Suche

cope Englisch Deutsch Übersetzung



Pluviale n; Vespermantel m; Segensmantel m; Chormantel m relig.
cope
zurechtkommen
cope
meistern
cope
bewaeltigen
cope
bewältigen
to cope
mit etwas fertig werden
cope with
verkraften
to cope with
etwas bewältigen
cope with sth.
fertig werden mit, einer Sache beikommen
to cope with sth.
Wir werden damit fertig.
We can cope with that.
im Griff haben
to cope with, to control
mit etw. klarkommen, mit etw. fertig werden
to be able to cope with sth.
Cope'sche Regel f (Evolutionsbiologie) biol.
Cope's rule (evolutionary biology)
Ich verkrafte es nicht mehr.
I can't cope (with it) any longer.
außerstande diesen Ansturm zu bewältigen
we are unable to cope with this rush
Belastbarkeit f psych.
ability to cope with pressure (strain)
Belastbarkeit f
ability to cope with pressure (strain)
verkraften v
verkraftend
verkraftet
to cope with
coping with
coped with
meistern
meisternd
gemeistert
meistert
meisterte
to cope
coping
coped
copes
coped
kann der Nachfrage nicht nachkommen
our production cannot cope with the demand
Unsere Produktion kann der Nachfrage nicht nachkommen.
Our production cannot cope with the demand.
Lebenstüchtigkeit f phil.
ability to cope with life; fitness for life; viability
belastbar sein v psych.
to be able to cope with pressure (strain) with heavy workload
Psychoaufklärung f (des Patienten über den Umgang mit seiner Krankheit) med.
psychoeducation (of a patent in how to cope with his disease)
belastbar sein psych.
to be able to cope with pressure (strain) with heavy workload
etw. im Griff haben
to cope with sth.; to control sth.; to lick sth.; to have got sth. licked
etw. im Griff haben v
to cope with sth.; to control sth.; to lick sth.; to have got sth. licked
arbeitsmäßig belastbar sein
to be able to cope with a heavy workload, to be able to work under pressure
Anpassungsdruck m (bei jdm.) econ.
dem Anpassungsdruck nicht standhalten können
pressure (on sb.) to adapt adjust; pressure of adjustment
to be unable to cope with the pressure of adjustment
Edelstein m; Gemme f; Juwel f
Edelsteine pl; Gemmen pl; Juwelen pl
falscher unechter künstlicher Edelstein techn.
Edelsteine schneiden
gem; gemstone; precious stone; jewel
gems; gemstones; precious stones; jewels
false artificial gem
to cope precious stones
Verkehrsaufkommen n
das Verkehrsaufkommen bewältigen
Die Kreuzung kann das Verkehrsaufkommen nicht bewältigen.
volume of traffic; traffic volume
to cope with the volume of traffic
The junction is not coping with the volume of traffic using it.
zurechtkommen v (mit etw.)
zurechtkommend
zurechtgekommen
gut nicht gut zurechtkommen
im Ausland alleine zurechtkommen
in der Fremdsprache zurechtkommen
to cope (with sth.)
coping
coped
to cope well badly
to cope abroad on your own
to cope in foreign language contexts situations
Schicksal n, Geschick n
Schicksale pl
Schicksal spielen
sein Schicksal herausfordern
sein Schicksal meistern
jdn. seinem Schicksal überlassen
Laune des Schicksals
durch eine Laune des Schicksals
fate
fates
to play at fate
to tempt fate
to cope with one's fate
to leave sb. to his fate, to abandon sb. to his fate
twist of fate
by a strange quirk of fate
zusehen dass ...; schauen dass ...; dafür sorgen dass ... v
Sieh zu Schau dass du endlich fertig wirst!
Schauen wir dass wir's hinter uns bringen kriegen!
und ich kann zusehen schauen wo ich bleibe wie ich zurechtkomme
to ensure that ...; to make sure that ...; to see (to it) that ...; to take care that ...
Hurry up and finish getting ready!
Let's get it over with!
and I'm left to cope on my own
zusehen, dass …; schauen, dass …; dafür sorgen, dass … v
und ich kann zusehen schauen, wo ich bleibe wie ich zurechtkomme
Sieh zu Schau, dass du endlich fertig wirst!
Bitte sorgen Sie dafür, während ich fort bin!
to ensure that …; to make sure that …; to make certain that …; to see (to it) that …; to take care that …
and I'm left to cope on my own
Hurry up and finish getting ready!
Please see to this while I'm away!
etw. bewältigen; etw. schaffen; mit etw. fertig werden; mit etw. zu Rande kommen; etw. packen ugs.; etw. derpacken Ös. ugs. v
bewältigend; schaffend; fertig werdend; zu Rande kommend; packend; derpackend
bewältigt; geschafft; fertig geworden; zu Rande gekommen; gepackt; gederpackt
mit etw. klarkommen
mit etw. nicht fertig werden; mit etwas nicht zu Rande kommen
Ich weiß nicht wie ich das schaffen soll.
Unsere Produktion kann mit der Nachfrage nicht Schritt halten.
to cope with sth.; to manage sth.
coping with; managing
coped with; managed
to be able to cope with sth.
not to be able to manage sth.
I don't know how I'll manage it.
Our production cannot cope with the demand.
etw. bewältigen; etw. schaffen; mit etw. fertig werden; mit etw. zu Rande kommen; etw. stemmen; etw. packen ugs.; etw. derpacken Ös. ugs. v
bewältigend; schaffend; fertig werdend; zu Rande kommend; stemmend; packend; derpackend
bewältigt; geschafft; fertig geworden; zu Rande gekommen; gestemmt; gepackt; gederpackt
mit etw. klarkommen
eine schwierige Aufgabe meistern
mit etw. nicht fertig werden; mit etwas nicht zu Rande kommen
Ich weiß nicht, wie ich das schaffen soll.
Unsere Produktion kann mit der Nachfrage nicht Schritt halten.
to cope with sth.; to manage sth.
coping with; managing
coped with; managed
to be able to cope with sth.
to cope with a difficult task
not to be able to manage sth.
I don't know how I'll manage it.
Our production cannot cope with the demand.
Schicksal n; Geschick n; Los n
Schicksale pl
ein Schicksal erleiden
jds. Schicksal besiegeln
sich in sein Schicksal ergeben
sein Schicksal selbst in die Hand nehmen
Schicksal spielen
das sein Schicksal herausfordern
Ich will das Schicksal nicht herausfordern.
sein Schicksal meistern
jdn. seinem Schicksal überlassen
Laune des Schicksals
durch eine Laune des Schicksals
Schließlich ereilte ihn das Schicksal.
Das Schicksal meinte es nicht gut mit ihm.
Ihr Sohn erlitt das gleiche ein ähnliches Schicksal.
Er trägt sein Schicksal gelassen gefasst.
Das ist ein bitteres Los!
Der Zufall oder das Schicksal wollte es dass ...
fate
fates
to suffer a fate
to seal settle decide sb.'s fate
to resign oneself to one's fate
to take one's fate into one's own hands
to play at fate
to tempt fate
I don't want to tempt fate.
to cope with one's fate
to leave sb. to his fate; to abandon sb. to his fate
twist of fate
by a strange quirk of fate
He finally met his fate.
Fate treated him unkindly.
Her son met the same a similar fate.
He accepts his fate calmly.
How sad a fate!
As chance or fate would have it ...
Schicksal n; Geschick n; Los n; Vorbestimmung f
Schicksale pl
ein Schicksal erleiden
jds. Schicksal besiegeln
sich in sein Schicksal ergeben
sein Schicksal selbst in die Hand nehmen
Schicksal spielen
an Vorbestimmung glauben
das sein Schicksal herausfordern
sein Schicksal meistern
jdn. seinem Schicksal überlassen
durch eine Laune des Schicksals
Ich will das Schicksal nicht herausfordern.
Schließlich ereilte ihn das Schicksal.
Das Schicksal meinte es nicht gut mit ihm.
Ihr Sohn erlitt das gleiche ein ähnliches Schicksal.
Er trägt sein Schicksal gelassen gefasst.
Das ist ein bitteres Los!
Der Zufall oder das Schicksal wollte es, dass …
So ist das bei den meisten Kleinparteien; So ergeht es den meisten Kleinparteien.
fate
fates
to suffer a fate
to seal settle decide sb.'s fate
to resign oneself to one's fate
to take one's fate into one's own hands
to play at fate
to believe in fate
to tempt fate
to cope with one's fate
to leave sb. to his fate; to abandon sb. to his fate
by a strange quirk of fate
I don't want to tempt fate.
He finally met his fate.
Fate treated him unkindly.
Her son met the same a similar fate.
He accepts his fate calmly.
How sad a fate!
As chance or fate would have it, …
This is the usual fate of small parties.

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

The cope is a liturgical vestment, more precisely a long mantle or cloak, open in front and fastened at the breast with a band or clasp. It may be of any liturgical colour.

Vokabelquiz per Mail: