Suche

ex wife Englisch Deutsch Übersetzung



Ehefrau
wife
Frau
wife
Gattin
wife
Ehefrau, Gattin
wife
Hausfrau
house-wife
Ehefrau, Frau (Gattin)
wife (irr.)
berufstätige Ehefrau
working wife
Name der Ehefrau
name of wife
Gattin f, Gemahlin f
Gattinnen pl, Gemahlinnen pl
wife
wives
Gattin f; Gemahlin f
Gattinnen pl; Gemahlinnen pl
wife
wives
Gattin f; Gemahlin f; Ehegemahlin f
Gattinnen pl; Gemahlinnen pl; Ehegemahlinnen pl
wife
wives
verlassene Ehefrau
deserted wife
Bauersfrau f
farmer's wife
Bäuerin
farmer's wife
Frauenmisshandlung f; Männergewalt gegen Frauen
wife battering
Frauenmisshandlung f; Männergewalt gegen Frauen
wife battering:
Ehegatten pl
husband and wife
Ehegatten
husband and wife
seine Frau verlassen
abandon one's wife
Exfrau f
Exfrauen pl
ex-wife
ex-wives
fuer Frau und Kinder sorgen
to keep a wife and family
Vom Fischer und seiner Frau
The Fisherman and his Wife
Gott und die Welt
all the world and his wife
Er massierte seiner Frau den Rücken.
He massaged his wife's back.
Er hat Frau und Kinder sitzen lassen.
He left his wife and children.
Er ist Wachs in den Händen seiner Frau.
He's putty in his wife's hands.
Brautschau f
auf Brautschau gehen; Brautschau halten
()
to go be looking for a wife
Soldatenfrau f soc.
Soldatenfrauen pl
soldier's wife
soldier's wives
Die Frau eines Blinden braucht sich nicht zu schminken.
A blind man's wife needs no paint.
Ehegatte m; Ehegattin f; Gatte m; Gattin f; Ehepartner m; Ehepartnerin f; Ehegemahl m
Ehegatten pl; Gatten pl; Ehepartner pl; Eheleute pl
spouse
spouses; husband and wife
Vom Fischer und seiner Frau (Märchen)
The Fisherman and his Wife (fairy tale)
Vom Fischer und seiner Frau (Märchen) lit.
The Fisherman and his Wife (fairy tale)
Bäuerin f, Bauersfrau f
Bäuerinnen pl
farmer's wife, countrywoman
countrywomen
Bäuerin f; Bauersfrau f
Bäuerinnen pl
farmer's wife; countrywoman
countrywomen
Ehegatte m; Ehegattin f; Gatte m; Gattin f; Ehepartner m; Ehepartnerin f; Ehegemahl m; Gespons m veraltet
Ehegatten pl; Gatten pl; Ehepartner pl; Eheleute pl
Ehepartnerinnen pl
spouse
spouses; husband and wife
wives
Weib n
altes Weib, Hexe f
woman, female, wife, broad slang
hag, crone
Schwippschwägerin f soc.
husband's wife's brother's sister's sister-in-law
Schwippschwager m soc.
husband's wife's brother's sister's brother-in-law
Eurydike f (Gemahlin des Orpheus und Dryade in der griech. Mythologie)
Eurydice (wife of Orpheus and dryad in Greek mythology)
der Nutzen m; der Vorteil m von jdm. jur.
zu Gunsten seiner Frau
the behoof of sb. archaic
for the behoof of his wife
Eurydike (Tochter des Klymenos und Gemahlin des Nestor in der griech. Mythologie)
Eurydice (of Pylos, daughter of Clymenos and wife of Nestor)
Eurydike (Gemahlin des Kreon und Frauengestalt in der griech. Mythologie)
Eurydice (more rarely Henioche, wife of Kreon in Greek mythology)
Wachs in jds. Händen sein übtr.
Er ist Wachs in den Händen seiner Frau.
to be (like) putty in sb.'s hands
He's putty in his wife's hands.
Wachs in jds. Händen sein v übtr.
Er ist Wachs in den Händen seiner Frau.
to be (like) putty in sb.'s hands
He's putty in his wife's hands.
früher sterben, früher versterben, eher ableben (als)
früher sterbend, früher versterbend, eher ablebend
früher gestorben, früher verstorben, eher abgelebt
Er verstarb früher als seine Frau.
to predecease
predeceasing
predeceased
He predeceased his wife.
früher sterben; früher versterben; eher ableben (als)
früher sterbend; früher versterbend; eher ablebend
früher gestorben; früher verstorben; eher abgelebt
Er verstarb früher als seine Frau.
to predecease
predeceasing
predeceased
He predeceased his wife.
Eurydike (Tochter des Lakedaimon, Gemahlin des Akrisios in der griech. Mythologie)
Eurydice (daughter of Lacedeamon, wife of Acrisius in Greek mythology)
Weib n
altes Weib; Hexe f; Vettel f
altes Weib n; Klatschweib n pej.
woman; female; wife; broad slang
hag; crone (hags) (crones)
biddy
früher sterben; früher versterben; eher ableben als jdn.; vor jdm. sterben v
früher sterbend; früher versterbend; eher ablebend
früher gestorben; früher verstorben; eher abgelebt
Er verstarb früher als seine Frau.
to predecease sb.
predeceasing
predeceased
He predeceased his wife.
dessen
der Mann und dessen Frau
der Treibhauseffekt und dessen Folgen
his, its
the man and his wife
the greenhouse effect and its consequences
dessen pron
der Mann und dessen Frau
der Treibhauseffekt und dessen Folgen
his; its
the man and his wife
the greenhouse effect and its consequences
Pluspunkt m
Er macht das, um bei seiner Frau Pluspunkte zu sammeln.
brownie point coll.
He's doing that to earn brownie points with his wife.
neben; nebst humor. prp; +Dat.
der Direktor nebst Gattin
in addition to; along with; together with
the director together with his wife
Frau f, Ehefrau f
Frauen pl, Ehefrauen pl
meine Frau
Frau und Kinder haben
für Frau und Kinder sorgen
wife
wives
my wife
to have a wife and children
to keep a wife and family
Eurydike (Tochter des Adrastos, Gemahlin des Ilos und Mutter des Laomedon in der griech. Mythologie)
Eurydice (of Troy, daughter of Adrastus, wife of Ilus, and mother of King Laomedon)
nebst prp + Dativ obs.
der Direktor nebst Gattin
together with, in addition to, plus, along with
the director together with his wife
nebst prp +Dat. obs.
der Direktor nebst Gattin
together with; in addition to; plus; along with
the director together with his wife
Weib n
Weiblein n
altes Weib; Hexe f; Vettel f
altes Weib n; Klatschweib n pej.
woman; female; wife; broad slang
little (old) woman
hag; crone (hags) (crones)
biddy
berufstätig adj
berufstätige Frau f
berufstätige Frauen
berufstätige Ehefrau
berufstätige Mutter
working; employed
working woman
women at work; working women
working wife
working mother
jds. Ehehälfte f; jds. Angetraute f humor.; jds. bessere Hälfte f humor.; Göttergattin f humor.; die gnädige Frau humor. (Ehefrau) soc.
sb.'s better half; sb.'s little lady; sb.'s indoors; sb.'s significant other SO ; the missus (wife)
jds. Ehehälfte f; jds. Angetraute f humor; jds. bessere Hälfte f humor.; die gnädige Frau humor. (Ehefrau) soc.
sb.'s better half; sb.'s little lady; sb.'s indoors; sb.'s significant other SO ; the missus (wife)
jdn. hintergehen; (den Ehepartner) betrügen v
hintergehend; betrügend
hintergangen; betrogen
Ich fühle mich hintergangen.
Er betrog seine Frau mit ihrer besten Freundin.
to betray sb.
betraying
betrayed
I feel betrayed.
He betrayed his wife with her best friend.
seinen Partner verlassen v soc.
seinen Partner verlassend
seinen Partner verlassen
Seine Frau hat ihn wegen eines anderen (Mannes) verlassen.
to leave your partner
leaving your partner
left your partner
His wife left him for another man.
treu, ergeben, aufrichtig, anhänglich adj
jdm. treu ergeben sein, sehr an jdm. hängen
Er liebt seine Frau innig.
Sie geht in ihrer Arbeit völlig auf.
devoted (to)
to be devoted to sb.
He is very devoted to his wife.
She is very devoted to her work.
beunruhigt; besorgt adj
seine besorgte Frau
Die Wirte sind beunruhigt, dass sie den Sündenbock abgeben sollen.
fretful (worried)
his fretful wife
The landlords are fretful that they should be made the scapegoat.
etw. vernachlässigen; etw. schleifen lassen ugs. v
vernachlässigend; schleifen lassend
vernachlässigt; schleifen lassen
die Dinge schleifen lassen
Nach dem Tod seiner Frau vernachlässigte er den Betrieb.
to let sth. slide
letting slide
let slide
to let things slide
He let the business slide after his wife's death.
Gesprächsparter m Plattform f für Feedback; Konsultationsforum n
jdn. haben mit dem man Dinge durchbesprechen kann
Ich hole mir immer bei meiner Frau das (erste) Feedback für neue Ideen.
sounding board fig.
to have sb. to use as a sounding board
I always use my wife as a sounding board for new ideas.
Gesprächsparter m Plattform f für Feedback; Konsultationsforum n
jdn. haben, mit dem man Dinge durchbesprechen kann
Ich hole mir immer bei meiner Frau das (erste) Feedback für neue Ideen.
sounding board fig.
to have sb. to use as a sounding board
I always use my wife as a sounding board for new ideas.
treu; ergeben; aufrichtig; anhänglich adj
sehr an jdm. hängen
jdm. treu ergeben sein
Er liebt seine Frau innig.
Sie geht in ihrer Arbeit völlig auf.
devoted (to)
to be devoted to sb.
to be loyally devoted to sb.
He is very devoted to his wife.
She is very devoted to her work.
Frau f; Ehefrau f
Frauen pl; Ehefrauen pl
meine Frau
Frau und Kinder haben
für Frau und Kinder sorgen
Noch-Ehefrau f
Exfrau f
Exfrauen pl
wife
wives
my wife
to have a wife and children
to keep a wife and family
soon-to-be ex-wife; soon-to-be ex
ex-wife
ex-wives
jdn. verlassen v; sich von jdm. abwenden v soc.
verlassend; sich abwendend
verlassen; sich abgewendet
Er verließ Frau und Kinder und ging ins Ausland.
Freunde wendeten sich von ihnen ab und Fans machten einen Bogen um sie.
to desert sb.
deserting
deserted
He deserted his wife and children and left the country.
Friends deserted them and fans shunned them.
Lebensgefährte m; Lebensgefährtin f; Lebenspartner m; Lebenspartnerin f soc.
Lebensgefährten pl; Lebensgefährtinnen pl; Lebenspartner pl; Lebenspartnerinnen pl
common-law husband wife; cohabitant; companion partner in for through life
common-law husbands wives; cohabitants; companions partners in for through life
Nachname m; Zuname m; Familienname m
Nachnamen pl; Zunamen pl; Familiennamen pl
mit Zuname
Im Zuge seiner Verehelichung nahm er den Familiennamen seiner Frau MUSTER an. jur.
Er ließ seinen Zunamen von X auf Y ändern. jur.
surname; last name; family name
surnames
surnamed
When he married he adopted his wife's family name of SAMPLE.
He had his surname changed from X to Y.
Hahnrei m (betrogener Ehemann) veraltet
jdn. zum Hahnrei machen v obs. (mit einer verheirateten Frau schlafen den Ehemann betrügen)
cuckold; cucky (the husband of an adulteress) archaic
to cuckold sb. obs. (have sex with another man's wife have sex with another man as a married woman)
Haushalt m
Haushalte pl
im gemeinsamen Haushalt mit jdm. leben
einen getrennten Haushalt führen
Ehegatten, die im gemeinsamen Haushalt leben
household; ménage formal
households
to live in the same household with sb.
to maintain separate households
husband and wife having a common household
Haushalt m
Haushalte pl
im gemeinsamen Haushalt mit jdm. leben
einen getrennten Haushalt führen
Ehegatten die im gemeinsamen Haushalt leben
household; ménage (formal)
households
to live in the same household with sb.
to maintain separate households
husband and wife having a common household
Frau f; Ehefrau f
Frauen pl; Ehefrauen pl
meine Frau
Frau und Kinder haben
für Frau und Kinder sorgen
seine Frau verlassen
Noch-Ehefrau f
Exfrau f
Exfrauen pl
wife
wives
my wife
to have a wife and children
to keep a wife and family
to abandon one's wife
soon-to-be ex-wife; soon-to-be ex
ex-wife
ex-wives
Hahnrei m (betrogener Ehemann) (veraltet)
jdn. zum Hahnrei machen v obs. (mit einer verheirateten Frau schlafen den Ehemann betrügen)
cuckold; cucky (the husband of an adulteress) (old use)
to cuckold sb. obs. (have sex with another man's wife have sex with another man as a married woman)
getrennt leben v (Ehegatten) soc.
getrennt lebende Ehegatten
getrennt lebender Ehemann m; getrennt lebende Ehefrau f
Ich lebe von meinem Mann getrennt.
to live apart; to live separate; to be separated; to be estranged (spouses)
separated spouses
estranged husband; estranged wife
I live apart from my husband.
sich ständig Gedanken über jdn. etw. machen; nichts anderes im Kopf haben als jd. etw. v psych.
Frauen machen sich ständig Gedanken über ihr Gewicht ihr Aussehen ihre Ernährung.
Seine Ex Scheidung beschäftigt ihn immer noch spukt ihm immer noch im Kopf herum geht ihm immer noch nicht aus dem Kopf.
to be (so too) hung up about on sb. sth. coll.
Women are so hung up about their weight the way they look what they eat.
He's still hung up on his ex-wife divorce.
sich ständig Gedanken über jdn. etw. machen; nichts anderes im Kopf haben als jd. etw. v psych.
Frauen machen sich ständig Gedanken über ihr Gewicht ihr Aussehen ihre Ernährung.
Seine Ex Scheidung beschäftigt ihn immer noch spukt ihm immer noch im Kopf herum geht ihm immer noch nicht aus dem Kopf.
to be (so too) hung up about on sb. sth. coll.
Women are so hung up about their weight the way they look what they eat.
He's still hung up on his ex-wife divorce.
sich von jdm. abwenden; sich von jdm. lossagen v; mit jdm. brechen v; den Kontakt mit jdm. abbrechen; jdm. den Rücken kehren; mit jdm. nichts (mehr) zu tun haben wollen; jdn. verstoßen geh.
sich abwendend; sich lossagend; brechend; den Kontakt abbrechend; den Rücken kehrend; nichts zu tun haben wollend; verstoßend
sich abgewendet; sich losgesagt; gebrochen; den Kontakt abgebrochen; den Rücken gekehrt; nichts zu tun haben gewollt; verstoßen
von seinen Eltern verstoßen werden
Ihre Familie wandte sich von ihr ab, weil sie einen Ungläubigen geheiratet hatte.
Mit Ron und seiner neurotischen Frau möchten wir lieber nichts zu tun haben.
to disown sb.
disowning
disowned
to be disowned by your parents
Her family disowned her for marrying a disbeliever.
We rather disown Ron and his neurotic wife.
jdn. etw. verlassen; aufgeben v
verlassend; aufgebend
verlassen; aufgegeben
verlässt; gibt auf
verließ; gab auf
seine Frau verlassen im Stich lassen
jdn. dem Elend preisgeben
sein Auto stehen lassen
das Schiff verlassen
Alle Mann von Bord!
to abandon sb. sth.
abandoning
abandoned
abandons
abandoned
to abandon one's wife
to abandon sb. to poverty
to abandon one's car
to abandon ship
Abandon ship!
etw. nicht zulassen
Kommt (gar) nicht in Frage!; Kommt nicht in die Tüte! ugs.
Ich lasse es nicht zu dass Sie meine Frau beleidigen.
In diesem Haus dulde ich keine Streitereien.
Ich werde mir meine Feier durch dein Benehmen nicht verderben lassen.
to not have sth.
I We won't have it!; No way!
I won't have you insult my wife.
I'm not having any squabbling in our house.
I'm not having your behaviour spoil my party.
etw. nicht zulassen v
Kommt (gar) nicht in Frage!; Kommt nicht in die Tüte! ugs.
Ich lasse es nicht zu, dass Sie meine Frau beleidigen.
In diesem Haus dulde ich keine Streitereien.
Ich werde mir meine Feier durch dein Benehmen nicht verderben lassen.
not to have sth.
I We won't have it!; No way!
I won't have you insult my wife.
I'm not having any squabbling in our house.
I'm not having your behaviour spoil my party.
sich bei jdm. für etw. bedanken; jdm. für etw. danken; jdm. für etw. seinen Dank aussprechen geh. v
sich bedankend; dankend
sich bedankt; gedankt
bedankt sich
bedankte sich
Ich bedanke mich!
Ich lasse mich bei Ihrer Frau bedanken.
to thank sb. for sth.; to express your thanks to sb. for sth.; to extend thanks to sb. for sth.
thanking
thanked
thanks
thanked
I thank you!
Please give your wife my thanks.
sich mit jdm. beraten; sich mit jdm. besprechen; mit jdm. konferieren geh. (über etw.) v
sich beratend; sich besprechend; konferierend
sich beraten; sich besprochen; konferiert
sich zunächst mit seinen Kollegen beraten
Ich werde mich mit meiner Frau besprechen und Ihnen dann Bescheid sagen.
to consult with sb.; to confer with sb. (about sth.)
consulting; confering
consulted; confered
to first confer with your colleagues
I'll consult with my wife and let you know what we decide.
etw. schätzen; etw. wertschätzen; etw. hochhalten; etw. in Ehren halten v
schätzend; wertschätzend; hochhaltend; in Ehren haltend
geschätzt; wertgeschätzt; hochgehalten; in Ehren gehalten
schätzt
schätzte
die demokratischen Werte die wir alle schätzen
Er hält die Erinnerung an diesen Tag hoch.
In einer Ehe verspricht der Mann seine Frau zu ehren.
to cherish sth.
cherishing
cherished
cherishes
cherished
the democratic values that we all cherish
He cherishes the memory of that day.
In marriage a man promises to cherish his wife.
etw. schätzen; etw. wertschätzen; etw. hochhalten; etw. in Ehren halten v
schätzend; wertschätzend; hochhaltend; in Ehren haltend
geschätzt; wertgeschätzt; hochgehalten; in Ehren gehalten
schätzt
schätzte
die demokratischen Werte, die wir alle schätzen
Er hält die Erinnerung an diesen Tag hoch.
In einer Ehe verspricht der Mann, seine Frau zu ehren.
to cherish sth.
cherishing
cherished
cherishes
cherished
the democratic values that we all cherish
He cherishes the memory of that day.
In marriage, a man promises to cherish his wife.
sich mit jdm. beraten; sich mit jdm. besprechen; mit jdm. konferieren geh. (über etw.) v
sich beratend; sich besprechend; konferierend
sich beraten; sich besprochen; konferiert
sich zunächst mit seinen Kollegen beraten
Ich werde mich mit meiner Frau besprechen und Ihnen dann Bescheid sagen.
to consult with sb.; to confer with sb. (about sth.)
consulting; conferring
consulted; conferred
to first confer with your colleagues
I'll consult with my wife and let you know what we decide.
Treue f
eheliche Treue f
eheliche Treue f
jdm. die Treue brechen
jdm. die Treue halten
jdm. die Treue schwören
loyalty; faithfulness; fidelity
conjugal faith
faithfulness in marriage; being faithful to one's husband or wife; fidelity
to break faith to sb.
to keep faith with sb.
to swear fidelity to sb.
etw. mit jdm. regeln; abklären; mit jdm. geregelt bekommen Dt. ugs. v
Ich mache die Reise mit wenn ich das mit meinen Eltern regeln kann.
Ich nehme mir den Tag frei wenn ich das mit meinem Chef regeln kann.
Er muss diese Zusatzbelastung noch mit seiner Frau abklären.
to square sth. with sb. Br.
I'll go on the trip if I can square it with my parents.
I'll take the day off if I can square it with my boss.
He'll have to square this further burden with his wife first.
etw. mit jdm. regeln; abklären; mit jdm. geregelt bekommen Dt. ugs. v
Ich mache die Reise mit, wenn ich das mit meinen Eltern regeln kann.
Ich nehme mir den Tag frei, wenn ich das mit meinem Chef regeln kann.
Er muss diese Zusatzbelastung noch mit seiner Frau abklären.
to square sth. with sb. Br.
I'll go on the trip if I can square it with my parents.
I'll take the day off if I can square it with my boss.
He'll have to square this further burden with his wife first.
scharf; stark adj (intensiv)
ein scharfer Wettbewerb; scharfe Konkurrenz (zwischen jd.)
scharfe Kritik seitens von Seiten +Gen. an etw.
starke Kopfschmerzen (ein) schreckliches Kopfweh ugs. haben
Seine Frau ist sein schärfster Kritiker.
ferocious; fierce; savage (intense)
fierce competition; ferocious competition (between sb.)
savage criticism from sb. over sth.
to have a fierce ferocious savage headache
His wife is his fiercest critic.
etw. zusammenfassen; vereinen; aggregieren geh. (zu etw.); etw. zusammenlegen (mit etw.) v comp. statist.
zusammenfassend; vereinend; aggregierend; zusammenlegend
zusammengefasst; vereint; aggregiert; zusammengelegt
das Einkommen der Frau mit dem ihres Mannes zusammenlegen
Daten von mehreren Laufwerken können so zu einer größeren Serverschnittstelle zusammengefasst werden.
to aggregate sth. (into sth. with sth.)
aggregating
aggregated
to aggregate the wife's income with that of her husband
In this way, data from several drives can be aggregated into a larger host interface.
Treue f
eheliche Treue f
eheliche Treue f
in Treu und Glauben
jdm. die Treue brechen
jdm. die Treue halten
jdm. die Treue schwören
loyalty, faithfulness, fidelity
conjugal faith
faithfulness in marriage, being faithful to one's husband or wife, fidelity
in good faith
to break faith to sb.
to keep faith with sb.
to swear fidelity to sb.
Aufteilung f (in etw.)
die Unterteilung der Wörter in Silben
die traditionelle Aufteilung der Arbeit zwischen Mann und Frau
Aufteilung des ehelichen Vermögens (im Scheidungsfall) jur.
Ich bin für eine Aufteilung in drei Blöcke.
division (into sth.)
the division of words into syllables
the traditional division of labour between husband and wife
division of marital property (in case of divorce)
I'm in favour of a division into three blocks.
jdn. (von einem Tatvorwurf) freisprechen v jur.
freisprechend
freigesprochen
Das Geschworenengericht sprach den Angeklagten vom Vorwurf des Mordes frei.
Er wurde in allen Punkten freigesprochen.
Er wurde vom Vorwurf der Misshandlung seiner damals schwangeren Frau freigesprochen.
to acquit sb. (of a charge)
acquitting
acquitted
The jury acquitted the defendant of murder.
He was acquitted on all counts.
He was acquitted of the abuse of his then pregnant wife of abusing his then pregnant wife.
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw. )
etw. lang und breit schildern aufzählen
eine Aufzählung aller Fakten
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen Orten und Jahreszahlen.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören die er ernähren muss.
recital (of sth.)
to give a long recital of sth.
a recital of all the facts
His presentation was actually just a recital of names places and dates.
What followed was the usual recital of the wife and children he had to support.
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw.)
etw. lang und breit schildern aufzählen
eine Aufzählung aller Fakten
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss.
recital (of sth.)
to give a long recital of sth.
a recital of all the facts
His presentation was actually just a recital of names, places, and dates.
What followed was the usual recital of the wife and children he had to support.
etw. aussprechen; verkünden; erklären v
aussprechend; verkündend; erklärend
ausgesprochen; verkündet; erklärt
jdn. an Ort und Stelle für tot erklären
amtlich für tot erklärt werden
Der Arzt erklärte sie für gesund.
Hiermit erkläre ich euch zu Mann und Frau! (Trauungsformel)
to pronounce sth.
pronouncing
pronounced
to pronounce sb. dead at the scene
to be officially pronounced dead
The physician pronounced her healthy pronounced her to be healthy.
I now pronounce you man and wife! (wedding phrase)
Treue f; Treusein n; Loyalität f geh. soc.
Prinzipientreue f
eheliche Treue f
eheliche Treue f
bedingungslose Treue bis in den Tod; Nibelungentreue f geh.
jdm. die Treue brechen
jdm. die Treue halten
jdm. die Treue schwören
faithfulness; fidelity; loyalty
fidelity to your principles
conjugal faith
faithfulness in marriage; being faithful to one's husband or wife; fidelity
unswerving loyalty
to break faith to sb.
to keep faith with sb.
to swear fidelity to sb.
Streit m; Streiterei f; Stritt m Bayr.; Zank m geh.; Gezänk n pej. poet. (mit jdm. über um wegen etw.) soc.
Er stritt mit seiner Frau wieder einmal um Geld.
Streit anfangen mit
Er legte den Streit bei.
mit jdm. in Streit geraten
Krach schlagen
argument; quarrel; row Br.; fight Am.; tangle coll.; run-in coll. (with sb. over about sth.)
He got into another fight with his wife about money.
to start (pick) a quarrel with
He settled the quarrel.
to have a run-in with sb.
to make a row
Ehe f soc.
arrangierte Ehe
Homo-Ehe f
Zwangsehe f
Ehe die nur auf dem Papier besteht
die Ehe eingehen
die Ehe vollziehen
etw. in die Ehe einbringen mitbringen
die Kinder die seine zweite Frau in die Ehe mitgebracht hatte
von der Ehefrau eingebrachtes Vermögen
marriage
arranged marriage
gay marriage
forced marriage
marriage in name only
to enter into marriage
to consummate the marriage
to bring sth. into the marriage
the children his second wife had brought into the marriage
assets brought in by the wife
Gott m
Götter pl
an Gott glauben
von Gottes Gnaden
wenn es Gott gefällt
Gott und die Welt übtr.
ein Bild für die Götter
Gott sei mit dir!, Gott zum Gruße!
Gott m
in Gottes Namen!
Oh Gott!, Bei Gott!
um Gottes Willen!, um Himmels Willen!
God
Gods
to believe in God
by the grace of God
if it pleases God
all the world and his wife coll.
a sight for the gods
God be with you!
Jah slang
for goodness sake!
Oh God!, Egad! coll.
for heaven's sake, for Christ's sake, for cripes' sake coll.
Streit m; Streiterei f; Stritt m Bayr.; Zank m geh.; Gezänk n pej. poet. (mit jdm. über um wegen etw.) soc.
Streite pl; Streitereien pl; Stritte pl; Zänke pl; Gezänke pl
Er stritt mit seiner Frau wieder einmal um Geld.
einen Streit beginnen; mit jdm. zu streiten beginnen
Er legte den Streit bei.
mit jdm. in Streit geraten
argument; quarrel; row Br.; fight Am.; tangle coll. (with sb. over about sth.)
arguments; quarrels; rows; fights; tangles
He got into another fight with his wife about money.
to start an argument (with sb.)
He settled the quarrel.
to get into a quarrel with sb.
Grüße pl
Lass deine Schwester schön grüßen.; Grüße an deine Schwester.
Ich lasse sie schön grüßen!; Sag ihr einen schönen Gruß!
Gruß und Kuss
Gruß und Kuss, dein Julius. ugs.
jdm. Grüße übermitteln bestellen
Einen schönen Gruß an Ihre Frau!
Liebe Grüße auch an eure Kinder.
regards
Give my regards to your sister.; Regards to your sister.
Give my regards to her!
love and kisses
Time to close go, with love from Rose Joe. coll.
to pass on give (one's) regards best wishes to sb.
Please give my best regards to your wife!
Give my love to your children, too.
etw. bestätigen (Person Sache); bekräftigen geh. (Person) v
bestätigend; bekräftigend
bestätigt; bekräftigt
er sie bestätigt; er sie bekräftigt
ich er sie bestätigte; ich er sie bekräftigte
er sie hat hatte bestätigt; er sie hat hatte bekräftigt
die Nachricht bestätigen
eine Aussage mit einem Eid bekräftigen
Meine Frau kann das bestätigen.
Das bestätigt meine schlimmsten Befürchtungen.
to confirm sth. (person matter); to vouch for sth. (person) (formal)
confirming; vouching for
confirmed; vouched for
he she confirms
I he she confirmed
he she has had confirmed
to confirm the news
to confirm a statement by an oath
My wife can vouch for that.
This confirms my worst fears.
(bei jdm.) Unmut auslösen; jdn. reizen; jdn. provozieren v
Wenn du ihn kritisierst, reagiert er gereizt.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen.
Bei so etwas Da werde ich wirklich sauer.
to be like a red rag to a bull Br.; to be like waving a red rag to a bull Br.; to be like waving a red flag in front of a bull Am. coll.
If you criticize him, it's like a red rag to a bull.
Mentioning his ex-wife's name was like waving a red flag in front of a bull.
This is a red rag for me.
Gott m
Götter pl
von Gottes Gnaden
wenn es Gott gefällt
Gott und die Welt übtr.
ein Bild für die Götter
Gott sei mit dir!; Gott zum Gruße!
Gott m
in Gottes Namen!
Oh Gott!; Du liebe Zeit!
Oh Gott!; Bei Gott!
um Gottes Willen!; um Himmels Willen!
Ich bin bei Gott weiß Gott kein Alkoholverächter.
God
Gods
by the grace of God
if it pleases God
all the world and his wife coll.
a sight for the gods
God be with you!
Jah slang
for goodness sake!
Oh my god! OMG
Oh God!; Egad! coll.
for heaven's sake; for Christ's sake; for cripes' sake coll.
God knows I am no enemy to alcohol.
etw. bestätigen (Person Sache); bekräftigen geh. (Person) v
bestätigend; bekräftigend
bestätigt; bekräftigt
er sie bestätigt; er sie bekräftigt
ich er sie bestätigte; ich er sie bekräftigte
er sie hat hatte bestätigt; er sie hat hatte bekräftigt
die Nachricht bestätigen
noch zu bestätigen
eine Aussage mit einem Eid bekräftigen
Meine Frau kann das bestätigen.
Das bestätigt meine schlimmsten Befürchtungen.
to confirm sth. (person matter); to vouch for sth. (person) formal
confirming; vouching for
confirmed; vouched for
he she confirms
I he she confirmed
he she has had confirmed
to confirm the news
to be confirmed tbc
to confirm a statement by an oath
My wife can vouch for that.
This confirms my worst fears.
nachfolgend; darauffolgend; folgend; anschließend; später; nachmalig geh. adj
nachfolgende spätere Generationen
in den darauffolgenden Jahren
die folgenden Seiten in dem Buch
in dem auf die Firmengründung folgenden Jahr
seine Festnahme und anschließende Verurteilung
Eleonora von Toledo die nachmalige Ehefrau von Cosimo de Medici
alle späteren Warenbewegungen
Spätere Studien bestätigten ihre Erkenntnisse.
subsequent; -to-be (person)
subsequent generations
in subsequent years
subsequent pages of the book
in the year subsequent to the company formation
his arrest and subsequent conviction
Eleonora of Toledo the wife-to-be of Cosimo de Medici
all subsequent movements of the goods
Subsequent studies confirmed their findings
nachfolgend; darauffolgend; folgend; anschließend; später; nachmalig geh. adj
nachfolgende spätere Generationen
in den darauffolgenden Jahren
die folgenden Seiten in dem Buch
in dem auf die Firmengründung folgenden Jahr
seine Festnahme und anschließende Verurteilung
Eleonora von Toledo, die nachmalige Ehefrau von Cosimo de Medici
alle späteren Warenbewegungen
Spätere Studien bestätigten ihre Erkenntnisse.
subsequent; -to-be (person)
subsequent generations
in subsequent years
subsequent pages of the book
in the year subsequent to the company formation
his arrest and subsequent conviction
Eleonora of Toledo, the wife-to-be of Cosimo de Medici
all subsequent movements of the goods
Subsequent studies confirmed their findings.
jdm. begegnen; jdn. kennenlernen v soc.
begegnend; kennenlernend
begegnet; kennengelernt
Ich bin ihr bei einem Empfang begegnet.
Ich habe seine Frau bei der Arbeit kennengelernt.
Wir haben uns an der Uni kennengelernt.
Hast du auf der Party jemand Interessantes kennengelernt?
Freut mich Ich freue mich, Sie kennenzulernen.; Freut mich.
Ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen.
Es war schön, Sie kennenzulernen.; Schön, Sie kennengelernt zu haben.
to meet sb. {met; met}
meeting
met
I met her at a reception.
I met his wife at work.
We met each other at university.
Did you meet anyone interesting at the party?
I'm happy glad pleased to meet you.; Pleased to meet you.
I'm delighted to meet you.
It was nice meeting you.; It was a pleasure meeting you.; I'm happy glad to have met you.
überschnappen; durchdrehen; verrückt werden v
überschnappend; durchdrehend; verrückt werdend
überschnappt; durchgedreht; verrückt geworden
Meine Frau würde durchdrehen, wenn ich den ganzen Tag mit Fußballsehen vor dem Fernseher verbringe.
to go mad; to go loopy; to go batty Br.; to go bonkers Br.; to go crackers Br.; to go round the twist Br.
going mad; going loopy; going batty; going bonkers; going crackers; going round the twist
gone mad; gone loopy; gone batty; gone bonkers; gone crackers; gone round the twist
My wife would go bonkers if I spent all day watching football matches on television.
Gott m relig.
Götter pl
wenn es Gott gefällt
Gott und die Welt übtr.
ein Bild für die Götter
Gott sei mit dir!; Gott zum Gruße!
Gott m (Gottesname im Rastafarianismus)
um Gottes Willen; um Himmels Willen
Ich bin bei Gott weiß Gott kein Alkoholverächter.
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.; Hilf dir selbst, so hilft dir Gott. geh. Sprw.
Ein Freund von mir – Gott hab ihn selig – hat einmal gesagt:
God
Gods
if it pleases God
all the world and his wife coll.
a sight for the gods
God be with you!
Jah (name of God in Rastafarianism)
for heaven's sake; for Christ's sake; for cripes' sake coll.
God knows, I am no enemy to alcohol.
God helps those who help themselves.; God helps them that help themselves. prov.
A friend of mine, God rest his soul, once said:
etw. nicht (tun) dürfen v (moralische Vorgabe)
Nein das darf ich nicht machen. Das wäre nicht richtig.
Es ist dort sehr eng. Wenn man sich diskret unterhalten will darf man dort nicht hingehen.
So etwas darfst du nicht sagen.
Das darfst du nicht verpassen!
Du darfst nicht vergessen dass Fußball ein beinhartes Geschäft ist.
Ich notiere mir alle Dinge die ich auf keinen Fall übersehen darf.
Es kann und darf nicht sein dass jemand seine Frau schlägt.
must not do sth. (moral requirement)
No I must not do that. It would be wrong.
The place is tiny you must not go there for private conversation.
You mustn't say such things.
You must not miss out on this!
You mustn't forget that football is a ruthless business.
I make a note of all the things I must not under any circumstances overlook.
It is absolutely unacceptable to beat your wife.
ebenso (wie jmd.); gleich; auch adv
so auch Bennett und Collins 2010 (bibliographischer Verweis)
Ihre zweite Ehe war ebenso unglücklich.
Sie tat das Gleiche wie ich.; Sie machte es ebenso wie ich.
Er legte sich einen Schal um und sagte den Mädchen sie sollten das Gleiche tun es ihm gleich tun.
Meiner Frau geht's gut und den Kindern auch.
Die Suppe war einfach köstlich. Auch das Landbrot schmeckte ausgezeichnet.
Mir geht es genauso.; Bei mir ist es auch so genauso.
'Ich gehe morgen wählen.' 'Ich auch.'
likewise (with sb.)
likewise Bennet and Collins 2010 (bibliographic reference)
Her second marriage was likewise unhappy.
She did likewise with me.
He put on a scarf and told the girls to do likewise.
My wife is well the children likewise.
The soup was simply delicious. Likewise the cottage loaf was excellent.
Likewise with me.; It's the same with me.
'I'm going to vote tomorrow.' 'Likewise.'
ebenso (wie jmd.); gleich; auch adv
so auch Bennett und Collins 2010 (bibliographischer Verweis)
Ihre zweite Ehe war ebenso unglücklich.
Sie tat das Gleiche wie ich.; Sie machte es ebenso wie ich.
Er legte sich einen Schal um und sagte den Mädchen, sie sollten das Gleiche tun es ihm gleich tun.
Meiner Frau geht's gut und den Kindern auch.
Die Suppe war einfach köstlich. Auch das Landbrot schmeckte ausgezeichnet.
Mir geht es genauso.; Bei mir ist es auch so genauso.
„Ich gehe morgen wählen.“ „Ich auch.“
likewise (with sb.)
likewise Bennet and Collins 2010 (bibliographic reference)
Her second marriage was likewise unhappy.
She did likewise with me.
He put on a scarf and told the girls to do likewise.
My wife is well, the children likewise.
The soup was simply delicious. Likewise, the cottage loaf was excellent.
Likewise with me.; It's the same with me.
'I'm going to vote tomorrow.' 'Likewise.'
etw. nicht (tun) dürfen v (moralische Vorgabe)
Nein, das darf ich nicht machen. Das wäre nicht richtig.
Das dürfen Sie nie vergessen.
Es ist dort sehr eng. Wenn man sich diskret unterhalten will, darf man dort nicht hingehen.
So etwas darfst du nicht sagen.
Das darfst du nicht verpassen!
Du darfst nicht vergessen, dass Fußball ein beinhartes Geschäft ist.
Ich notiere mir alle Dinge, die ich auf keinen Fall übersehen darf.
Es kann und darf nicht sein, dass jemand seine Frau schlägt.
must not do sth. (moral requirement)
No, I must not do that. It would be wrong.
You must never forget that.
The place is tiny, you must not go there for private conversation.
You mustn't say such things.
You must not miss out on this!
You mustn't forget that football is a ruthless business.
I make a note of all the things I must not under any circumstances overlook.
It is absolutely unacceptable to beat your wife.
etw. hinnehmen; dulden v; sich etw. (von jdm.) bieten gefallen lassen v
hinnehmend; duldend; sich bieten gefallen lassend
hingenommen; geduldet; sich bieten gefallen lassen
Er war für Späßchen nicht zu haben.
Es wird empörte Aufschreie von Seiten der Wirtschaft geben aber das können wir akzeptieren.
Er lässt sich von seiner Frau allerhand gefallen.
Das lasse ich mir nicht mehr nicht länger gefallen bieten!
Willst du nur dasitzen und das so einfach hinnehmen?
So ein Benehmen lasse ich mir weder von dir noch von irgendjemand anderem bieten.
to stand for sth.; to put up with sth.; to take sth.; to have sth.
standing; putting up; taking; having
stood; put up; taken; had
He refused to stand for any nonsense.
There will be howls of outrage from the industry but we can put up with that.
He puts up with an awful lot from his wife.
I'm not going to take it anymore!
Are you just going to sit there and take it?
I won't have that kind of behaviour from you or anyone.
etw. hinnehmen; dulden v; sich etw. (von jdm.) bieten gefallen lassen v
hinnehmend; duldend; sich bieten gefallen lassend
hingenommen; geduldet; sich bieten gefallen lassen
Er war für Späßchen nicht zu haben.
Es wird empörte Aufschreie von Seiten der Wirtschaft geben, aber das können wir akzeptieren.
Er lässt sich von seiner Frau allerhand gefallen.
Das lasse ich mir nicht mehr nicht länger gefallen bieten!
Willst du nur dasitzen und das so einfach hinnehmen?
So ein Benehmen lasse ich mir weder von dir noch von irgendjemand anderem bieten.
to stand for sth.; to put up with sth.; to take sth.; to have sth.
standing; putting up; taking; having
stood; put up; taken; had
He refused to stand for any nonsense.
There will be howls of outrage from the industry but we can put up with that.
He puts up with an awful lot from his wife.
I'm not going to take it anymore!
Are you just going to sit there and take it?
I won't have that kind of behaviour from you or anyone.
ja; jo ugs. (Ausspracheschreibung); jau Dt. ugs. (Ausspracheschreibung) adv
Machst du es nun, ja oder nein?
Komm schon, sag ja!
„Schaffst du das?“ „Ich glaube ja. Ich glaube schon.“
Ja schon, aber vergiss nicht, dass …
„Hilfst du mir?“ „ Dir ja Dir schon, deinem Bruder nicht.“
„Thomas!“ „Ja, Viviana?“
Ja, bitte?; Ja? (Sich-Melden am Telefon)
„Wollen Sie Silvia zu Ihrer rechtmäßig angetrauten Frau nehmen?“ „Ja.“ (Trauungsformel)
yes; yea yeah coll. (phonetic spelling); yep coll. (phonetic spelling); yup coll. (phonetic spelling); yus coll. (phonetic spelling)
Are you going to do this, yes or no?
Come on, say yes!
'Can you manage it?' 'Yes, I think so. I believe so.'
Yes you're right, but remember …
'Are you going to help me?' 'Yes, you I'll help, but not your brother.'
"Thomas!' 'Yes, Vivian?'
Yes?; Hello? (answering the phone)
'Do you take Sylvia to be your lawfully wedded wife?' 'I do.' (wedding phrase)
geschweige denn conj; ganz zu schweigen von; gar nicht zu reden von; und schon gar nicht
Ich kann mir momentan keinen neuen Computer leisten, geschweige denn ein LAN-Heimnetzwerk.
Er kann nicht sitzen, geschweige denn gehen.
Das reicht nicht für einen Artikel und schon gar nicht für ein Buch.
Sie wissen nicht viel über die Fahrräder, die sie verkaufen, ganz zu schweigen von künftigen Modellen.
Seine Frau macht sich große Sorgen um ihn, von seinen Eltern gar nicht zu reden.
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert, geschweige denn, dass sie mir geholfen hat.
let leave alone; not to mention; not to speak of; to say nothing of; much less; never mind; and certainly not
At the moment I can't afford a new computer, not to mention a LAN home network.
He cannot sit up, much less walk to say nothing of walking.
This is not sufficient for an article, and certainly not for a book.
They don't know much about the bikes they are selling, never mind future models!
His wife is very worried about him, not to speak of his parents.
We don't know what the world will be like in 20 years, to say nothing of in 100 years.
She did not show any interest in my problems, let alone help me.
geschweige denn conj; ganz zu schweigen von; gar nicht zu reden von; und schon gar nicht
Ich kann mir momentan keinen neuen Computer leisten geschweige denn ein LAN-Heimnetzwerk.
Er kann nicht sitzen geschweige denn gehen.
Das reicht nicht für einen Artikel und schon gar nicht für ein Buch.
Sie wussten nicht viel über die Räder die sie verkaufen ganz zu schweigen von künftigen Modellen.
Seine Frau macht sich große Sorgen um ihn von seinen Eltern gar nicht zu reden.
Wir wissen nicht wie die Welt in 20 Jahren aussieht geschweige denn in 100 Jahren.
Sie hat sich nicht für meine Probleme interessiert geschweige denn dass sie mir geholfen hat.
let leave alone; not to mention; not to speak of; to say nothing of; much less; never mind; and certainly not
At the moment I can't afford a new computer not to mention a LAN home network.
He cannot sit up much less walk to say nothing of walking.
This is not suffient for an article and certainly not for a book.
They didn't know much about the bikes they were selling never mind future models!
His wife is very worried about him not to speak of his parents.
We don't know what the world will be like in 20 years to say nothing of in 100 years.
She did not show any interest in my problems let alone help me.
Grüße pl
Einen schönen Gruß an ...; Viele Grüße an ...
Viele Grüße; Herzliche Grüße (Briefschluss)
Sag ihr einen schönen Gruß!
mit freundlichen Grüßen MfG (Briefschluss) adm.
mit besten Grüßen (Briefschluss)
herzliche Grüße liebe Grüße (Briefschluss)
herzliche Grüße; mit herzlichen Grüßen (an) (Briefschluss vertraut)
mit kollegialen Grüßen
mit lieben Grüßen
Gruß und Kuss
Gruß und Kuss dein Julius. ugs.
jdm. Grüße übermitteln bestellen
Einen schönen Gruß an Ihre Frau!
Liebe Grüße auch an eure Kinder.
regards
Give my regards to ...
best regards; kind regards; best wishes (letter closing line)
Give my regards to her!
Yours sincerely; Sincerely yours; Yours truly Am. (letter closing line)
With kind best regards; Kindest regards (letter closing line)
love; with love; best wishes (letter closing line)
Kind regards; Best regards (to) (letter closing line)
(With) collegial regards; Sincerely your colleague
fondest regards
love and kisses
Time to close go with love from Rose Joe. coll.
to pass on give (one's) regards best wishes to sb.
Please give my best regards to your wife!
Give my love to your children too.
Ehe f soc.
arrangierte Ehe
gleichgeschlechtliche Ehe; Homo-Ehe f
Mehrfachehe f
Musterehe f
Putativehe f (rechtlich ungültige Ehe, die zumindest ein Ehepartner für gültig hält)
wilde Ehe veraltend
zweite Ehe; Zweitehe f
Ehe ohne Verpflichtungen
Ehe, die nur auf dem Papier besteht
die Ehe eingehen
die Ehe vollziehen
etw. in die Ehe einbringen mitbringen
zwei Kinder aus erster Ehe haben
die Kinder, die seine zweite Frau in die Ehe mitgebracht hatte
von der Ehefrau eingebrachtes Vermögen
Sie ist in zweiter Ehe mit Bob Seel verheiratet.
marriage (state of being married)
arranged marriage
same-sex marriage; gay marriage
plural marriage
perfect marriage; ideal marriage
putative marriage (ecclesiastical law); deemed marriage Am. (legally invalid marriage deemed valid by at least one spouse)
living together without being married
second marriage; encore marriage coll. rare
companionate marriage
marriage in name only
to enter into marriage
to consummate the marriage
to bring sth. into the marriage
to have two children from (your) first marriage
the children his second wife had brought into the marriage
assets brought in by the wife
Her second husband is Bob Seel.
die zehn Gebote; der Dekalog m geh. (Bibel) relig.
Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot)
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot)
Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot)
Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot)
Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot)
Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. altertümlich (sechstes Gebot)
Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot)
Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. altertümlich; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen reden wider deinen Nächsten. altertümlich (achtes Gebot)
Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot)
Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot)
the Ten Commandments; the Decalogue (Bible)
You shall have no other gods but me no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me no other gods before me. archaic; Thou shalt have none other gods but me none other gods before me. archaic (first commandment)
You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. archaic (second commandment)
You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. archaic; Thou shalt keep the Sabbath day holy. archaic (third commandment)
Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. archaic; Thou shalt honour thy father and thy mother. archaic; Honour thy father and thy mother. archaic (forth commandment)
You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. archaic; Thou shalt do no murder. archaic (fifth commandment)
You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. archaic (sixth commandment)
You shall not steal.; Thou shalt not steal. archaic (seventh commandment)
You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. archaic (eighth commandment)
You shall not desire covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. archaic; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. archaic (ninth commandment)
You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. archaic (tenth commandment)

Deutsche Ehefrau Synonyme

ehefrau  
Alte  (derb)  Âbessere  Hälfte  ÂEhefrau  ÂEhegattin  ÂFrau  ÂGattin  ÂGemahlin  ÂWeib  (derb)  

Englische wife Synonyme

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Redirect to: