wuenschenswerte | desirably |
wuenschenswerte | desirably |
ihre persönlichen Wünsche | their individual convenience |
Bitte f, Gesuch n, Ersuchen n, Antrag m, Nachfrage f, Wunsch m, Anliegen pl Bitten pl, Gesuche pl, Anträge pl, Nachfragen pl, Wünsche pl, Anliegen pl auf Bitten von, auf Antrag von auf Wunsch, auf Anfrage auf meine Bitte auf vielfachen Wunsch, auf vielseitigen Wunsch dringende Bitte f (an, um) | request requests at request of, at the request of on request, by request at my request by popular request appeal (to, for) |
Wunsch m, Wille m Wünsche pl | wish wishes |
Wunschtraum m, frommer Wunsch, Hirngespinst n, Luftschloss n übtr. Wunschträume pl, fromme Wünsche, Hirngespinste pl, Luftschlösser pl | pipe dream, pipe-dream pipe dreams, pipe-dreams |
Ich wünsche dir einen schönen Tag! | Have a nice day! |
Wuensche | wishes |
Bitte f; Gesuch n; Ersuchen n; Verlangen n; Wunsch m; Anliegen pl Bitten pl; Gesuche pl; Ersuchen pl; Verlangen pl; Wünsche pl auf Bitten von; auf Antrag von auf Wunsch; auf Anfrage auf meine Bitte auf dessen Verlangen auf allgemeinen vielfachen vielseitigen Wunsch dringende Bitte f (an; um) einem Gesuch stattgeben | request requests at request of; at the request of on request; by request at my request on request from the latter by popular request appeal (to; for) to grant a request |
Feiertag m Feiertage pl gesetzliche Feiertage; staatliche Feiertage stille Feiertage; stille Tage Dt. pl adm. Reisetipps für die Feiertage Meine besten Wünsche für die bevorstehenden Feiertage. | holiday holidays; feasts; festive period; festive season public holidays; national holidays; statutory holidays; legal holidays; bank holidays Br. silent holidays (in Germany) travel advice for the festive season All my best wishes for the upcoming festive period. |
Gestimmtheit f; Unterton m; Beiklang m bei jdm. den richtigen Nerv treffen der falsche Weg sein; in die falsche Richtung gehen vor etw. warnen einen schönen bitteren Abschluss finden Um noch etwas anderes anzusprechen: ... Jetzt einmal im Ernst: ...; Nun aber ernsthaft: ... ... und damit komme ich auch schon zum Ende. In diesem Sinne wünsche ich der Konferenz viel Erfolg. Ich möchte mit einem optimistischen Ausblick schließen. Erlauben Sie mir zum Abschluss noch eine persönliche Bemerkung: Das Schützenfest hat gestern einen schönen Ausklang gefunden. | note fig. to hit strike just the right note with sb. fig. to hit strike the wrong note to sound a cautionary note about sth. to end on a high sour note On a (slightly) different note ... On a more serious note ... ...and I will finish on this note. On that note I wish the conference every success. I would like to close end on an optimistic note. If I may end on a personal note ... The markmen's fun fair ended on a high note yesterday. |
Wunsch m; Wille m Wünsche pl | wish wishes |
Wunschtraum m; frommer Wunsch; Hirngespinst n; Luftschloss n übtr. Wunschträume pl; fromme Wünsche; Hirngespinste pl; Luftschlösser pl Das bleibt ein Wunschtraum. | pipe dream; pipe-dream pipe dreams; pipe-dreams This will remain a pipe dream. |
denkbar; erdenklich adj auf jede erdenkliche Weise Alles erdenklich (Liebe und) Gute! Ich wünsche Dir alles nur erdenklich Gute zu Deinem Festtag. Ich habe mir alle erdenkliche Mühe gegeben die Anleitung verständlich zu formulieren. | conceivable in every conceivable way; every way imaginable All the very best! I wish you everything of the very best on your special day. I have made every conceivable effort to phrase the instructions in clear language. |
etw. haben wollen; sich etw. wünschen Ich wünsche mir zu Weihnachten .... Du hast Dir ein Buch gewünscht also lies es jetzt auch! Na dann wünsche es dir doch zum Geburtstag zu Weihnachten. | to ask for sth.; to want sth.; to desire sth. What I want for Christmas is .... You asked for a book so read it! Well then just ask for it for your birthday for Christmas. |
individuell anpassbar; an die persönlichen Wünsche anpassbar adj | customizable |
komprimiert; kompakt; kurz gefasst adv; auf engem engstem Raum; in kleinem Rahmen etwas komprimert darstellen sich in engen Grenzen in kleinem Rahmen bewegen Seine Wünsche bewegen sich in engen Grenzen. Die Innenstadt bietet auf engstem Raum sowohl historische als auch moderne Gebäude. Die Sachlage ist einfach. | in a small compass to state sth. in a small compass to be in a small compass His wants are in a small compass. In a small compass the inner city includes both historic and modern buildings. The facts are in a small compass. |
sich etw. wünschen v Es ist genauso wie ich es mir gewünscht habe. Es war genauso wie ich es mir gewünscht hatte. Das habe mir schon lange gewünscht! Seit Jahren wünsche ich mir im Lotto zu gewinnen. Ich wünsche mir eine Welt in der niemand leiden muss. | to wish for sth. It is everything I have wished for. It was everything I had wished for. I have been wishing for this for a long time! I have been wishing for a lotto win for years. I wish for a world in which no one has to suffer. |
sich nach jdm. einer Sache zurücksehnen; sich jdn. etw. zurückwünschen ugs. v psych. sich nach einer Sache zurücksehnend; sich zurückwünschend sich nach einer Sache zurückgesehnt; sich zurückgewünscht Ich sehne mich nach der Zeit zurück als wo ...; Ich wünsche mir die Zeit zurück als wo ... | to long yearn pine ache for the return of sb. sth.; to wish back () sb. sth. longing yearning pining aching for the return of; wishing back longed yearned pined ached for the return of; wished back I long yearn pine for the return of the days when where ...; I wish back the days when where ... |
Alles Gute! (Schlussformel) jdm. alles Gute (für bei etw.) wünschen Alles Gute bei diesem Vorhaben!. Alles Gute für die Zukunft! Alles Gute für das neue Jahr! Ich wünsche Patrizia alles Gute zur Geburt ihrer Tochter. Mit besten Wünschen verbleibe ich (Schlussformel im Schriftverkehr) | All the best!; Best wishes! (closing formula) to wish sb. all the best (for sth.); to extend to sb. best wishes (for sth.); to wish sb. well (for sth.) All the best with this venture! Best wishes for the future! All the best for the New Year!; Best wishes for the New Year! My best wishes to Patricia on the birth of her daughter. With best wishes (closing formula in correspondence) |
|
Alles Gute!; Viel Glück!; Gott befohlen! geh. altertümlich; Behüt dich Gott! veraltend; Geh(t) mit Gott! relig. (Verabschiedung) Ich wünsche Ihnen alles Gute bei der Verarbeitung dieses traumatischen Ereignisses. Wir wünschen Euch viel Glück bei dem Kampf, der nun bevorsteht. Gemeinsam mit meinen Kollegen sage ich vielen Dank und wünsche Ihnen alles Gute für Ihren nächsten Lebensabschnitt. Lebt wohl und alles Gute!; Lebt wohl und viel Glück!; Lebet wohl und seid Gott befohlen! altertümlich | Cheerio! Br. dated; Godspeed! formal poet. (leaving phrase) I wish you Godspeed in healing from this traumatic event. We bid you Godspeed in the fight that now looms. I join with my colleagues in saying thank you and wishing you Godspeed as you go into the next phase of your life. Goodbye and Godspeed to you! |
Bitte f; Gesuch n; Ersuchen n; Verlangen n; (geäußerter) Wunsch m; Anliegen pl Bitten pl; Gesuche pl; Ersuchen pl; Verlangen pl; Wünsche pl; Anliegen pl auf Bitten von; auf Antrag von auf Wunsch; auf Anfrage auf meine Bitte auf dessen Verlangen auf allgemeinen vielfachen vielseitigen Wunsch dringende Bitte f (an; um) ein Ersuchen stellen ein Gesuch bei der Behörde einreichen | request requests at request of; at the request of on request; by request at my request on request from the latter by popular request appeal (to; for) to make a request to file a request with the authority; to submit a request to the authority |
Feiertag m Feiertage pl Pfingsfeiertag m; Pfingsttag m gesetzlicher Feiertag; staatlicher Feiertag stille Feiertage; stille Tage Dt. pl adm. Reisetipps für die Feiertage Meine besten Wünsche für die bevorstehenden Feiertage. | holiday holidays; feasts; festive period; festive season holiday of Pentecost; day of Pentecost; day of Whitsun Br. public holiday; national holiday; statutory holiday; legal holiday; bank holiday Br. silent holidays (in Germany) travel advice for the festive season All my best wishes for the upcoming festive period. |
Gestimmtheit f; Unterton m; Beiklang m bei jdm. den richtigen Nerv treffen der falsche Weg sein; in die falsche Richtung gehen vor etw. warnen einen schönen bitteren Abschluss finden Um noch etwas anderes anzusprechen: … Jetzt einmal im Ernst: …; Nun aber ernsthaft: … … und damit komme ich auch schon zum Ende. In diesem Sinne wünsche ich der Konferenz viel Erfolg. Ich möchte mit einem optimistischen Ausblick schließen. Erlauben Sie mir zum Abschluss noch eine persönliche Bemerkung: Das Schützenfest hat gestern einen schönen Ausklang gefunden. | note fig. to hit strike just the right note with sb. fig. to hit strike the wrong note to sound a cautionary note about sth. to end on a high sour note On a (slightly) different note, … On a more serious note, … …and I will finish on this note. On that note, I wish the conference every success. I would like to close end on an optimistic note. If I may end on a personal note, … The markmen's fun fair ended on a high note yesterday. |
jds. Wunsch m; jds. Wille m Wünsche pl jdm. jeden Wunsch von den Augen ablesen Das war schon immer ein Kindheitswunsch von mir. | sb.'s wish wishes to anticipate sb.'s every wish This has always been a childhood wish of mine. |
Wunschvorstellung f; Wunschtraum m; frommer Wunsch m; Hirngespinst n; Schimäre f geh.; Chimäre f geh. Wunschvorstellungen pl; Wunschträume pl; fromme Wünsche pl; Hirngespinste pl; Schimären pl; Chimären pl sich (keinen) Wunschvorstellungen hingeben Das bleibt ein Wunschtraum. | illusion; pipe dream; idle wish; phantasm; chimaera; chimera illusions; pipe dreams; idle wishs; phantasms; chimaeras; chimeras to (not) harbour Br. harbor Am. illusions This will remain a pipe dream. |
denkbar; erdenklich adj auf jede erdenkliche Weise Alles erdenklich (Liebe und) Gute! Ich wünsche Dir alles nur erdenklich Gute zu Deinem Festtag. Ich habe mir alle erdenkliche Mühe gegeben, die Anleitung verständlich zu formulieren. | conceivable in every conceivable way; every way imaginable All the very best! I wish you everything of the very best on your special day. I have made every conceivable effort to phrase the instructions in clear language. |
eine Geste erwidern; jdm. etw. vergelten poet. v soc. gute Wünsche erwidern Sie erwiderte die Abschiedsgeste mit einem leichten Kopfnicken. | to reciprocate a gesture to reciprocate good wishes She reciprocated the farewell gesture by slightly nodding her head. |
etw. haben wollen; sich etw. wünschen v Ich wünsche mir zu Weihnachten … Du hast Dir ein Buch gewünscht, also lies es jetzt auch! Na dann wünsche es dir doch zum Geburtstag zu Weihnachten. | to ask for sth.; to want sth.; to desire sth. What I want for Christmas is … You asked for a book, so read it! Well, then just ask for it for your birthday for Christmas. |
komprimiert; kompakt; kurz gefasst adv; auf engem engstem Raum; in kleinem Rahmen etwas komprimert darstellen sich in engen Grenzen in kleinem Rahmen bewegen Seine Wünsche bewegen sich in engen Grenzen. Die Innenstadt bietet auf engstem Raum sowohl historische als auch moderne Gebäude. Die Sachlage ist einfach. | in a small compass to state sth. in a small compass to be in a small compass His wants are in a small compass. In a small compass the inner city includes both historic and modern buildings. The facts are in a small compass. |
jdn. verwöhnen (mit etw.) v; jdm. seine Wünsche erfüllen; jdm. seinen Willen lassen v verwöhnend; seine Wünsche erfüllend; seinen Willen lassend verwöhnt; seine Wünsche erfüllt; seinen Willen lassen die Kinder mit Geschenken verwöhnen jdm. jeden Wunsch erfüllen von den Augen ablesen Das geräumige Badezimmer verwöhnt die Gäste mit einer Badewanne und einer separaten Dusche. Es war einfacher, ihm seinen Willen zu lassen als zu versuchen, dagegen zu protestieren. | to indulge sb. (with sth.) indulging indulged to indulge the children with presents to indulge sb.'s every wish The spacious bathroom indulges guests with a bath and separate shower. It was easier to indulge him than try and protest. |
wer … auch (immer); egal wer; wer pron wer immer es sein sollte Ich wünsche meinem Nachfolger alles Gute, wer es auch sein mag. Er ist ein Ehrenmann, ganz egal, wer seine Freunde sind. Wer mitkommen will, ist herzlich eingeladen. Wer das Rätsel löst, erhält einen Preis. Wer immer noch glaubt, dass darin die Lösung liegt, der belügt sich selbst. | whoever whoever he might be I wish my successor well, whoever that may be whoever he may be. He is an honest man, whoever his friends might be. Whoever wants to come along is welcome to join us. A prize will be given to whoever solves the riddle. Whoever still thinks that this is the solution is lying to themselves. |
sich etw. wünschen v Es ist genauso wie ich es mir gewünscht habe. Es war genauso wie ich es mir gewünscht hatte. Das habe mir schon lange gewünscht! Seit Jahren wünsche ich mir, im Lotto zu gewinnen. Ich wünsche mir eine Welt, in der niemand leiden muss. Unsere Tochter wünscht sich ein Brüderchen. | to wish for sth. It is everything I have wished for. It was everything I had wished for. I have been wishing for this for a long time! I have been wishing for a lotto win for years. I wish for a world in which no one has to suffer. Our daughter has been wishing for a baby brother. |
sich nach jdm. einer Sache zurücksehnen; sich jdn. etw. zurückwünschen ugs. v psych. sich nach einer Sache zurücksehnend; sich zurückwünschend sich nach einer Sache zurückgesehnt; sich zurückgewünscht Ich sehne mich nach der Zeit zurück, als wo …; Ich wünsche mir die Zeit zurück, als wo … | to long yearn pine ache for the return of sb. sth.; to wish back () sb. sth. longing yearning pining aching for the return of; wishing back longed yearned pined ached for the return of; wished back I long yearn pine for the return of the days when where …; I wish back the days when where … |
Ich wünsche dir noch einen schönen Tag!; Einen schönen Tag wünsche ich!; Noch einen schönen Tag! | Have a nice day! |
Wahrsager m, Wünschelgänger m | diviner |
Wahrsager, Wuenschelgaenger | diviner |
Wahrsager m; Wünschelgänger m | diviner |
Wünschelrute f | divining rod, dowsing rod |
|
Wünschelrutengänger m, Wünschelrutengängerin f mit einer Wünschelrute suchen | dowser, water witch to dowse |
Wuenschelrute | divining rod |
Wünschelrute f Wünschelruten pl | divining rod; dowsing rod; dowser's rod; waterfinder divining rods; dowsing rods; dowser's rods; waterfinders |
Wünschelrutengänger m; Wünschelrutengängerin f Wünschelrutengänger pl; Wünschelrutengängerinnen pl mit einer Wünschelrute suchen | dowser; water witch; waterfinder; water diviner dowsers; water witches; waterfinders; water diviners to dowse |
Wünschelrutengänger m; Wünschelrutengängerin f Wünschelrutengänger pl; Wünschelrutengängerinnen pl mit einer Wünschelrute suchen v | dowser; water witch; waterfinder; water diviner dowsers; water witches; waterfinders; water diviners to dowse |
Wünschelrutengehen n | dowsing; divining; water dowsing witching (search for water); doodlebugging Am. (search for petrolium) |
Wünschelrutenstrebe f | wishbone stay |
falls die Parteien wünschen, dass | if the parties wish that |
verlangen, benötigen, wünschen | want |
wünschen, brauchen, Mangel | want |
wünschen, Wunsch | wish |
Böse n, Böses, Übel n das Gute und Böse jdn. nichts Böses wünschen | evil good and evil to wish sb. no evil |
Glück n Glück haben Glück wünschen sein Glück versuchen sein Glück mit Füßen treten Glück im Unglück | fortune, luck to be lucky, to be fortunate to wish good luck to try one's luck to spurn one's fortune blessing in disguise |
Wohlergehen n, Heil n jdm. Heil und Segen wünschen | well-being, good to wish sb. every blessing |
begehren, wünschen, verlangen v begehrend, wünschend, verlangend begehrt, gewünscht, verlangt begehrt, wünscht, verlangt begehrte, wünschte, verlangte | to desire desiring desired desires desired |
(Wünschen) entgegenkommen Ihr Vorschlag kommt uns sehr entgegen. | to accommodate, to meet, to comply with We find your suggestion very congenial. |
etw. haben wollen, sich etw. wünschen | to ask for sth., to want sth., to desire sth. |
individuell, angepasst, entsprechend den Wünschen hergerichtet | customized |
jdn. zu sprechen wünschen | wish to see sb. |
viel zu wünschen übrig lassen (übriglassen alt) | to leave much to be desired |
wenig zu wünschen übrig lassen (übriglassen alt) | to leave little to be desired |
wünschen v v wünschend gewünscht er sie wünscht ich er sie wünschte er sie hat hatte gewünscht sich etw. wünschen jdm. alles Gute wünschen jdm. frohe Weihnachten wünschen Es ist genauso wie ich es mir gewünscht habe. Es war genauso wie ich es mir gewünscht hatte. Ich wünschte, du wärest hier. | to wish wishing wished he she wishes I he she wished he she has had wished to wish for sth. to wish so. well to wish so. a happy Christmas It is everything I have wished for. It was everything I had wished for. I wish you'd be here. |
wünschen, wollen wünschend gewünscht wünscht wünschte sich etw. wünschen | to want wanting wanted wants wanted to want sth. |
Deine Arbeit lässt viel zu wünschen übrig. | Your work leaves a lot to be desired. |
Mit den besten Wünschen zum Fest | With the compliments of the season |
Sie wünschen? Was darf es sein? | What can I do for you? |
Und was wünschen Sie noch? | And what more do you want? |
Wünschen Sie noch etwas? | Would you like anything else? |
und was wünschen Sie noch | and what more do you want |
begehren, wuenschen, Verlangen, Wunsch | desire |
wuenschen | desire |
wuenschen | to desire |
wuenschen | to want |