Suche

first names Englisch Deutsch Übersetzung



Namen
names
benennt, Namen
names
Vornamen
first-names
Vornamen
first names
Markennamen
trade names
französische Namen
French names
deutsche Namen
German names
Decknamen
assumed names
Gattungsnamen
generic names
englische Namen
English names
Namensliste
index of names
Verzeichnis der Namen
index of names
beschimpfte mich
called me names
er beschimpfte mich
he called me names
Er beschimpfte mich.
He called me names.
jemanden beschimpfen
call somebody names
Personennamenregister n
index of proper names
Namen in eine Liste eintragen
enter names on a list
Namen in eine Liste eintragen
to enter names on a list
Gattungsbezeichnung f biol. bot. zool.
Gattungsbezeichnungen pl
genus name
genus names
Kurzbezeichnung f
Kurzbezeichnungen pl
short name
short names
die Namen der Teilhaber
the names of the partners
Namensschutz m
legal protection of names
Alltagsname m; volkstümlicher Name m; allgemeine Bezeichnung m ling.
Alltagsnamen pl; volkstümliche Namen pl; allgemeine Bezeichnungen pl
common name
common names
Doppelname m
Doppelnamen pl
double name
double names
Eigenname m
Eigennamen pl
proper name
proper names
Namensgleichheit f
Namensgleichheit f
homonymy
identical names
Alltagsname m; volkstümlicher Name m; allgemeine Bezeichnung f ling.
Alltagsnamen pl; volkstümliche Namen pl; allgemeine Bezeichnungen pl
common name
common names
Deckname m
Decknamen pl
assumed name
assumed names
Firmenname m
Firmennamen pl
company name
company names
Gattungsname m, Gattungsbegriff m
Gattungsnamen pl
generic name
generic names
Namensverzeichnis n
index of names; nomenclature
Trivialname m
Trivialnamen pl
trivial name
trivial names
Fachbezeichnung f ling.
Fachbezeichnungen pl
special name
special names
Revier n (in geografischen Eigennamen)
Chase (in place names) Br.
Trivialname m; Vernakularname m sci.
Trivialnamen pl; Vernakularnamen pl
trivial name
trivial names
Ehename m adm.
Ehenamen pl
married name
married names
Ländername m
Ländernamen pl
country name
country names
Gattungsbezeichnung f
Gattungsbezeichnungen pl
generic name
generic names
Produktname m
Produktnamen pl
product name
product names
Geburtsname m
Geburtsnamen pl
name at birth
names at birth
Sprachenname m comp.
Sprachennamen pl
language name
language names
Variablenname m
Variablennamen pl
variable name
variable names
Taufname m; Rufname m; Vorname m
Taufnamen pl; Rufnamen pl; Vornamen pl
Christian name
Christian names
Sammelbezeichnung f, Sammelbegriff m
Sammelbezeichnungen pl, Sammelbegriffe pl
collective name
collective names
Sammelbezeichnung f; Sammelbegriff m
Sammelbezeichnungen pl; Sammelbegriffe pl
collective name
collective names
Zusatzname m
Zusatznamen pl
additional name
additional names
Bezirksname m
Bezirksnamen pl
name of district
names of district
Firmname m relig.
Firmnamen pl
confirmation name
confirmation names
Benutzername m comp.
Benutzernamen pl
username, user name
usernames, user names
Berg m (in geografischen Eigennamen)
der Ätna
Mount Mt (only in place names)
Mount Etna
Messstellenbezeichnung f
Messstellenbezeichnungen pl
measuring point name
measuring point names
Sammelbezeichnung f; Sammelbegriff m (für etw.) ling.
Sammelbezeichnungen pl; Sammelbegriffe pl
collective name (for sth.)
collective names
Mädchenname m
Mädchennamen pl
maiden name; girl name
maiden names; girl names
Wirtshaus n (im Namen von Speiselokalen) cook.
tavern (usually used in the names of restaurants)
wohlweislich adv; in weiser Voraussicht
Ich habe wohlweislich keine Namen genannt.
prudently; wisely
I was careful not to name names.
Tal n (bes. in Ortsbezeichnungen)
Täler pl
dale Br. poet. (used esp. in place names)
dales
schmaler Fahrweg m; Gasse f (bes. in Straßennamen) auto
schmale Fahrwege pl; Gassen pl
Feldweg m
lane (used esp. in street names)
lanes
country lane
Gasthof n; Restaurant n (im Namen von Speiselokalen) cook.
eating house (usually used in the names of restaurants)
Gasthof m; Restaurant n (im Namen von Speiselokalen) cook.
eating house (usually used in the names of restaurants)
jdn. beschimpfen v
jdn. beschimpfend
jdn. beschimpft
to call sb. names
calling sb. names
called sb. names
Alternativbezeichnung f; Aliasname m comp.
Alternativbezeichnungen pl; Aliasnamen pl
alias name; surrogate name
alias names; surrogate names
Oberbegriff m
Oberbegriffe pl
generic name; generic term
generic names; generic terms
Künstlername m (eines Bühnendarstellers); Bühnenname m art
Künstlernamen pl; Bühnennamen pl
stage name; theatrical name
stage names; theatrical names
Bezeichnung f
Bezeichnungen pl
Die Bezeichnung ... ist in Frankreich nicht zugelassen.
name
names
The name (of) ... is not recognized in France.
Herz Jesu n (meist in Eigennamen) relig.
Herz-Jesu-Krankenhaus
Sacred Heart (usually in proper names)
Sacred Heart Hospital
Grafschaft f (bes. in Großbritannien) adm. pol.
Grafschaften pl
county; shire (esp. in British proper names)
counties; shires
Derby n (in Eigennamen von jährlich stattfindenden Pferderennen) sport
Derby (in proper names of horse races that take place every year)
Zuordnung f (von Domainnamen zu IP Adressen) comp.
IP-Adressenfeststellung f
resolution (of domain names to IP addresses)
IP address resolution
Vorname m, Rufname m
Vornamen pl, Rufnamen pl
first name, firstname, given name
first names, firstnames, given names
staatlich; Staats…; Bundes… (bei Institutionsbezeichnungen) adj adm.
staatliches Institut; Bundesamt
national (in names of institutions)
National Institute; National Office
Firmenname m
Firmennamen pl
eingetragener Firmenname
company name; business name
company names
registered name of the company
mit etw. herausrücken v
herausrückend
herausgerückt
mit den Namen herausrücken
to cough up () sth. coll.
coughing up
coughed up
to cough up the names
Bühnenname m; Theatername m; Scenonym n art
Bühnennamen pl; Theaternamen pl; Scenonymen pl
stage name; theatrical name; scenonym
stage names; theatrical names; scenonyms
Markenname f, Marke f
Markennamen pl, Marken pl
trade name, brand name, brand, marque
trade names, brand names, brands, marques
(Namen) verlesen v
verlesend
verlesen
to call out (names), to read out
calling out, reading out
called out, read out
(Namen) verlesen v
verlesend
verlesen
to call out (names); to read out
calling out; reading out
called out; read out
Ortsname m; Ortsbezeichnung f
Ortsnamen pl; Ortsbezeichnungen pl
place name; name of a the place location
place names; names of a the place location
Vorname m; Rufname m
Vornamen pl; Rufnamen pl
zweiter Vorname; Zwischenname m
first name; firstname; given name
first names; firstnames; given names
middle name
jdn. beschimpfen v
jdn. beschimpfend
jdn. beschimpft
jdn. auf das Ãœbelste beschimpfen
to call sb. names
calling sb. names
called sb. names
to call sb. the worst names
(Namen usw.) verlesen; laut vorlesen v
verlesend; laut vorlesend
verlesen; laut vorgelesen
to call out; to read out (names etc.)
calling out; reading out
called out; read out
Benutzername m comp.
Benutzernamen pl
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein.
username; user name
usernames; user names
Please enter your username and your password.
Benutzername m; Nutzername comp.
Benutzernamen pl; Nutzername
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein.
username; user name
usernames; user names
Please enter your username and your password.
Wasserfall m; Fälle pl (großer Wasserfall) geogr.
Wasserfälle pl
waterfall; fall of water; Falls (in names of big waterfalls); linn Sc. obs.
waterfalls
Wasserfall m; Fälle pl (großer Wasserfall) geogr.
Wasserfälle pl
waterfall; fall of water; Falls (in names of big waterfalls); linn Scot. obs.
waterfalls
Gattungsname m; Gattungsbegriff m ling.
Gattungsnamen pl
generic name; generic appellation; appellative
generic names; generic appellations; appellatives
Musikfest n; Musikfestspiele pl; Musikfestival n mus.
Musikfeste pl; Musikfestspiele pl; Musikfestivals pl
music festival; music fest; Musicfest (in proper names)
music festivals; music fests; Musicfests
Nomenklatur f (Fachbezeichnungen in einem Fachgebiet) stud. sci.
binäre Nomenklatur; binominale Nomenklatur biol.
nomenclature (special names in an area of expertise)
binominal nomenclature, binomial nomenclature
Name m
Namen pl
Namen in eine Liste eintragen
in meinem Namen
im Namen meines Freundes
ein Name, der Wunder wirkt
name
names
to enter names on a list
on my behalf
in behalf of my friend
a name to conjure with
benennen (nach), mit einem Namen versehen
benennend
benannt
er
sie benennt
ich
er
sie benannte
er
sie hat
hatte benannt
benannt nach ...
to name (after)
naming
named
he
she names
I
he
she named
he
she has
had named
named after ...
jdn. beschimpfen v
jdn. beschimpfend
jdn. beschimpft
jdn. auf das Ãœbelste beschimpfen
Er beschimpfte mich.
to call sb. names
calling sb. names
called sb. names
to call sb. the worst names
He called me names.
Markenname f; Marke f
Markennamen pl; Marken pl
Ändern Erneuern eines Markennamens Logos
einen Markennamen von etw. ändern erneuern
trade name; brand name; brand; marque
trade names; brand names; brands; marques
rebranding
to rebrand sth.
Grillrestaurant n cook.
Grillrestaurants pl
rotisserie; grill (used esp. in restaurant names) (restaurant specializing in roasted meat)
rotisseries; grills
Kodename m; Deckname m
Kodenamen pl; Decknamen pl
ein Einsatz mit dem Kodenamen 'Buffy'
Er arbeitete als Informant der Polizei unter dem Decknamen 'George".
code name
code names
a mission code-named 'Buffy'
He worked as a police source under the code name 'George'.
Künstlername m (eines Schriftstellers); Schriftstellername m; Pseudonym n (eines Schriftstellers) lit.
Künstlernamen pl; Schriftstellernamen pl; Pseudonyme pl
pen name; nom de plume; pseudonym; assumed name (of a writer)
pen names; nom de plumes; pseudonyms; assumed names
spezielle Bezeichnungen für Medikamente die in den USA verkauft werden
United States Adopted Names (USAN) - unique nonproprietary names assigned to pharmaceuticals marketed in the United States
spezielle Bezeichnungen für Medikamente, die in den USA verkauft werden
United States Adopted Names (USAN) - unique nonproprietary names assigned to pharmaceuticals marketed in the United States
zusagen etw. zu tun; sich (formell ausdrücklich) verpflichten etw. zu tun v
Er sagte zu die Namen der Beteiligten nicht öffentlich zu machen.
Sie verpflichtete sich ihren Neffen großzuziehen.
to undertake to do sth.
He undertook not to publish the names of the people involved.
She undertook to raise her nephew.
zusagen, etw. zu tun; sich (formell ausdrücklich) verpflichten, etw. zu tun v
Er sagte zu, die Namen der Beteiligten nicht öffentlich zu machen.
Sie verpflichtete sich, ihren Neffen großzuziehen.
to undertake to do sth.
He undertook not to publish the names of the people involved.
She undertook to raise her nephew.
Gattungsname m; Gattungsbegriff m ling.
Gattungsnamen pl; Gattungsbegriffe pl
common noun; generic name; generic appellation; appellative
common nouns; generic names; generic appellations; appellatives
wohlweislich adv
Er behielt seine Meinung wohlweislich für sich.
Sie vermied es wohlweislich, den Vorfall zu erwähnen.
Ich habe wohlweislich keine Namen genannt.
wisely
He wisely kept his opinions views to himself.
She wisely avoided mentioning that incident.
I was careful not to name names.
Zusatzbezeichnung f
Zusatzbezeichnungen pl
additional designation; additional title; additional name; affix
additional designations; additional titles; additional names; affixes
Bezeichnung f
Bezeichnungen pl
Die Bezeichnung … ist in Frankreich nicht zugelassen.
Im Ministerium wurde ein Kompetenzzentrum mit unter der Bezeichnung CE5 eingerichtet.
name
names
The name (of) … is not recognized in France.
A centre of excellence was set up within the ministry under the name of CE5.
Kodename m; Deckname m; Tarnname m
Kodenamen pl; Decknamen pl; Tarnnamen pl
ein Einsatz mit dem Kodenamen „Buffy“
Er arbeitete als Informant der Polizei unter dem Decknamen „George“.
code name; cover name
code names; cover names
a mission code-named 'Buffy'
He worked as a police source under the code name 'George'.
nennen
nennend
genannt
er
sie nennt
ich
er
sie nannte
er
sie hat
hatte genannt
to call, to name
calling, naming
called, named
he
she calls, he
she names
I
he
she called, I
he
she named
he
she has
had called, he
she has
had named
Hauptstraße f; Haupteinkaufsstraße f; Geschäftsstraße f (bes. in Ortsbezeichnungen) geogr.
Hauptstraßen pl; Haupteinkaufsstraßen pl; Geschäftsstraßen pl
In der Hauptstraße macht ein neues italienisches Restaurant auf.
high street Br.; main street Am. (used esp. in place names)
high streets; main streets
There's a new Italian restaurant opening in on the high main street.
etw. notieren; aufschreiben; vermerken v
notierend; aufschreibend; vermerkend
notiert; aufgeschrieben; vermerkt
notiert; schreibt auf; vermerkt
notierte; schrieb auf; vermerkte
Ich schreibe mir deine Telefonnummer auf.
Der Polizist notierte sich die Namen aller Beteiligten.
to note sth. down
noting down
noted down
notes down
noted down
Let me note down your telephone number.
The policeman noted down the names of all the people involved.
Künstlertruppe f; Truppe f; Kompanie f (meist in Eigennamen) art
Schauspieltruppe f; Theaterkompanie f
Gesangstruppe f
Tanztruppe f; Tanzkompanie f
troupe; company (usually in proper names)
acting troupe; troupe of actors; theatre company
singing troupe; troupe of singers
dancing troupe; troupe of dancers; dance company
benennen (nach); mit einem Namen versehen v
benennend
benannt
er sie benennt
ich er sie benannte
er sie hat hatte benannt
benannt nach …
Das Protein ist Bestandteil der Membran, nach der es benannt ist.
to name (after)
naming
named
he she names
I he she named
he she has had named
named after …
The protein is part of the membrane from which it takes derives its name.
benennen (nach); mit einem Namen versehen v
benennend
benannt
er sie benennt
ich er sie benannte
er sie hat hatte benannt
benannt nach ...
Das Protein ist Bestandteil der Membran nach der es benannt ist.
to name (after)
naming
named
he she names
I he she named
he she has had named
named after ...
The protein is part of the membrane from which it takes derives its name.
Daten eingeben; Daten einpflegen v (in etw.) comp.
Daten eingebend; Daten einpflegend
Daten eingegeben; Daten eingepflegt
gibt Daten ein
gab Daten ein
die Namen in die Datenbank eingeben
to enter data (into sth.); to record data (in sth.); to add data (to sth.); to update (sth.) with (new) data
entering data
entered data
enters data
entered data
to enter the names into the database
sich jdn. etw. (genau) anschauen; angucken Dt.; ankieken Norddt.; jdn. etw. bemerken v
Hast du dir den Kerl da an der Tür angeschaut angeguckt angekiekt?
Schau Guck dir einmal die Straßennamen an sie sind alle mittelalterlich.
Kein Mensch schien uns bemerkt zu haben.
Die Polizei hat ihn beim Schnellfahren erwischt.
to clock sb. sth. Br. coll.
Did you clock the bloke by the door?
Just clock the street names they're all Medieval.
Not a single person seems to have clocked us.
Police clocked him going over the speed limit.
sich jdn. etw. (genau) anschauen; angucken Dt.; ankieken Norddt.; jdn. etw. bemerken v
Hast du dir den Kerl da an der Tür angeschaut angeguckt angekiekt?
Schau Guck dir einmal die Straßennamen an, sie sind alle mittelalterlich.
Kein Mensch schien uns bemerkt zu haben.
Die Polizei hat ihn beim Schnellfahren erwischt.
to clock sb. sth. Br. coll.
Did you clock the bloke by the door?
Just clock the street names, they're all Medieval.
Not a single person seems to have clocked us.
Police clocked him going over the speed limit.
mit jdm. (beruflich) in Berührung kommen; in Kontakt kommen; auf Tuchfühlung mit jdm. sein v soc.
auf Tuchfühlung mit den Mächtigen dieser Welt sein
Als Sozialarbeiterin in einem Elendsviertel kommt sie mit den Armen und Hilfsbedürftigen in Berührung.
to rub shoulders; to rub elbows Am. with sb. fig.
to rub shoulders with the powers-that-be; to rub elbows with the big names in politics
As a social worker in a slum area, she rubs shoulders with the poor and the helpless.
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw. )
etw. lang und breit schildern aufzählen
eine Aufzählung aller Fakten
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen Orten und Jahreszahlen.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören die er ernähren muss.
recital (of sth.)
to give a long recital of sth.
a recital of all the facts
His presentation was actually just a recital of names places and dates.
What followed was the usual recital of the wife and children he had to support.
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw.)
etw. lang und breit schildern aufzählen
eine Aufzählung aller Fakten
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen.
Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss.
recital (of sth.)
to give a long recital of sth.
a recital of all the facts
His presentation was actually just a recital of names, places, and dates.
What followed was the usual recital of the wife and children he had to support.
Verlagshaus n; Verlagsanstalt f; Verlag m Verl.
Verlagshäuser pl; Verlagsanstalten pl; Verlage pl
Kunstbuchverlag m
Schulbuchverlag m
Selbstkostenverlag m
Zeitungsverlag m; Zeitungsverleger m
publishing house; publishing company; publisher; press (often in proper names)
publishing houses; publishing companies; publishers
art book publisher
educational publisher
vanity publishing firm; vanity publisher; vanity press
newspaper publisher
jdn. etw. abhaken v
abhakend
abgehakt
Ich habe die abgehakt die schon bezahlt haben.
Ich zähle schon die Tage bis Weihnachten.
to tick off () sb. sth. Br.; to check off () sb. sth. Am. (that has been dealt with)
ticking off; checking off
ticked off; checked off
I've ticked off those the names of the people who have paid.
I'm are ticking ckecking off the days until Christmas.
jdn. etw. abhaken v
abhakend
abgehakt
Ich habe die abgehakt, die schon bezahlt haben.
Ich zähle schon die Tage bis Weihnachten.
to tick off () sb. sth. Br.; to check off () sb. sth. Am. (that has been dealt with)
ticking off; checking off
ticked off; checked off
I've ticked off those the names of the people who have paid.
I'm are ticking ckecking off the days until Christmas.
etw. wegstreichen; streichen; abhaken v adj
wegstreichend; streichend; abhakend
weggestrichen; gestrichen; abgehakt
Immer wenn ich etwas kaufe streiche ich es von der Liste.
Er strich die Namen der Leute aus die bereits eingeladen worden waren.
Wir können sie von unsere Liste möglicher Spender streichen.
Dann können wir das also abhaken.
to cross sth. off
crossiing off
crossed off
Whenever I buy something I cross it off the list.
He crossed off the names of the people who had already been invited.
We can cross her off our list of potential donors.
So we can cross that (one) off the list.
etw. wegstreichen; streichen; abhaken v
wegstreichend; streichend; abhakend
weggestrichen; gestrichen; abgehakt
Immer wenn ich etwas kaufe, streiche ich es von der Liste.
Er strich die Namen der Leute aus, die bereits eingeladen worden waren.
Wir können sie von unsere Liste möglicher Spender streichen.
Dann können wir das also abhaken.
to cross sth. off
crossiing off
crossed off
Whenever I buy something, I cross it off the list.
He crossed off the names of the people who had already been invited.
We can cross her off our list of potential donors.
So, we can cross that (one) off the list.
etw. (aus etw.) zusammenkramen v
zusammenkramend
zusammengekramt
Kleingeld zusammenkramen
ein paar Namen aus dem Gedächtnis zusammenkramen
Er kramte die Schlüssel aus seiner Tasche (heraus).
to rummage up () sth.; to rummage together () sth.; to rummage sth. from sth.
rummaging up; rummaging together; rummaging
rummaged up; rummaged together; rummaged
to rummage up some change
to rummage a few names from your memory
He rummaged the keys out from his pocket.
etw. einer Sache zuordnen v
einer Sache zuordnend
einer Sache zugeordnet
die Pflanzennamen den richtigen Bildern zuordnen
die Lieder den Popgruppen zuordnen, die sie gesungen haben
Jedes aufgegebene Gepäckstück muss einem Fluggast zugeordnet werden können.
to match sth. to sth.; to match up () sth. to sth.
matching to; matching up to
matched to; matched up to
to match (up) the names of the plants to the correct pictures
to match (up) the songs with the pop bands who sang them
All checked-in luggage must be matched to a passenger travelling on the aircraft.
Treffer m; Ãœbereinstimmung f (bei etw.) (beim Abgleichen)
eine genaue Ãœbereinstimmung beim Geburtsort
völlige Farbübereinstimmung
Die Datenbankabfrage anhand der Namen ergab eine mögliche Übereinstimmung in beiden Fällen.
Der Abgleich des DNS-Profils mit unserer Datenbank hat keinen Treffer ergeben.
Die Fingerabdrücke wurden in unserer Datenbank gespeichert und werden künftig permanent abgeglichen.
match (on sth.) (in comparisons)
an exact match on the place of birth
colour match
Following a database query using the names a possible match was found for both.
We have checked the DNA profile against our database records but no match was found.
The fingerprints have been stored on our database for any possible future match.
Treffer m; Ãœbereinstimmung f (bei etw.) (beim Abgleichen)
eine genaue Ãœbereinstimmung beim Geburtsort
völlige Farbübereinstimmung
Die Datenbankabfrage anhand der Namen ergab eine mögliche Übereinstimmung in beiden Fällen.
Der Abgleich des DNS-Profils mit unserer Datenbank hat keinen Treffer ergeben.
Die Fingerabdrücke wurden in unserer Datenbank gespeichert und werden künftig permanent abgeglichen.
match (on sth.) (in comparisons)
an exact match on the place of birth
colour match
Following a database query using the names a possible match was found for both.
We have checked the DNA profile against our database records, but no match was found.
The fingerprints have been stored on our database for any possible future match.
sich auf jdn. etw. beziehen; auf jdn. etw. Bezug nehmen; jdn. etw. meinen v
sich beziehend auf; Bezug nehmend auf; meinend
sich bezogen auf; Bezug genommen auf; gemeint
Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 4. Mai 2008.
Du weißt wen ich meine.
Er nannte zwar keine Namen aber jeder wusste wer gemeint war.
Die Zahlen in dieser Tabelle beziehen sich auf jene Personen die an der Umfrage teilgenommen haben.
to refer to sb. sth.; to advert to sb. sth. (formal)
referring to; adverting to
referred to; adverted to
Reference is made to your letter of 4 May 2008.
You know who I'm referring to.
Although he didn't mention any names everyone knew who he was referring to.
In this table the figures refer to those responding to the survey.
sich auf jdn. etw. beziehen; auf jdn. etw. Bezug nehmen; jdn. etw. meinen v
sich beziehend auf; Bezug nehmend auf; meinend
sich bezogen auf; Bezug genommen auf; gemeint
Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 4. Mai 2008.
Du weißt, wen ich meine.
Er nannte zwar keine Namen, aber jeder wusste, wer gemeint war.
Die Zahlen in dieser Tabelle beziehen sich auf jene Personen, die an der Umfrage teilgenommen haben.
to refer to sb. sth.; to advert to sb. sth. formal
referring to; adverting to
referred to; adverted to
Reference is made to your letter of 4 May 2008.
You know who I'm referring to.
Although he didn't mention any names, everyone knew who he was referring to.
In this table, the figures refer to those responding to the survey.
wenn Du mich fragst wenn Sie mich fragen; für mich; finde ich zumindest; das ist (zumindest) meine Meinung; wenn dir das hilft
Wenn Sie mich fragen, so dann glaube ich nicht, dass …
Wenn du mich fragst, könnte es eine Internet-Übertragung in Echtzeit sein.
Für mich sind sie die beste Popgruppe aller Zeiten.
Eine solche Kur ist schlimmer als die Krankheit, finde ich zumindest.
Hier ist die Liste mit den Namen, wenn dir das hilft.
Ich bin mit meiner Antwort etwas spät dran, aber vielleicht nützt sie ja trotzdem was:
for what it's worth coll. FWIW (used to emphasize that you are not sure how valid or useful your statement is)
For what it's worth, I don't think …
For what it's worth, I think it may be a live stream.
They are, for what it's worth, the best pop group ever.
For what it's worth, such a cure is worse than the disease.
Here's the list of names, for what it's worth.
I am a bit late in my response, but FWIW:
wenn Du mich fragst wenn Sie mich fragen; für mich; finde ich zumindest; das ist (zumindest) meine Meinung; wenn dir das hilft
Wenn Sie mich fragen so dann glaube ich nicht dass ...
Wenn du mich fragst könnte es eine Internet-Übertragung in Echtzeit sein.
Für mich sind sie die beste Popgruppe aller Zeiten.
Eine solche Kur ist schlimmer als die Krankheit finde ich zumindest.
Hier ist die Liste mit den Namen wenn dir das hilft.
Ich bin mit meiner Antwort etwas spät dran aber vielleicht nützt sie ja trotzdem was:
for what it's worth coll. FWIW (used to emphasize that you are not sure how valid or useful your statement is)
For what it's worth I don't think ...
For what it's worth I think it may be a live stream.
They are for what it's worth the best pop group ever.
For what it's worth such a cure is worse than the disease.
Here's the list of names for what it's worth.
I am a bit late in my response but FWIW:
Schauspieler m; Schauspielerin f; Darsteller m; Darstellerin f art
Schauspieler pl; Schauspielerinnen pl; Darsteller pl; Darstellerinnen pl
Bühnenschauspieler m; Bühnenschauspielerin f; Bühnendarsteller m; Bühnendarstellerin f
Charakterschauspieler m; Charakterschauspielerin f; Charakterdarsteller m; Charakterdarstellerin f; Mime m geh.; Mimin f geh.
Filmschauspieler m; Filmschauspielerin f; Filmdarsteller m; Filmdarstellerin f
Kleindarsteller m; Kleindarstellerin f
Komödiendarsteller m; Komödiendarstellerin f; Komödiant m; Komödiantin f
Nachwuchsschauspieler m
Pornodarsteller m; Pornodarstellerin f
Seriendarsteller m
regieführender Schauspieler
actor; actress; player dated (usually in proper names)
actors; actresses; players
stage actor; stage actress
character actor; character actress
film actor Br.; film actress Br.; movie actor Am.; movie actress Am.
small-part actor; small-part actress; bit-part actor; bit-part actress; bit player
comic actor; comic actress
up-and-coming actor
pornographic actor; pornographic actress; porn actor; porn actress
series actor; serial actor
actor-director
etw. verbreiten; kolportieren; in Umlauf bringen; in die Welt setzen v
verbreitend; kolportierend; in Umlauf bringend; in die Welt setzend
verbreitet; kolportiert; in Umlauf gebracht; in die Welt gesetzt
breit gestreut sein werden
Geschichten in die Welt setzen, dass wonach …
man munkelte, dass …; es hieß, dass …
Ein Modell, das in letzter Zeit diskutiert wird, ist …
Es wurden große Summen kolportiert.
Es wurden schon einige Namen kolportiert.
Fliegen verbreiten Krankheiten.
Die Missionare verbreiteten in den Kolonien das Christentum.
to spread; to circulate; to put about; to bandy around; to bandy about Br.; to circulate sth.
spreading; circulating; putting about; bandying around; bandying about; circulating
spread; circulated; put about; bandied around; bandied about; circulated
to be widely spread
to put about stories that …
it was put about that …
One model which has been bandied around recently is …
Large figures were circulated.
Some names have been bandied about.
Flies spread diseases.
Missionaries spread Christianity in the colonies.
jdn. etw. namentlich erwähnen; jdn. etw. nennen; jdn. etw. aufzählen ugs. v
namentlich erwähnend; nennend; aufzählend
namentlich erwähnt; genannt; aufgezählt
alle oben erwähnten obgenannten Autoren
um nur einige zu nennen
Tischdekorationen Ballone Konfetti; Seifenblasen - was man sich nur denken kann du kannst dir's aussuchen ugs. (nach Aufzählungen)
(konkrete) Namen nennen
jdn. (öffentlich) beim Namen nennen und an den Pragner stellen
Ich könnte noch andere nennen aufzählen ugs. aber ...
ein Ehepaar dessen Name nicht genannt werden kann um die Identität der Kinder zu schützen
Können Sie die Person nennen die sie angegriffen hat?
Wie viele der 50 amerikanischen Bundesstaaten kannst du nennen aufzählen ugs.?
Die Namen von fünf weiteren Opfern wurden noch nicht bekanntgegeben.
Du sagst einfach wann und wo und wir werden da sein.
to name sb. sth. (mention their name)
naming
named
all of the authors named above
to name but a few; to name just only a handful
table decorations balloons confetti soap bubbles - you name it (after listing things)
to name names
to (publicly) name and shame sb. Br.
There are others I could name but ...
a couple who cannot be named to protect the identity of the children
Can you name the person who attacked you?
How many of the 50 American states can you name?
Five further victims have yet to be named.
Just name the day date and place and we'll be there.
jdn. etw. namentlich erwähnen; jdn. etw. nennen; jdn. etw. aufzählen ugs. v
namentlich erwähnend; nennend; aufzählend
namentlich erwähnt; genannt; aufgezählt
alle oben erwähnten obgenannten Autoren
namentlich genannte namentlich bekannte Personen
um nur einige zu nennen
Tischdekorationen, Ballone, Konfetti, Seifenblasen – was man sich nur denken kann du kannst dir's aussuchen ugs. (nach Aufzählungen)
(konkrete) Namen nennen
jdn. (öffentlich) beim Namen nennen und an den Pranger stellen
Ich könnte noch andere nennen aufzählen ugs., aber …
ein Ehepaar, dessen Name nicht genannt werden kann, um die Identität der Kinder zu schützen
Können Sie die Person nennen, die sie angegriffen hat?
Wie viele der 50 amerikanischen Bundesstaaten kannst du nennen aufzählen ugs.?
Die Namen von fünf weiteren Opfern wurden noch nicht bekanntgegeben.
Du sagst einfach wann und wo, und wir werden da sein.
to name sb. sth. (mention their name)
naming
named
all of the authors named above
named persons
to name but a few; to name just only a handful
table decorations, balloons, confetti, soap bubbles – you name it (after listing things)
to name names
to (publicly) name and shame sb. Br.
There are others I could name but …
a couple, who cannot be named to protect the identity of the children
Can you name the person who attacked you?
How many of the 50 American states can you name?
Five further victims have yet to be named.
Just name the day date and place and we'll be there.
Name m
Namen pl
Namen in eine Liste eintragen
ein Name der Wunder wirkt
eingetragener Name
eine Interessenvertretung die diesen Namen verdient
Darf ich nach Ihrem Namen fragen?
Der Name ist Programm.
Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.
Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert.
Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen.
Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest.
Es gab immer schon Verbrechen die im Namen der Religion verübt wurden.
Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie.
Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse.
Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende.
Diese Kugel war für mich bestimmt.
Wir haben da etwas gekocht das genau das Richtige für Euch ist.
name
names
to enter names on a list
a name to conjure with
registered name
an interest representation worthy of the name
May I have your name?
The name captures the spirit of our vision programme.
After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.
We reserved two tickets in the name of Viktor.
The motor vehicle is registered in my name.
I arrest you in the name of the law.
There have always been crimes that were committed in the name of religion.
The country is a democracy in name only alone.
These detention centres are actually prisons in all but name.
Their marriage was over in everything but name five years ago.
That bullet had my name on it.
We have a dish with your name on it!
jdn. etw. in gleiche Kategorie einordnen wie jdn. etw.; jdn. mit jdm. in einer Gruppe zusammenfassen; jdn. etw. auf die gleiche Linie stellen wie jdn. etw.; jdn. in einem Atemzug nennen wie jdn.; etw. und etw. zusammenfassen; etw. und etw. zusammenziehen v
im Ausscheidungsbewerb in einer Gruppe mit Frankreich, Kanada und Dänemark spielen sport
Er wird oft fälschlich in die gleiche Kategorie eingeordnet wie die Filmregisseure der „Nouvelle vague“.
Sie steht jetzt in einer Linie mit den großen Sängerinnen deutscher Zunge.
Er wird oft in einem Atemzug mit den prägenden Sozialdemokraten dieser Ära genannt.
Die Namen Schubert und Goethe werden oft gemeinsam genannt, sie sind sich aber nie begegnet.
Gehören Gluck und Mozart zusammen?; Kann man Gluck und Mozart vergleichen?; Lässt sich Mozart mit Gluck vergleichen?
Versicherungsbetrug lässt sich nicht mit anderen Betrugsarten vergleichen.
Zur besseren Übersichtlichkeit können die beiden Beschreibungen auch zusammengezogen werden.
to bracket sb. sth. and sb. sth. (together with each other), to bracket sb. sth. (together) with sb. sth.; to put sb. sth. and sb. sth. in the same category group
to be bracketed with France, Canada and Denmark in the qualifier
He is sometimes wrongly bracketed with the 'new wave' film directors.
She can now be bracketed with the great German-language singers.
He is often bracketed with the formative social democrats of this period.
The names of Schubert and Goethe are often bracketed together and yet they never met.
Should Gluck and Mozart be bracketed (together with each other)?; Can Mozart be bracketed (together) with Gluck?
Insurance fraud can't be bracketed with other fraud types.
The two descriptions can also be bracketed together for clarity.
Name m ling.
Namen pl
Doppelname m
Firmname m (kath.) relig.
Jungenname m Norddt. Mitteldt.; Bubenname m Süddt. Ös. Schw.
Kosename m
Mädchenname m
jds. lediger Name; jds. Mädchenname
Rufname m
Taufname m relig.
Theatername m
Vorname m
Zuname m; Familienname m; Nachname m
Zwischennamen m; zweiter Vorname m
Namen in eine Liste eintragen
ein Name, der Wunder wirkt
eingetragener Name
eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient
Darf ich nach Ihrem Namen fragen?
Der Name ist Programm.
Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.
Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert.
Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen.
Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest.
Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden.
Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie.
Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse.
Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende.
Diese Kugel war für mich bestimmt.
Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist.
name
names
double name
confirmation name
boy's name; boy name
pet name
girl's name; girl name
sb.'s maiden name
calling name
baptismal name; Christian name
theatre name; theater name
first name; forename; given name; prename obs.
surname; family name; last name
middle name
to enter names on a list
a name to conjure with
registered name
an interest representation worthy of the name
May I have your name?
The name captures the spirit of our vision programme.
After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.
We reserved two tickets in the name of Viktor.
The motor vehicle is registered in my name.
I arrest you in the name of the law.
There have always been crimes that were committed in the name of religion.
The country is a democracy in name only alone.
These detention centres are actually prisons in all but name.
Their marriage was over in everything but name five years ago.
That bullet had my name on it.
We have a dish with your name on it!

Deutsche Namen Synonyme

namen  
inkognito  Âunerkannt  Âunter  falschem  Namen  
bekannt  Âberühmt  Ânamhaft  Âprominent  Âvon  Rang  und  Namen  (umgangssprachlich)  

Englische names Synonyme

first names Definition

first names Bedeutung

name calling
names
verbal abuse, a crude substitute for argument, sticks and stones may break my bones but names can never hurt me
Ergebnisse der Bewertung:
122 Bewertungen 3

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Vokabelquiz per Mail: