Suche

expressed Englisch Deutsch Übersetzung



drückte aus
expressed
ausgedrückt
expressed
exprimiert adj (Gen) biochem.
expressed (gene)
ko-exprimiert adj (Gen) biochem.
co-expressed (gene)
im Vertrag ausdrücklich angeführt
expressed in the contract
sich ausdrücken v
to be expressed, to be revealed
sich ausdrücken v
to be expressed; to be revealed
exprimieren v biol.
exprimierend
exprimiert
to express
expressing
expressed
binär; als Binärzahl ausgedrückt adj math.
binary (expressed as a binary number)
in der Regel; üblicherweise; normalerweise; typischerweise adv
Die Kapazität einer Batterie wird üblicherweise in Milliamperestunden ausgedrückt.
typically
The capacity of a battery is typically expressed in milliamp-hours.
ausdrücken; äußern; zum Ausdruck bringen; aussprechen v
ausdrückend; äußernd; zum Ausdruck bringend; aussprechend
ausgedrückt; geäußert; zum Ausdruck gebracht; ausgesprochen
drückt aus; äußert; bringt zum Ausdruck; spricht aus
drückte aus; äußerte; brachte zum Ausdruck; sprach aus
sich ausdrücken; sich äußern
to express
expressing
expressed
expresses
expressed
to express oneself
ausdrücken; äußern; zum Ausdruck bringen; aussprechen v
ausdrückend; äußernd; zum Ausdruck bringend; aussprechend
ausgedrückt; geäußert; zum Ausdruck gebracht; ausgesprochen
drückt aus; äußert; bringt zum Ausdruck; spricht aus
drückte aus; äußerte; brachte zum Ausdruck; sprach aus
nicht ausgedrückt
sich ausdrücken; sich äußern
to express
expressing
expressed
expresses
expressed
unexpressed
to express oneself
ausdrücken, äußern, zum Ausdruck bringen, aussprechen v
ausdrückend, äußernd, zum Ausdruck bringend, aussprechend
ausgedrückt, geäußert, zum Ausdruck gebracht, ausgesprochen
drückt aus, äußert, bringt zum Ausdruck, spricht aus
drückte aus, äußerte, brachte zum Ausdruck, sprach aus
nicht ausgedrückt
sich ausdrücken, sich äußern
to express
expressing
expressed
expresses
expressed
unexpressed
to express oneself
syntaktisch richtiger Ausdruck m; Term m math.
Angaben in absoluten Zahlen
Angaben in Prozentzahlen
jds. Anteil in absoluten Zahlen
(mathematical) term
expressed in absolute terms
expressed in percentage terms
the absolute level of sb.'s share
Sorge f; Besorgnis f (wegen um etw.)
Anlass zur Sorge geben
Er äußerte seine Besorgnis um ihre Gesundheit.
concern; solicitude formal (about over with sth.)
to be a matter of concern
He expressed solicitude for her health.
Term m; Ausdruck m math.
Angaben in absoluten Zahlen
Angaben in Prozentzahlen
jds. Anteil in absoluten Zahlen
term; mathematical term
expressed in absolute terms
expressed in percentage terms
the absolute level of sb.'s share
wiedergeben v
wiedergebend
wiedergegeben
er sie gibt wieder
ich er sie gab wieder
er sie hat hatte wiedergegeben
to report; to express
reporting; expressing
reported; expressed
he she reports
I he she reported
he she has had reported
wiedergeben v
wiedergebend
wiedergegeben
er
sie gibt wieder
ich
er
sie gab wieder
er
sie hat
hatte wiedergegeben
to report, to express
reporting, expressing
reported, expressed
he
she reports
I
he
she reported
he
she has
had reported
etw. anbringen v (Wunsch, Meinung, Kommentar)
anbringend
angebracht
to express sth.; to mention sth.; to put forward () sth.
expressing; mentioning; putting forward
expressed; mentioned; put forward
etw. (in bestimmter Weise) ausdrücken; etw. formulieren v
ausdrückend; formulierend
ausgedrückt; formuliert
etw. mathematisch formulieren
to express sth.; to formulate sth. (in a specific way)
expressing; formulating
expressed; formulated
to formulate sth. mathematically in mathematical form
prozentual; prozentuell Ös. adj
prozentualer Anteil
prozentuale Beteiligung
prozentuale Dehnung (Materialprüfung)
der prozentuale Anteil der Radfahrer an der Bevölkerung
percental; (expressed as) percentage
percentage
percentage share; quota
percentage elongation (testing of materials)
the percentage of cyclists in the population
etw. dramatisieren übtr.; etw. übertreiben v
dramatisierend; übertreibend
dramatisiert; übertrieben
to express sth. in a dramatic way; to react to sth. in a dramatic way; to emote (in excessive manner)
expressing in a dramatic way; reacting to in a dramatic way; emoting
expressed in a dramatic way; reacted to in a dramatic way; emoted
anderswo; andernorts; anderenorts; anderorts; an anderer Stelle adv
Die Fische im Mittelmeer sind häufig kleiner als anderswo.
Gegen diese Person wurde bereits andernorts Anklage erhoben.
Es wurde im Amtsblatt und an anderer Stelle zur Interessenbekundung aufgefordert.
Auf die geäußerten Bedenken wurde im Bericht bereits an anderer Stelle eingegangen.
elsewhere
Fish are often smaller in the Mediterranean than elsewhere.
The subject has been charged elsewhere.
In the Official Journal and elsewhere a call for expressions of interest was published.
The concerns expressed have already been taken care of in other parts of the report.
zeigen v
zeigend
gezeigt
er sie zeigt
ich er sie zeigte
er sie hat hatte gezeigt
wie gezeigt
Er zeigte sich besorgt darüber dass dieser Erfahrungsschatz dem Unternehmen verlorengehen könnte.
Zeigen Sie es mir doch mal!
to show {showed; shown showed}; to shew obs.
showing; shewing
shown; showed; shewn
he she shows
I he she showed
he she has had shown; he she has had showed
as shown
He expressed his concern at the possibility that this pool of experience could be lost to the company.
Show it to me will you?
etw. angeben; etw. ausdrücken v (als ein Wert in einer Maßeinheit) math. phys. techn.
angebend; ausdrückend
angegeben; ausgedrückt
eine in Prozent ausgedrückte Neigung
etw. in Millisekunden angeben
die Kosten in Dollar pro Tonne angeben
als Anteil an der Bevölkerung ausgedrückt werden
Der Schalldruck wird in Einheiten wie Pascal, Mikrobar oder Dyn cm2 angegeben.
to express sth. (as a value in (terms of) a unit of measurement)
expressing
expressed
a gradient expressed as a percentage
to express sth. in milliseconds
to express the costs in terms of dollars per ton
to be expressed as a proportion of population
Sound pressure is expressed in units such as pascal, microbar, or dyne cm2.
zeigen v
zeigend
gezeigt
er sie zeigt
ich er sie zeigte
er sie hat hatte gezeigt
wie gezeigt
Sie zeigte sich erstaunt, dass …
Er zeigte sich besorgt darüber, dass dieser Erfahrungsschatz dem Unternehmen verlorengehen könnte.
Zeigen Sie es mir doch mal!
to show {showed; shown, showed}; to shew obs.
showing; shewing
shown; showed; shewn
he she shows
I he she showed
he she has had shown; he she has had showed
as shown
She expressed her astonishment that …
He expressed his concern at the possibility that this pool of experience could be lost to the company.
Show it to me, will you?
Seite f (die Akteure in einem bestimmten Lebensbereich) adm. pol. soc.
von amtlicher Seite
Kritik von kirchlicher Seite
ein Punkt der von ministerieller Seite angeregt wurde
vielfach geäußerte Bedenken
Von dieser Seite erwarte ich keine Hilfe.
Unterstützung für den Plan kam von unerwarteter Seite.
Angebote kamen von mehreren Seiten.
Von allen Seiten gab es Beschwerden.
Von verschiedener Seite Verschiedentlich wurden Zweifel laut.
quarter
from official quarters
criticism from the Church
a point suggested by a ministry
concerns that have been expressed in many quarters
I expect no help from that quarter.
Support for the plan came from an unexpected quarter.
Offers came from several quarters.
Complaints came from all quarters.
Doubts were voiced in many quarters.
Seite f (die Akteure in einem bestimmten Lebensbereich) adm. pol. soc.
von amtlicher Seite
Kritik von kirchlicher Seite
ein Punkt, der von ministerieller Seite angeregt wurde
vielfach geäußerte Bedenken
Von dieser Seite erwarte ich keine Hilfe.
Unterstützung für den Plan kam von unerwarteter Seite.
Angebote kamen von mehreren Seiten.
Von allen Seiten gab es Beschwerden.
Von verschiedener Seite Verschiedentlich wurden Zweifel laut.
quarter
from official quarters
criticism from the Church
a point suggested by a ministry
concerns that have been expressed in many quarters
I expect no help from that quarter.
Support for the plan came from an unexpected quarter.
Offers came from several quarters.
Complaints came from all quarters.
Doubts were voiced in many quarters.
Sprachgebrauch m; Jargon m ling.
im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch
im Kletterjargon im Werbejargon
Rhinoplastik oder 'Nasenkorrektur' wie es im Volksmund heißt
ein veralteter Ausdruck der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war
Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes teures Essen.
Eine Leibesvisitation ist das was man landläufig 'Filzen' nennt.
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen.
'Lichtsignalanlage' im Sinne von 'Ampel' ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.
parlance
in modern general legal parlance
in climbing advertising parlance
rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance
a dated term which was once in common parlance use
In restaurant parlance 'Mayfair Italian' often means overwrought expensive food.
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
The term is now in common parlance.
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance.
(bestimmter) Sprachgebrauch m; (bestimmter) Jargon m (in Zusammensetzungen) ling.
im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch
im Kletterjargon im Werbejargon
Rhinoplastik oder „Nasenkorrektur“ wie es im Volksmund heißt
ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war
Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes, teures Essen.
Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig 'Filzen' nennt.
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen.
„Lichtsignalanlage“ im Sinne von „Ampel“ ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.
(specific) parlance (in compounds)
in modern general legal parlance
in climbing advertising parlance
rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance
a dated term which was once in common parlance use
In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food.
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
The term has become common parlance.; The term is now in common parlance.
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance.
lauten v (einen bestimmten Wortlaut haben) adm.
auf fremde Währung lauten fin.
auf Euro lautende Schuldverschreibungen fin.
auf den Inhaber lauten fin.
auf den Inhaber lautende Schecks fin.
Die Antwort lautet:
In Anbetracht dieser Entwicklung lautet die Frage: wie können wir weiteren Schaden abwenden?
Der erste Absatz lautet:
'... droht der Bankrott' lautete die Schlagzeile.
Die Petition lautet folgendermaßen:
Paragraph 5 der Dienstordnung lautet:
Das Bankkonto lautete auf einen anderen Namen.
Die Aktien können auf den Inhaber oder auf den Namen lauten.
to be; to read; to state; to run; to be made out fin. (to have a particular wording)
to be expressed in foreign currency
bonds denominated in euros
to be made out in the name of the holder; to be made out to the bearer
cheques payable to bearer
The answer is:
In view of this development the question is: how can we prevent any further damage?
The first paragraph reads states:
'Bankruptcy looms over ...' ran the headline.
The wording of the petition is as follows:
Section 5 of the Staff Regulations is worded as follows:
The bank account was in a different name.
Shares may be issued either in bearer or in registered form.
lauten v (einen bestimmten Wortlaut haben) adm.
auf fremde Währung lauten fin.
auf Euro lautende Schuldverschreibungen fin.
auf den Inhaber lauten fin.
auf den Inhaber lautende Schecks fin.
Die Antwort lautet:
In Anbetracht dieser Entwicklung lautet die Frage: wie können wir weiteren Schaden abwenden?
Der erste Absatz lautet:
Wie lautet der vorhergehende Satz?
„Dem südeuropäischen Land droht der Bankrott“, lautete die Schlagzeile.
Die Petition lautet folgendermaßen:
Paragraph 5 der Dienstordnung lautet:
Das Bankkonto lautete auf einen anderen Namen.
Die Aktien können auf den Inhaber oder auf den Namen lauten.
to be; to read; to state; to run; to be made out fin. (to have a particular wording)
to be expressed in foreign currency
bonds denominated in euros
to be made out in the name of the holder; to be made out to the bearer
cheques payable to bearer
The answer is:
In view of this development the question is: how can we prevent any further damage?
The first paragraph reads states:
What is the previous sentence?
'Bankruptcy looms over the Southern European country' ran the headline.
The wording of the petition is as follows:
Section 5 of the Staff Regulations is worded as follows:
The bank account was in a different name.
Shares may be issued either in bearer or in registered form.

Deutsche drückte aus Synonyme

Englische expressed Synonyme

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Redirect to:

Vokabelquiz per Mail: