Namen | names |
benennt, Namen | names |
Vornamen | first-names |
Vornamen | first names |
Markennamen | trade names |
französische Namen | French names |
deutsche Namen | German names |
Decknamen | assumed names |
Gattungsnamen | generic names |
englische Namen | English names |
Namensliste | index of names |
Verzeichnis der Namen | index of names |
beschimpfte mich | called me names |
er beschimpfte mich | he called me names |
Er beschimpfte mich. | He called me names. |
jemanden beschimpfen | call somebody names |
Personennamenregister n | index of proper names |
Namen in eine Liste eintragen | enter names on a list |
Namen in eine Liste eintragen | to enter names on a list |
Gattungsbezeichnung f biol. bot. zool. Gattungsbezeichnungen pl | genus name genus names |
|
Kurzbezeichnung f Kurzbezeichnungen pl | short name short names |
die Namen der Teilhaber | the names of the partners |
Namensschutz m | legal protection of names |
Alltagsname m; volkstümlicher Name m; allgemeine Bezeichnung m ling. Alltagsnamen pl; volkstümliche Namen pl; allgemeine Bezeichnungen pl | common name common names |
Doppelname m Doppelnamen pl | double name double names |
Eigenname m Eigennamen pl | proper name proper names |
Namensgleichheit f Namensgleichheit f | homonymy identical names |
Alltagsname m; volkstümlicher Name m; allgemeine Bezeichnung f ling. Alltagsnamen pl; volkstümliche Namen pl; allgemeine Bezeichnungen pl | common name common names |
Deckname m Decknamen pl | assumed name assumed names |
Firmenname m Firmennamen pl | company name company names |
Gattungsname m, Gattungsbegriff m Gattungsnamen pl | generic name generic names |
Namensverzeichnis n | index of names; nomenclature |
Trivialname m Trivialnamen pl | trivial name trivial names |
Fachbezeichnung f ling. Fachbezeichnungen pl | special name special names |
Revier n (in geografischen Eigennamen) | Chase (in place names) Br. |
Trivialname m; Vernakularname m sci. Trivialnamen pl; Vernakularnamen pl | trivial name trivial names |
Ehename m adm. Ehenamen pl | married name married names |
Ländername m Ländernamen pl | country name country names |
Gattungsbezeichnung f Gattungsbezeichnungen pl | generic name generic names |
|
Produktname m Produktnamen pl | product name product names |
Geburtsname m Geburtsnamen pl | name at birth names at birth |
Sprachenname m comp. Sprachennamen pl | language name language names |
Variablenname m Variablennamen pl | variable name variable names |
Taufname m; Rufname m; Vorname m Taufnamen pl; Rufnamen pl; Vornamen pl | Christian name Christian names |
Sammelbezeichnung f, Sammelbegriff m Sammelbezeichnungen pl, Sammelbegriffe pl | collective name collective names |
Sammelbezeichnung f; Sammelbegriff m Sammelbezeichnungen pl; Sammelbegriffe pl | collective name collective names |
Zusatzname m Zusatznamen pl | additional name additional names |
Bezirksname m Bezirksnamen pl | name of district names of district |
Firmname m relig. Firmnamen pl | confirmation name confirmation names |
Benutzername m comp. Benutzernamen pl | username, user name usernames, user names |
Berg m (in geografischen Eigennamen) der Ätna | Mount Mt (only in place names) Mount Etna |
Messstellenbezeichnung f Messstellenbezeichnungen pl | measuring point name measuring point names |
Sammelbezeichnung f; Sammelbegriff m (für etw.) ling. Sammelbezeichnungen pl; Sammelbegriffe pl | collective name (for sth.) collective names |
Mädchenname m Mädchennamen pl | maiden name; girl name maiden names; girl names |
Wirtshaus n (im Namen von Speiselokalen) cook. | tavern (usually used in the names of restaurants) |
wohlweislich adv; in weiser Voraussicht Ich habe wohlweislich keine Namen genannt. | prudently; wisely I was careful not to name names. |
Tal n (bes. in Ortsbezeichnungen) Täler pl | dale Br. poet. (used esp. in place names) dales |
schmaler Fahrweg m; Gasse f (bes. in Straßennamen) auto schmale Fahrwege pl; Gassen pl Feldweg m | lane (used esp. in street names) lanes country lane |
Gasthof n; Restaurant n (im Namen von Speiselokalen) cook. | eating house (usually used in the names of restaurants) |
Gasthof m; Restaurant n (im Namen von Speiselokalen) cook. | eating house (usually used in the names of restaurants) |
jdn. beschimpfen v jdn. beschimpfend jdn. beschimpft | to call sb. names calling sb. names called sb. names |
Alternativbezeichnung f; Aliasname m comp. Alternativbezeichnungen pl; Aliasnamen pl | alias name; surrogate name alias names; surrogate names |
Oberbegriff m Oberbegriffe pl | generic name; generic term generic names; generic terms |
Künstlername m (eines Bühnendarstellers); Bühnenname m art Künstlernamen pl; Bühnennamen pl | stage name; theatrical name stage names; theatrical names |
Bezeichnung f Bezeichnungen pl Die Bezeichnung ... ist in Frankreich nicht zugelassen. | name names The name (of) ... is not recognized in France. |
Herz Jesu n (meist in Eigennamen) relig. Herz-Jesu-Krankenhaus | Sacred Heart (usually in proper names) Sacred Heart Hospital |
Grafschaft f (bes. in Großbritannien) adm. pol. Grafschaften pl | county; shire (esp. in British proper names) counties; shires |
Derby n (in Eigennamen von jährlich stattfindenden Pferderennen) sport | Derby (in proper names of horse races that take place every year) |
Zuordnung f (von Domainnamen zu IP Adressen) comp. IP-Adressenfeststellung f | resolution (of domain names to IP addresses) IP address resolution |
Vorname m, Rufname m Vornamen pl, Rufnamen pl | first name, firstname, given name first names, firstnames, given names |
staatlich; Staats…; Bundes… (bei Institutionsbezeichnungen) adj adm. staatliches Institut; Bundesamt | national (in names of institutions) National Institute; National Office |
Firmenname m Firmennamen pl eingetragener Firmenname | company name; business name company names registered name of the company |
mit etw. herausrücken v herausrückend herausgerückt mit den Namen herausrücken | to cough up () sth. coll. coughing up coughed up to cough up the names |
Bühnenname m; Theatername m; Scenonym n art Bühnennamen pl; Theaternamen pl; Scenonymen pl | stage name; theatrical name; scenonym stage names; theatrical names; scenonyms |
Markenname f, Marke f Markennamen pl, Marken pl | trade name, brand name, brand, marque trade names, brand names, brands, marques |
(Namen) verlesen v verlesend verlesen | to call out (names), to read out calling out, reading out called out, read out |
(Namen) verlesen v verlesend verlesen | to call out (names); to read out calling out; reading out called out; read out |
Ortsname m; Ortsbezeichnung f Ortsnamen pl; Ortsbezeichnungen pl | place name; name of a the place location place names; names of a the place location |
Vorname m; Rufname m Vornamen pl; Rufnamen pl zweiter Vorname; Zwischenname m | first name; firstname; given name first names; firstnames; given names middle name |
jdn. beschimpfen v jdn. beschimpfend jdn. beschimpft jdn. auf das Ãœbelste beschimpfen | to call sb. names calling sb. names called sb. names to call sb. the worst names |
(Namen usw.) verlesen; laut vorlesen v verlesend; laut vorlesend verlesen; laut vorgelesen | to call out; to read out (names etc.) calling out; reading out called out; read out |
Benutzername m comp. Benutzernamen pl Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. | username; user name usernames; user names Please enter your username and your password. |
Benutzername m; Nutzername comp. Benutzernamen pl; Nutzername Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. | username; user name usernames; user names Please enter your username and your password. |
Wasserfall m; Fälle pl (großer Wasserfall) geogr. Wasserfälle pl | waterfall; fall of water; Falls (in names of big waterfalls); linn Sc. obs. waterfalls |
Wasserfall m; Fälle pl (großer Wasserfall) geogr. Wasserfälle pl | waterfall; fall of water; Falls (in names of big waterfalls); linn Scot. obs. waterfalls |
Gattungsname m; Gattungsbegriff m ling. Gattungsnamen pl | generic name; generic appellation; appellative generic names; generic appellations; appellatives |
Musikfest n; Musikfestspiele pl; Musikfestival n mus. Musikfeste pl; Musikfestspiele pl; Musikfestivals pl | music festival; music fest; Musicfest (in proper names) music festivals; music fests; Musicfests |
Nomenklatur f (Fachbezeichnungen in einem Fachgebiet) stud. sci. binäre Nomenklatur; binominale Nomenklatur biol. | nomenclature (special names in an area of expertise) binominal nomenclature, binomial nomenclature |
Name m Namen pl Namen in eine Liste eintragen in meinem Namen im Namen meines Freundes ein Name, der Wunder wirkt | name names to enter names on a list on my behalf in behalf of my friend a name to conjure with |
benennen (nach), mit einem Namen versehen benennend benannt er sie benennt ich er sie benannte er sie hat hatte benannt benannt nach ... | to name (after) naming named he she names I he she named he she has had named named after ... |
jdn. beschimpfen v jdn. beschimpfend jdn. beschimpft jdn. auf das Ãœbelste beschimpfen Er beschimpfte mich. | to call sb. names calling sb. names called sb. names to call sb. the worst names He called me names. |
Markenname f; Marke f Markennamen pl; Marken pl Ändern Erneuern eines Markennamens Logos einen Markennamen von etw. ändern erneuern | trade name; brand name; brand; marque trade names; brand names; brands; marques rebranding to rebrand sth. |
Grillrestaurant n cook. Grillrestaurants pl | rotisserie; grill (used esp. in restaurant names) (restaurant specializing in roasted meat) rotisseries; grills |
Kodename m; Deckname m Kodenamen pl; Decknamen pl ein Einsatz mit dem Kodenamen 'Buffy' Er arbeitete als Informant der Polizei unter dem Decknamen 'George". | code name code names a mission code-named 'Buffy' He worked as a police source under the code name 'George'. |
Künstlername m (eines Schriftstellers); Schriftstellername m; Pseudonym n (eines Schriftstellers) lit. Künstlernamen pl; Schriftstellernamen pl; Pseudonyme pl | pen name; nom de plume; pseudonym; assumed name (of a writer) pen names; nom de plumes; pseudonyms; assumed names |
spezielle Bezeichnungen für Medikamente die in den USA verkauft werden | United States Adopted Names (USAN) - unique nonproprietary names assigned to pharmaceuticals marketed in the United States |
spezielle Bezeichnungen für Medikamente, die in den USA verkauft werden | United States Adopted Names (USAN) - unique nonproprietary names assigned to pharmaceuticals marketed in the United States |
zusagen etw. zu tun; sich (formell ausdrücklich) verpflichten etw. zu tun v Er sagte zu die Namen der Beteiligten nicht öffentlich zu machen. Sie verpflichtete sich ihren Neffen großzuziehen. | to undertake to do sth. He undertook not to publish the names of the people involved. She undertook to raise her nephew. |
zusagen, etw. zu tun; sich (formell ausdrücklich) verpflichten, etw. zu tun v Er sagte zu, die Namen der Beteiligten nicht öffentlich zu machen. Sie verpflichtete sich, ihren Neffen großzuziehen. | to undertake to do sth. He undertook not to publish the names of the people involved. She undertook to raise her nephew. |
Gattungsname m; Gattungsbegriff m ling. Gattungsnamen pl; Gattungsbegriffe pl | common noun; generic name; generic appellation; appellative common nouns; generic names; generic appellations; appellatives |
wohlweislich adv Er behielt seine Meinung wohlweislich für sich. Sie vermied es wohlweislich, den Vorfall zu erwähnen. Ich habe wohlweislich keine Namen genannt. | wisely He wisely kept his opinions views to himself. She wisely avoided mentioning that incident. I was careful not to name names. |
Zusatzbezeichnung f Zusatzbezeichnungen pl | additional designation; additional title; additional name; affix additional designations; additional titles; additional names; affixes |
Bezeichnung f Bezeichnungen pl Die Bezeichnung … ist in Frankreich nicht zugelassen. Im Ministerium wurde ein Kompetenzzentrum mit unter der Bezeichnung CE5 eingerichtet. | name names The name (of) … is not recognized in France. A centre of excellence was set up within the ministry under the name of CE5. |
Kodename m; Deckname m; Tarnname m Kodenamen pl; Decknamen pl; Tarnnamen pl ein Einsatz mit dem Kodenamen „Buffy“ Er arbeitete als Informant der Polizei unter dem Decknamen „George“. | code name; cover name code names; cover names a mission code-named 'Buffy' He worked as a police source under the code name 'George'. |
nennen nennend genannt er sie nennt ich er sie nannte er sie hat hatte genannt | to call, to name calling, naming called, named he she calls, he she names I he she called, I he she named he she has had called, he she has had named |
Hauptstraße f; Haupteinkaufsstraße f; Geschäftsstraße f (bes. in Ortsbezeichnungen) geogr. Hauptstraßen pl; Haupteinkaufsstraßen pl; Geschäftsstraßen pl In der Hauptstraße macht ein neues italienisches Restaurant auf. | high street Br.; main street Am. (used esp. in place names) high streets; main streets There's a new Italian restaurant opening in on the high main street. |
etw. notieren; aufschreiben; vermerken v notierend; aufschreibend; vermerkend notiert; aufgeschrieben; vermerkt notiert; schreibt auf; vermerkt notierte; schrieb auf; vermerkte Ich schreibe mir deine Telefonnummer auf. Der Polizist notierte sich die Namen aller Beteiligten. | to note sth. down noting down noted down notes down noted down Let me note down your telephone number. The policeman noted down the names of all the people involved. |
Künstlertruppe f; Truppe f; Kompanie f (meist in Eigennamen) art Schauspieltruppe f; Theaterkompanie f Gesangstruppe f Tanztruppe f; Tanzkompanie f | troupe; company (usually in proper names) acting troupe; troupe of actors; theatre company singing troupe; troupe of singers dancing troupe; troupe of dancers; dance company |
benennen (nach); mit einem Namen versehen v benennend benannt er sie benennt ich er sie benannte er sie hat hatte benannt benannt nach … Das Protein ist Bestandteil der Membran, nach der es benannt ist. | to name (after) naming named he she names I he she named he she has had named named after … The protein is part of the membrane from which it takes derives its name. |
benennen (nach); mit einem Namen versehen v benennend benannt er sie benennt ich er sie benannte er sie hat hatte benannt benannt nach ... Das Protein ist Bestandteil der Membran nach der es benannt ist. | to name (after) naming named he she names I he she named he she has had named named after ... The protein is part of the membrane from which it takes derives its name. |
Daten eingeben; Daten einpflegen v (in etw.) comp. Daten eingebend; Daten einpflegend Daten eingegeben; Daten eingepflegt gibt Daten ein gab Daten ein die Namen in die Datenbank eingeben | to enter data (into sth.); to record data (in sth.); to add data (to sth.); to update (sth.) with (new) data entering data entered data enters data entered data to enter the names into the database |
sich jdn. etw. (genau) anschauen; angucken Dt.; ankieken Norddt.; jdn. etw. bemerken v Hast du dir den Kerl da an der Tür angeschaut angeguckt angekiekt? Schau Guck dir einmal die Straßennamen an sie sind alle mittelalterlich. Kein Mensch schien uns bemerkt zu haben. Die Polizei hat ihn beim Schnellfahren erwischt. | to clock sb. sth. Br. coll. Did you clock the bloke by the door? Just clock the street names they're all Medieval. Not a single person seems to have clocked us. Police clocked him going over the speed limit. |
sich jdn. etw. (genau) anschauen; angucken Dt.; ankieken Norddt.; jdn. etw. bemerken v Hast du dir den Kerl da an der Tür angeschaut angeguckt angekiekt? Schau Guck dir einmal die Straßennamen an, sie sind alle mittelalterlich. Kein Mensch schien uns bemerkt zu haben. Die Polizei hat ihn beim Schnellfahren erwischt. | to clock sb. sth. Br. coll. Did you clock the bloke by the door? Just clock the street names, they're all Medieval. Not a single person seems to have clocked us. Police clocked him going over the speed limit. |
mit jdm. (beruflich) in Berührung kommen; in Kontakt kommen; auf Tuchfühlung mit jdm. sein v soc. auf Tuchfühlung mit den Mächtigen dieser Welt sein Als Sozialarbeiterin in einem Elendsviertel kommt sie mit den Armen und Hilfsbedürftigen in Berührung. | to rub shoulders; to rub elbows Am. with sb. fig. to rub shoulders with the powers-that-be; to rub elbows with the big names in politics As a social worker in a slum area, she rubs shoulders with the poor and the helpless. |
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw. ) etw. lang und breit schildern aufzählen eine Aufzählung aller Fakten Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen Orten und Jahreszahlen. Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören die er ernähren muss. | recital (of sth.) to give a long recital of sth. a recital of all the facts His presentation was actually just a recital of names places and dates. What followed was the usual recital of the wife and children he had to support. |
(langatmige) Schilderung f; Aufzählung f; Aneinanderreihung f (von etw.) etw. lang und breit schildern aufzählen eine Aufzählung aller Fakten Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen. Dann bekam ich die übliche Leier von der Frau und den Kindern zu hören, die er ernähren muss. | recital (of sth.) to give a long recital of sth. a recital of all the facts His presentation was actually just a recital of names, places, and dates. What followed was the usual recital of the wife and children he had to support. |
Verlagshaus n; Verlagsanstalt f; Verlag m Verl. Verlagshäuser pl; Verlagsanstalten pl; Verlage pl Kunstbuchverlag m Schulbuchverlag m Selbstkostenverlag m Zeitungsverlag m; Zeitungsverleger m | publishing house; publishing company; publisher; press (often in proper names) publishing houses; publishing companies; publishers art book publisher educational publisher vanity publishing firm; vanity publisher; vanity press newspaper publisher |
jdn. etw. abhaken v abhakend abgehakt Ich habe die abgehakt die schon bezahlt haben. Ich zähle schon die Tage bis Weihnachten. | to tick off () sb. sth. Br.; to check off () sb. sth. Am. (that has been dealt with) ticking off; checking off ticked off; checked off I've ticked off those the names of the people who have paid. I'm are ticking ckecking off the days until Christmas. |
jdn. etw. abhaken v abhakend abgehakt Ich habe die abgehakt, die schon bezahlt haben. Ich zähle schon die Tage bis Weihnachten. | to tick off () sb. sth. Br.; to check off () sb. sth. Am. (that has been dealt with) ticking off; checking off ticked off; checked off I've ticked off those the names of the people who have paid. I'm are ticking ckecking off the days until Christmas. |
etw. wegstreichen; streichen; abhaken v adj wegstreichend; streichend; abhakend weggestrichen; gestrichen; abgehakt Immer wenn ich etwas kaufe streiche ich es von der Liste. Er strich die Namen der Leute aus die bereits eingeladen worden waren. Wir können sie von unsere Liste möglicher Spender streichen. Dann können wir das also abhaken. | to cross sth. off crossiing off crossed off Whenever I buy something I cross it off the list. He crossed off the names of the people who had already been invited. We can cross her off our list of potential donors. So we can cross that (one) off the list. |
etw. wegstreichen; streichen; abhaken v wegstreichend; streichend; abhakend weggestrichen; gestrichen; abgehakt Immer wenn ich etwas kaufe, streiche ich es von der Liste. Er strich die Namen der Leute aus, die bereits eingeladen worden waren. Wir können sie von unsere Liste möglicher Spender streichen. Dann können wir das also abhaken. | to cross sth. off crossiing off crossed off Whenever I buy something, I cross it off the list. He crossed off the names of the people who had already been invited. We can cross her off our list of potential donors. So, we can cross that (one) off the list. |
etw. (aus etw.) zusammenkramen v zusammenkramend zusammengekramt Kleingeld zusammenkramen ein paar Namen aus dem Gedächtnis zusammenkramen Er kramte die Schlüssel aus seiner Tasche (heraus). | to rummage up () sth.; to rummage together () sth.; to rummage sth. from sth. rummaging up; rummaging together; rummaging rummaged up; rummaged together; rummaged to rummage up some change to rummage a few names from your memory He rummaged the keys out from his pocket. |
etw. einer Sache zuordnen v einer Sache zuordnend einer Sache zugeordnet die Pflanzennamen den richtigen Bildern zuordnen die Lieder den Popgruppen zuordnen, die sie gesungen haben Jedes aufgegebene Gepäckstück muss einem Fluggast zugeordnet werden können. | to match sth. to sth.; to match up () sth. to sth. matching to; matching up to matched to; matched up to to match (up) the names of the plants to the correct pictures to match (up) the songs with the pop bands who sang them All checked-in luggage must be matched to a passenger travelling on the aircraft. |
Treffer m; Übereinstimmung f (bei etw.) (beim Abgleichen) eine genaue Übereinstimmung beim Geburtsort völlige Farbübereinstimmung Die Datenbankabfrage anhand der Namen ergab eine mögliche Übereinstimmung in beiden Fällen. Der Abgleich des DNS-Profils mit unserer Datenbank hat keinen Treffer ergeben. Die Fingerabdrücke wurden in unserer Datenbank gespeichert und werden künftig permanent abgeglichen. | match (on sth.) (in comparisons) an exact match on the place of birth colour match Following a database query using the names a possible match was found for both. We have checked the DNA profile against our database records but no match was found. The fingerprints have been stored on our database for any possible future match. |
Treffer m; Übereinstimmung f (bei etw.) (beim Abgleichen) eine genaue Übereinstimmung beim Geburtsort völlige Farbübereinstimmung Die Datenbankabfrage anhand der Namen ergab eine mögliche Übereinstimmung in beiden Fällen. Der Abgleich des DNS-Profils mit unserer Datenbank hat keinen Treffer ergeben. Die Fingerabdrücke wurden in unserer Datenbank gespeichert und werden künftig permanent abgeglichen. | match (on sth.) (in comparisons) an exact match on the place of birth colour match Following a database query using the names a possible match was found for both. We have checked the DNA profile against our database records, but no match was found. The fingerprints have been stored on our database for any possible future match. |
sich auf jdn. etw. beziehen; auf jdn. etw. Bezug nehmen; jdn. etw. meinen v sich beziehend auf; Bezug nehmend auf; meinend sich bezogen auf; Bezug genommen auf; gemeint Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 4. Mai 2008. Du weißt wen ich meine. Er nannte zwar keine Namen aber jeder wusste wer gemeint war. Die Zahlen in dieser Tabelle beziehen sich auf jene Personen die an der Umfrage teilgenommen haben. | to refer to sb. sth.; to advert to sb. sth. (formal) referring to; adverting to referred to; adverted to Reference is made to your letter of 4 May 2008. You know who I'm referring to. Although he didn't mention any names everyone knew who he was referring to. In this table the figures refer to those responding to the survey. |
sich auf jdn. etw. beziehen; auf jdn. etw. Bezug nehmen; jdn. etw. meinen v sich beziehend auf; Bezug nehmend auf; meinend sich bezogen auf; Bezug genommen auf; gemeint Wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom 4. Mai 2008. Du weißt, wen ich meine. Er nannte zwar keine Namen, aber jeder wusste, wer gemeint war. Die Zahlen in dieser Tabelle beziehen sich auf jene Personen, die an der Umfrage teilgenommen haben. | to refer to sb. sth.; to advert to sb. sth. formal referring to; adverting to referred to; adverted to Reference is made to your letter of 4 May 2008. You know who I'm referring to. Although he didn't mention any names, everyone knew who he was referring to. In this table, the figures refer to those responding to the survey. |
wenn Du mich fragst wenn Sie mich fragen; für mich; finde ich zumindest; das ist (zumindest) meine Meinung; wenn dir das hilft Wenn Sie mich fragen, so dann glaube ich nicht, dass … Wenn du mich fragst, könnte es eine Internet-Übertragung in Echtzeit sein. Für mich sind sie die beste Popgruppe aller Zeiten. Eine solche Kur ist schlimmer als die Krankheit, finde ich zumindest. Hier ist die Liste mit den Namen, wenn dir das hilft. Ich bin mit meiner Antwort etwas spät dran, aber vielleicht nützt sie ja trotzdem was: | for what it's worth coll. FWIW (used to emphasize that you are not sure how valid or useful your statement is) For what it's worth, I don't think … For what it's worth, I think it may be a live stream. They are, for what it's worth, the best pop group ever. For what it's worth, such a cure is worse than the disease. Here's the list of names, for what it's worth. I am a bit late in my response, but FWIW: |
wenn Du mich fragst wenn Sie mich fragen; für mich; finde ich zumindest; das ist (zumindest) meine Meinung; wenn dir das hilft Wenn Sie mich fragen so dann glaube ich nicht dass ... Wenn du mich fragst könnte es eine Internet-Übertragung in Echtzeit sein. Für mich sind sie die beste Popgruppe aller Zeiten. Eine solche Kur ist schlimmer als die Krankheit finde ich zumindest. Hier ist die Liste mit den Namen wenn dir das hilft. Ich bin mit meiner Antwort etwas spät dran aber vielleicht nützt sie ja trotzdem was: | for what it's worth coll. FWIW (used to emphasize that you are not sure how valid or useful your statement is) For what it's worth I don't think ... For what it's worth I think it may be a live stream. They are for what it's worth the best pop group ever. For what it's worth such a cure is worse than the disease. Here's the list of names for what it's worth. I am a bit late in my response but FWIW: |
Schauspieler m; Schauspielerin f; Darsteller m; Darstellerin f art Schauspieler pl; Schauspielerinnen pl; Darsteller pl; Darstellerinnen pl Bühnenschauspieler m; Bühnenschauspielerin f; Bühnendarsteller m; Bühnendarstellerin f Charakterschauspieler m; Charakterschauspielerin f; Charakterdarsteller m; Charakterdarstellerin f; Mime m geh.; Mimin f geh. Filmschauspieler m; Filmschauspielerin f; Filmdarsteller m; Filmdarstellerin f Kleindarsteller m; Kleindarstellerin f Komödiendarsteller m; Komödiendarstellerin f; Komödiant m; Komödiantin f Nachwuchsschauspieler m Pornodarsteller m; Pornodarstellerin f Seriendarsteller m regieführender Schauspieler | actor; actress; player dated (usually in proper names) actors; actresses; players stage actor; stage actress character actor; character actress film actor Br.; film actress Br.; movie actor Am.; movie actress Am. small-part actor; small-part actress; bit-part actor; bit-part actress; bit player comic actor; comic actress up-and-coming actor pornographic actor; pornographic actress; porn actor; porn actress series actor; serial actor actor-director |
etw. verbreiten; kolportieren; in Umlauf bringen; in die Welt setzen v verbreitend; kolportierend; in Umlauf bringend; in die Welt setzend verbreitet; kolportiert; in Umlauf gebracht; in die Welt gesetzt breit gestreut sein werden Geschichten in die Welt setzen, dass wonach … man munkelte, dass …; es hieß, dass … Ein Modell, das in letzter Zeit diskutiert wird, ist … Es wurden große Summen kolportiert. Es wurden schon einige Namen kolportiert. Fliegen verbreiten Krankheiten. Die Missionare verbreiteten in den Kolonien das Christentum. | to spread; to circulate; to put about; to bandy around; to bandy about Br.; to circulate sth. spreading; circulating; putting about; bandying around; bandying about; circulating spread; circulated; put about; bandied around; bandied about; circulated to be widely spread to put about stories that … it was put about that … One model which has been bandied around recently is … Large figures were circulated. Some names have been bandied about. Flies spread diseases. Missionaries spread Christianity in the colonies. |
jdn. etw. namentlich erwähnen; jdn. etw. nennen; jdn. etw. aufzählen ugs. v namentlich erwähnend; nennend; aufzählend namentlich erwähnt; genannt; aufgezählt alle oben erwähnten obgenannten Autoren um nur einige zu nennen Tischdekorationen Ballone Konfetti; Seifenblasen - was man sich nur denken kann du kannst dir's aussuchen ugs. (nach Aufzählungen) (konkrete) Namen nennen jdn. (öffentlich) beim Namen nennen und an den Pragner stellen Ich könnte noch andere nennen aufzählen ugs. aber ... ein Ehepaar dessen Name nicht genannt werden kann um die Identität der Kinder zu schützen Können Sie die Person nennen die sie angegriffen hat? Wie viele der 50 amerikanischen Bundesstaaten kannst du nennen aufzählen ugs.? Die Namen von fünf weiteren Opfern wurden noch nicht bekanntgegeben. Du sagst einfach wann und wo und wir werden da sein. | to name sb. sth. (mention their name) naming named all of the authors named above to name but a few; to name just only a handful table decorations balloons confetti soap bubbles - you name it (after listing things) to name names to (publicly) name and shame sb. Br. There are others I could name but ... a couple who cannot be named to protect the identity of the children Can you name the person who attacked you? How many of the 50 American states can you name? Five further victims have yet to be named. Just name the day date and place and we'll be there. |
jdn. etw. namentlich erwähnen; jdn. etw. nennen; jdn. etw. aufzählen ugs. v namentlich erwähnend; nennend; aufzählend namentlich erwähnt; genannt; aufgezählt alle oben erwähnten obgenannten Autoren namentlich genannte namentlich bekannte Personen um nur einige zu nennen Tischdekorationen, Ballone, Konfetti, Seifenblasen – was man sich nur denken kann du kannst dir's aussuchen ugs. (nach Aufzählungen) (konkrete) Namen nennen jdn. (öffentlich) beim Namen nennen und an den Pranger stellen Ich könnte noch andere nennen aufzählen ugs., aber … ein Ehepaar, dessen Name nicht genannt werden kann, um die Identität der Kinder zu schützen Können Sie die Person nennen, die sie angegriffen hat? Wie viele der 50 amerikanischen Bundesstaaten kannst du nennen aufzählen ugs.? Die Namen von fünf weiteren Opfern wurden noch nicht bekanntgegeben. Du sagst einfach wann und wo, und wir werden da sein. | to name sb. sth. (mention their name) naming named all of the authors named above named persons to name but a few; to name just only a handful table decorations, balloons, confetti, soap bubbles – you name it (after listing things) to name names to (publicly) name and shame sb. Br. There are others I could name but … a couple, who cannot be named to protect the identity of the children Can you name the person who attacked you? How many of the 50 American states can you name? Five further victims have yet to be named. Just name the day date and place and we'll be there. |
Name m Namen pl Namen in eine Liste eintragen ein Name der Wunder wirkt eingetragener Name eine Interessenvertretung die diesen Namen verdient Darf ich nach Ihrem Namen fragen? Der Name ist Programm. Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert. Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen. Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest. Es gab immer schon Verbrechen die im Namen der Religion verübt wurden. Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie. Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse. Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende. Diese Kugel war für mich bestimmt. Wir haben da etwas gekocht das genau das Richtige für Euch ist. | name names to enter names on a list a name to conjure with registered name an interest representation worthy of the name May I have your name? The name captures the spirit of our vision programme. After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. We reserved two tickets in the name of Viktor. The motor vehicle is registered in my name. I arrest you in the name of the law. There have always been crimes that were committed in the name of religion. The country is a democracy in name only alone. These detention centres are actually prisons in all but name. Their marriage was over in everything but name five years ago. That bullet had my name on it. We have a dish with your name on it! |
jdn. etw. in gleiche Kategorie einordnen wie jdn. etw.; jdn. mit jdm. in einer Gruppe zusammenfassen; jdn. etw. auf die gleiche Linie stellen wie jdn. etw.; jdn. in einem Atemzug nennen wie jdn.; etw. und etw. zusammenfassen; etw. und etw. zusammenziehen v im Ausscheidungsbewerb in einer Gruppe mit Frankreich, Kanada und Dänemark spielen sport Er wird oft fälschlich in die gleiche Kategorie eingeordnet wie die Filmregisseure der „Nouvelle vague“. Sie steht jetzt in einer Linie mit den großen Sängerinnen deutscher Zunge. Er wird oft in einem Atemzug mit den prägenden Sozialdemokraten dieser Ära genannt. Die Namen Schubert und Goethe werden oft gemeinsam genannt, sie sind sich aber nie begegnet. Gehören Gluck und Mozart zusammen?; Kann man Gluck und Mozart vergleichen?; Lässt sich Mozart mit Gluck vergleichen? Versicherungsbetrug lässt sich nicht mit anderen Betrugsarten vergleichen. Zur besseren Übersichtlichkeit können die beiden Beschreibungen auch zusammengezogen werden. | to bracket sb. sth. and sb. sth. (together with each other), to bracket sb. sth. (together) with sb. sth.; to put sb. sth. and sb. sth. in the same category group to be bracketed with France, Canada and Denmark in the qualifier He is sometimes wrongly bracketed with the 'new wave' film directors. She can now be bracketed with the great German-language singers. He is often bracketed with the formative social democrats of this period. The names of Schubert and Goethe are often bracketed together and yet they never met. Should Gluck and Mozart be bracketed (together with each other)?; Can Mozart be bracketed (together) with Gluck? Insurance fraud can't be bracketed with other fraud types. The two descriptions can also be bracketed together for clarity. |
Name m ling. Namen pl Doppelname m Firmname m (kath.) relig. Jungenname m Norddt. Mitteldt.; Bubenname m Süddt. Ös. Schw. Kosename m Mädchenname m jds. lediger Name; jds. Mädchenname Rufname m Taufname m relig. Theatername m Vorname m Zuname m; Familienname m; Nachname m Zwischennamen m; zweiter Vorname m Namen in eine Liste eintragen ein Name, der Wunder wirkt eingetragener Name eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient Darf ich nach Ihrem Namen fragen? Der Name ist Programm. Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes. Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert. Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen. Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest. Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden. Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie. Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse. Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende. Diese Kugel war für mich bestimmt. Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist. | name names double name confirmation name boy's name; boy name pet name girl's name; girl name sb.'s maiden name calling name baptismal name; Christian name theatre name; theater name first name; forename; given name; prename obs. surname; family name; last name middle name to enter names on a list a name to conjure with registered name an interest representation worthy of the name May I have your name? The name captures the spirit of our vision programme. After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name. We reserved two tickets in the name of Viktor. The motor vehicle is registered in my name. I arrest you in the name of the law. There have always been crimes that were committed in the name of religion. The country is a democracy in name only alone. These detention centres are actually prisons in all but name. Their marriage was over in everything but name five years ago. That bullet had my name on it. We have a dish with your name on it! |