  at large  broadly  broadly speaking  chiefly  commonly  effectually  en masse  essentially  generally  generally speaking  in general  in the main  mainly  mostly  normally  on balance  on the whole  ordinarily  overall  predominantly  prevailingly  roughly  roughly speaking  routinely  speaking generally  substantially  usually  virtually  
by chance  accidentally  as it chanced  at haphazard  at intervals  at random  by a fluke  by accident  by fits  by good fortune  by hazard  by snatches  capriciously  carelessly  casually  desultorily  erratically  fitfully  for some reason  fortuitously  haphazardly  hit or miss  in snatches  in some way  in spots  incidentally  indiscriminately  irregularly  perchance  promiscuously  randomly  sloppily  somehow  somehow or other  spasmodically  sporadically  unmethodically  unpredictably  unsystematically  
by choice  before  by election  by vote  electively  first  freely  gratuitously  in preference  independently  optionally  preferably  rather  rather than  sooner  sooner than  spontaneously  voluntarily  willfully  without coercion  
by degrees  bit by bit  by inches  by inchmeal  by slow degrees  by snatches  degreewise  drop by drop  foot by foot  gradatim  grade by grade  gradually  in detail  in driblets  in installments  in lots  in small doses  in snatches  inch by inch  inchmeal  little by little  part by part  piece by piece  piecemeal  slowly  step by step  
by design  advisedly  calculatedly  consciously  contemplatedly  deliberately  designedly  in cold blood  intentionally  knowingly  meditatedly  on purpose  pointedly  premeditatedly  purposefully  purposely  purposively  voluntarily  willfully  with full intent  with intent  with malice aforethought  with purpose  wittingly  
by means of  by  by dint of  by use of  by virtue of  by way of  helped by  hereby  herewith  in virtue of  on  per  thanks to  thereby  therewith  through  upon  via  whereby  wherewith  wherewithal  with  
by no means  God forbid  I refuse  I will not  at no hand  au contraire  count me out  far from it  impossible  in no case  in no respect  in no wise  include me out  never  no  no matter what  nohow  not a bit  not a jot  not a speck  not a whit  not an iota  not at all  not likely  not much  not nearly  nothing doing  noway  noways  nowhere near  nowise  on no account  on no condition  quite the contrary  to the contrary  under no circumstances  
by product  afterbirth  afterclap  aftercrop  aftereffect  afterglow  aftergrowth  afterimage  aftermath  afterpain  aftertaste  consequence  consequent  corollary  derivation  derivative  descendant  development  distillate  effect  event  eventuality  eventuation  fruit  harvest  issue  legacy  logical outcome  offshoot  offspring  outcome  outgrowth  placenta  precipitate  product  result  resultant  secundines  sequel  sequela  sequence  sequent  side effect  side issue  spin-off  upshot  
by the way  a propos  accidental  aimless  apropos  apropos of  by the by  by-the-way  casual  desultory  deviative  digressive  discursive  en passant  episodic  excursive  for example  in passing  incidental  incidentally  loose  maundering  occasional  par exemple  parenthetical  parenthetically  rambling  roving  speaking of  wandering  
by virtue of  after  because of  by  by authority of  by dint of  by means of  by reason of  by use of  by way of  considering  due to  hereby  herewith  in consideration of  in view of  in virtue of  on  on account of  owing to  per  thanks to  thereby  therewith  through  upon  via  whereby  wherewith  wherewithal  with  
by way of  all through  around  by  by dint of  by means of  by use of  by virtue of  hereby  herewith  in virtue of  on  over  passing by  passing through  per  round about  thanks to  thereby  therewith  through  upon  via  whereby  wherewith  wherewithal  with  
bygone  ago  antiquated  antique  archaic  belated  blown over  by  bypast  dated  dead  dead and buried  deceased  defunct  departed  elapsed  erstwhile  expired  extinct  finished  forgotten  former  gone  gone glimmering  gone-by  has-been  irrecoverable  lapsed  late  lost  no more  obsolete  of old  of yore  old  old-time  old-timey  olden  oldfangled  once  onetime  out-of-date  over  passe  passed  passed away  past  quondam  run out  sometime  vanished  whilom  wound up  
bylaw  act  bill  canon  decree  dictate  dictation  edict  enactment  form  formality  formula  formulary  institution  jus  law  legislation  lex  measure  ordinance  ordonnance  prescript  prescription  regulation  rubric  rule  ruling  standing order  statute  
bypass  Autobahn  US highway  alley  alleyway  ambages  arterial  arterial highway  arterial street  artery  autoroute  autostrada  avenue  avoid  back door  back road  back stairs  back street  back way  belt highway  bestride  blind alley  boulevard  burke  by-lane  bypath  byroad  bystreet  byway  camino real  carriageway  causeway  causey  chaussee  circuit  circumbendibus  circumferential  circumnavigate  circumvent  close  corduroy road  county road  court  crescent  cross  cul-de-sac  dead-end street  detour  deviate  deviation  digress  digression  dike  dirt road  drive  driveway  evade  excursion  expressway  ford  freeway  get ahead of  get round  give the go-by  go across  go around  go by  go round  go round about  gravel road  highroad  highway  highways and byways  ignore  interstate highway  lane  local road  main drag  main road  make a detour  mews  motorway  overstride  parkway  pass  pass by  pass over  pave  paved road  pike  place  plank road  primary highway  private road  right-of-way  ring road  road  roadbed  roadway  roundabout  roundabout way  route nationale  row  royal road  secondary road  shoot ahead of  side door  side road  side street  sidestep  skirt  speedway  state highway  step over  straddle  street  superhighway  terrace  thoroughfare  through street  thruway  toll road  township road  turnpike  wynd  
bystander  TV-viewer  abutter  adjoiner  attestant  attestator  attester  beholder  bird-watcher  borderer  cojuror  compurgator  deponent  drugstore cowboy  earwitness  eyewitness  gaper  gazer  gazer-on  girl-watcher  goggler  immediate neighbor  informant  informer  kibitzer  looker  looker-on  neighbor  neighborer  observer  ogler  onlooker  passerby  perceiver  percipient  seer  sidewalk superintendent  spectator  spectatress  spectatrix  swearer  tangent  televiewer  television-viewer  testifier  video-gazer  viewer  voucher  watcher  witness  
byway  Autobahn  US highway  alley  alleyway  arterial  arterial highway  arterial street  artery  autoroute  autostrada  avenue  back door  back road  back stairs  back street  back way  belt highway  blind alley  boulevard  by-lane  bypass  bypath  byroad  bystreet  camino real  carriageway  causeway  causey  chaussee  circumferential  close  corduroy road  county road  court  crescent  cul-de-sac  dead-end street  departure  detour  deviation  digression  dike  dirt road  discursion  drive  driveway  episode  excursion  excursus  expressway  freeway  gravel road  highroad  highway  highways and byways  interstate highway  lane  local road  main drag  main road  mews  motorway  parkway  pave  paved road  pike  place  plank road  primary highway  private road  right-of-way  ring road  road  roadbed  roadway  roundabout way  route nationale  row  royal road  secondary road  side door  side path  side road  side street  sidetrack  speedway  state highway  street  superhighway  terrace  thoroughfare  through street  thruway  toll road  township road  turnpike  wynd  
byword  adage  ana  analects  aphorism  apophthegm  apothegm  appellation  appellative  axiom  binomen  binomial name  burning shame  butt  byname  byword of reproach  catch phrase  catchword  cliche  cognomen  collected sayings  cry  cryptonym  current saying  denomination  derision  designation  dictate  dictum  dirty shame  disgrace  distich  dupe  empty title  epigram  epithet  eponym  euonym  expression  fad word  fair game  figure of fun  fool  game  gazingstock  gnome  goat  golden saying  handle  honorific  humiliation  hyponym  jest  jestingstock  joke  label  laughingstock  low-down dirty shame  maxim  mockery  moniker  monkey  moral  mot  motto  name  namesake  nomen  nomen nudum  oracle  parable  pet expression  phrase  pithy saying  precept  prescript  proper name  proper noun  proverb  proverbial saying  proverbs  reproach  saw  saying  scandal  scientific name  secret name  sentence  sententious expression  shame  shibboleth  slogan  sloka  sobriquet  stock  stock saying  style  sutra  tag  target  tautonym  teaching  text  title  toy  trinomen  trinomial name  verse  victim  vogue word  watchword  wisdom  wisdom literature  wise saying  witticism  word  words of wisdom  

mittlerweile Definition

by now Bedeutung

Ergebnisse der Bewertung:
105 Bewertungen 5

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Vokabelquiz per Mail: