Suche

meaning Englisch Deutsch Übersetzung



Sinn
meaning
Sinn m, Bedeutung f
meaning
Bedeutung
meaning
gutgesinnt, gutgesinnte
well meaning
gutgesinnt; wohlgesinnt; wohlmeinend adj
well-meaning
gutgesinnt, wohlgesinnt, wohlmeinend adj
well-meaning
rechtliche Bedeutung
legal meaning
Hintersinn m
deeper meaning
Doppelsinn m
double meaning
eine tiefe Bedeutung
a deep meaning
Lebenssinn m
meaning of life
dessen eigentliche Bedeutung ist
properly meaning
Grundbedeutung f
original meaning
Bedeutung f
Bedeutungen pl
meaning
meanings
bedeutungsschwer adj
fraught with meaning
Wortbedeutung f ling.
meaning of a the word
semantischer Gehalt m; semantischer Inhalt m; Bedeutungsgehalt m; Sinngehalt m
semantic content; meaning
sinngetreu adj
true to the sense meaning
Was soll das heißen?
What's the meaning of this?
bedeutungsvoll; bedeutungsschwer adj
pregnant; pregnant with meaning
bedeutungsvoll, bedeutungsschwer adj
pregnant, pregnant with meaning
Was bedeutet dieses Wort?
What's the meaning of this word?
Kunden haben wenig Neigung zu kaufen
customers have no meaning to buy
strenggenommen, im eigentlichen Sinne
in the proper meaning of the word
Wortbedeutung f ling.
meaning of a the word; word sense
wenn du weißt, was ich meine
if you get my meaning message IYGMM
Unterscheidungskraft f (Markenschutzrecht) jur.
prima facie meaning (trademark law)
Sinnfrage f phil.
question of meaning; meaning of lfe
Prima facie-Bedeutung f (Markenschutzrecht) jur.
prima facie meaning (trademark law)
Sinnfrage f
question of meaning; meaning of life
wenn du weißt was ich meine
if you get my meaning message IYGMM
wenn du die Bedeutung verstehst
IYGMM : if you get my meaning (message)
denotativ; auf die Sachbedeutung den Begriff bezogen adj ling.
denotative Bedeutung eines Wortes
denotative
denotative meaning of a word
Bedeutungsabwertung f; Pejoration f ling.
Bedeutungsfehler pl; logische Fehler
pejoration (of meaning)
semantic errors
Der tiefere Sinn verschloss sich mir.
The deeper meaning remained obscure to me.
Wie? altertümlich (Was hat das zu bedeuten?)
How now! archaic (What is the meaning of this?)
hintersinnig adj
hintersinnig adj
hintersinnig adj
with a deeper meaning
subtle {adj}
cryptic {adj}
Epexegese f (erklärende Hinzufügung in Form einer Apposition) ling.
epexegesis (addition of words to clarify the meaning intended)
gleichbedeutend; bedeutungsgleich; synonym adj (mit etw.) ling.
equivalent in meaning; synonymous; synonymic rare (with sth.)
beabsichtigen, vorhaben v
beabsichtigend, vorhabend
beabsichtigt, vorgehabt
Sie wollte nur helfen.
to mean {meant, meant}
meaning
meant
She only meant to help.
heterologischer Terminus m (Wort, dessen Bedeutung nicht durch seine Form veranschaulicht wird) ling.
heterological word (word whose meaning is not exemplified by its form)
gut gemeint adj
Gut gemeint ist nicht gut getan.
well-meant; well-intentioned
Meaning well is not the same as doing well.
Güterhändler m Dt. (im Sinne des Geldwäschegesetzes)
high-value goods dealer (within the meaning of the Anti-Money Laundering Act)
nicht dürfen (in Verneinungen)
man darf etw. nicht tun
to must not (in negative meaning)
one must not do sth., one mustn't do sth.
Bedeutungsverschiebung f
shift in meaning; shift of meaning; shift in importance; shift in significance
Grundbedeutung f (eines Wortes) ling.
Grundbedeutungen pl
primary meaning; original meaning (of a word)
primary meanings; original meanings
das Gemeinte (einer Äußerung) ling.
Man kann erahnen, was gemeint ist.
the intended meaning (of a statement)
It's possible to guess the intended meaning.
Signalflagge f
Signalflaggen pl
Blauer Peter (Signalflagge für auslaufendes Schiff) m naut.
signal flag
signal flags
Blue Peter (maritime signal flag meaning 'outward bound')
bedeutungsähnlich adj ling.
bedeutungsähnlich sein
similar in meaning after a form of be
to mean almost the same; to have a similar meaning
autologischer Terminus m; homologer Terminus m; Homolog m (Wort, dessen Bedeutung durch seine eigene Form veranschaulicht wird) ling.
autological word; homological word; autonym (word whose meaning is exemplified by its own form)
falsche Freunde pl (Wörter Ausdrücke in verschiedenen Sprachen, die sich ähneln, aber verschiedene Bedeutung haben) ling.
false friends (words expressions in different languages that have a similar form, but a different meaning)
Verstehen n phil.
Sinnverstehen n
understanding; intellection
understanding of meaning; understanding meaning; interpretative understanding
einer Sache etw. zuerkennen; zusprechen; zumessen geh.; unterstellen v
einer Sache zuerkennend; zusprechend; zumessend; unterstellend
einer Sache zuerkannt; zugesprochen; zugemessen; unterstellt
der Textstelle eine geheime Bedeutung unterstellen
to ascribe sth. to sth.
ascribing to
ascribed to
to ascribe a secret meaning to the passage in the text
meinen, sagen wollen
meinend
gemeint
er
sie meint
ich
er
sie meinte
er
sie hat
hatte gemeint
es ernst meinen
to mean {meant, meant}
meaning
meant
he
she means
I
he
she meant
he
she has
had meant
to mean business
Formulierung f
Formulierungen pl
einige Formulierungen im Text
gut formulieren können
Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung?
phrase
phrases
some phrases in the text
to be skilled at turning a phrase
What is the meaning behind this phrase?
Formulierung f ling.
Formulierungen pl
einige Formulierungen im Text
gut formulieren können
Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung?
phrase
phrases
some phrases in the text
to be skilled at turning a phrase
What is the meaning behind this phrase?
sich jdm. erschließen v (Sinn Grund Argumentation)
Der Sinn und Zweck des Ganzen wollte sich mir nicht erschließen.
to be revealed to sb.; to become apparent to sb. (purpose reason argumentation)
The meaning and purpose of it defeated any attempt at comprehension.
sich jdm. erschließen v (Sinn, Grund, Argumentation)
Der Sinn und Zweck des Ganzen wollte sich mir nicht erschließen.
to be revealed to sb.; to become apparent to sb. (purpose, reason, argumentation)
The meaning and purpose of it defeated any attempt at comprehension.
bedeuten, heißen, bezeichnen
bedeutend, heißend, bezeichnend
bedeutet, geheißen, bezeichnet
es bedeutet, es heißt
es bedeutete, es hieß
es hat
hatte bedeutet, es hat
hatte geheißen
auf Englisch heißt das
Was heißt das?, Was bedeutet das?
to mean {meant, meant}
meaning
meant
it means
it meant
it has
had meant
in English it means ...
What does that mean?, What is that?, What's that?
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen v ling.
umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend
umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst
umschreibt
umschrieb
Versuchen Sie, die Frage in andere Worte zu fassen, bevor Sie sie beantworten.
Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
to paraphrase sth.
paraphrasing
paraphrased
paraphrases
paraphrased
Try to paraphrase the question before you answer it.
I can only paraphrase the meaning.
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen v ling.
umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend
umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst
umschreibt
umschrieb
Versuchen Sie die Frage in andere Worte zu fassen bevor Sie sie beantworten.
Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
to pharaphrase sth.
pharaphrasing
pharaphrased
paraphrases
paraphrased
Try to paraphrase the question before you answer it.
I can only paraphrase the meaning.
etw. tun wollen; etw. beabsichtigen v
beabsichtigend
beabsichtigt
Sie wollte nur helfen.
Ich wollte niemanden beleidigen.
Wolltest du wirklich deine E-Mail-Adresse als Benutzernamen nehmen?
to mean to do sth. {meant; meant}
meaning
meant
She only meant to help.
I didn't mean to offend anyone.
Did you really mean to use your email address as a user name?
etw. auslegen; interpretieren; deuten; ausdeuten; verstehen v
auslegend; interpretierend; deutend; ausdeutend; verstehend
ausgelegt; interpretiert; gedeutet; ausgedeutet; verstanden
Ist das so zu verstehen dass ...
Diese Bestimmung ist nicht so zu verstehen dass ...
to interpret sth.
interpreting
interpreted
Is this to be interpreted understood as meaning that ...
This provision is not to be interpreted understood as meaning that ...
tiefgründig; tiefgehend; tiefgreifend adj
eine tiefgründige Diskussion über den Sinn des Lebens
ein tiefgehendes Verständnis von etw.
tiefgreifende Reformen
tiefgreifende Veränderungen
Dieses Buch ist viel zu tiefgründig für mich.
deep; profound
a deep discussion on the meaning of life.
a deep profound understanding of sth.
deep profound reforms
profound deep changes
This book is far too deep for me.
Objekt n ling.
Bei „Er gab mir das Geld“ ist „Geld“ das Akkusativobjekt und „mir“ das Dativobjekt.
object (the element that receives the action of a verb or completes the meaning of a preposition)
In 'He gave me the money' the direct object is 'money' and the indirect object is 'me'.
Objekt n ling.
Bei 'Er gab mir das Geld' ist 'Geld' das Akkusativobject und 'mir' das Dativobjekt.
object (the element that receives the action of a verb or completes the meaning of a preposition)
In 'He gave me the money' the direct object is 'money' and the indirect object is 'me'.
eigentlich eigtl. ; richtig adj
der eigentliche Grund für etw.
die eigentliche Bedeutung des Wortes
das eigentliche Stadtzentrum
die Plauderei vor dem eigentlichen Interview
Ihr eigentlicher Name lautet anders.
proper (prepositive and postpositive)
the proper reason for sth.
the proper meaning of the word
the city centre proper
the chat before the interview proper
Her proper name is different.
eigentlich eigtl. ; richtig adj
der eigentliche Grund für etw.
die eigentliche Bedeutung des Wortes
das eigentliche Stadtzentrum
die Plauderei vor dem eigentlichen Interview
Ihr eigentlicher Name lautet anders.
proper (prepositive and postpositive)
the proper reason for sth.
the proper meaning of the word
the city centre proper
the chat before the interview proper
Her proper name is different.
etw. besagen v
besagend
besagt
Das besagt nicht, dass …
Das besagt nichts.
Das Territorialitätsprinzip besagt, dass die Verarbeitung auf dem Gebiet der Vertragsparteien stattgefunden haben muss.
to mean sth.
meaning
meant
That does not mean that …
That does not mean anything.
The principle of territoriality means that the processing must be carried out in the territories of the parties.
etw. auslegen; interpretieren; deuten; ausdeuten; verstehen v
auslegend; interpretierend; deutend; ausdeutend; verstehend
ausgelegt; interpretiert; gedeutet; ausgedeutet; verstanden
Die Ergebnisse sind schwer kaum zu deuten.
Ist das so zu verstehen, dass …
Diese Bestimmung ist nicht so zu verstehen, dass …
to interpret sth.
interpreting
interpreted
The results are difficult hardly to interpret
Is this to be interpreted understood as meaning that …
This provision is not to be interpreted understood as meaning that …
Bedeutung f; Sinn m; Aussage f ling.
im wahrsten Sinn des Wortes
in jeder Hinsicht einzigartig
im herkömmlichen Sinn
die konkrete oder übertragene Bedeutung einer Phrase
„Marketing“ im eigentlichen Sinne
meaning; sense; signification
in the full sense of the word
unique in every sense of the word
in the usual sense of the term word phrase
the literal or figurative meaning of a phrase
'marketing' in the proper meaning of the word
Bedeutung f; Sinn m ling.
im wahrsten Sinn des Wortes
in jeder Hinsicht einzigartig
im herkömmlichen Sinn
die konkrete oder übertragene Bedeutung einer Phrase
'Marketing' im eigentlichen Sinne
meaning; sense; signification
in the full sense of the word
unique in every sense of the word
in the usual sense of the term word phrase
the literal or figurative meaning of a phrase
'marketing' in the proper meaning of the word
Spur f; Hauch m; Nuance f; Kleinigkeit f; Anflug m (von etw.)
eine Bedeutungsnuance
eine Spur Knoblauch
In ihrer Stimme lag ein Anflug von Traurigkeit.
In unserer Partei ist Platz für ein breites Meinungsspektrum.
Der Hauch von Gefahr erfüllte mich mit aufgeregter Erwartung.
note; shade; touch; hint; tinge; whiff (of sth.)
a shade of meaning
a hint of garlic
There was a note tinge of sadness in her voice.
In our party there is room for many shades of opinion.
The whiff of danger filled me with excitement.
Begriffsbestimmung f; Definition f; Begriffsdefinition f ling.
Begriffsbestimmungen pl; Definitionen pl; Begriffsdefinitionen pl
Begriffsbestimmung f (als Ãœberschrift)
Nach dieser Definition sind echte Synonyme bei natürlichen Sprachen selten.
statement of meaning; outline of meaning; definition of the term; definition
statements of meaning; outlines of meaning; definitions of terms; definitions
Definition of Terms (used as a heading)
By that definition, true synonyms are rare in natural languages.
etw. übersetzen v (aus einer in eine Sprache) ling.
übersetzend
übersetzt
nicht übersetzt
etw. ins Deutsche übersetzen; verdeutschen (veraltet)
Der deutsche Begriff "Seilschaft" wurde mit "rope team" übersetzt.
Das französische Wort "ben" könnte man so ungefähr mit "na ja" übersetzen.
to translate sth. (from into a language)
translating
translated
untranslated
to translate sth. into German
The German concept 'Seilschaft' has been translated as 'rope team'.
The French word 'ben' could be translated as meaning something along the lines of 'ah well'.
etw. übersetzen v (aus einer in eine Sprache) ling.
übersetzend
übersetzt
nicht übersetzt
etw. ins Deutsche übersetzen; verdeutschen veraltet
Der deutsche Begriff „Seilschaft“ wurde mit „rope team“ übersetzt.
Das französische Wort „ben“ könnte man so ungefähr mit „na ja“ übersetzen.
to translate sth. (from into a language)
translating
translated
untranslated
to translate sth. into German
The German concept 'Seilschaft' has been translated as 'rope team'.
The French word 'ben' could be translated as meaning something along the lines of 'ah, well'.
wörtlich adv ling.
Dieses Wort kann sowohl wörtlich als auch in übertragener Bedeutung verwendet werden.
Der Käse heißt 'Dolcelatte', was wörtlich 'süße Milch' bedeutet.
Du solltest das nicht zu wörtlich nehmen.
Ich wollte nicht, dass du das wörtlich nimmst.
Ich habe gesagt, dass ich am liebsten aussteigen würde, aber das habe ich nicht wörtlich gemeint.
literally
This word can be used both literally and figuratively.
The name of the cheese is 'Dolcelatte', literally meaning 'sweet milk'.
You shouldn't take this too literally.
I didn't intend you to take me literally.
I said I felt like quitting, but I didn't mean it literally.
wörtlich adv ling.
Dieses Wort kann sowohl wörtlich als auch in übertragener Bedeutung verwendet werden.
Der Käse heißt 'Dolcelatte' was wörtlich 'süße Milch' bedeutet.
Du solltest das nicht zu wörtlich nehmen.
Ich wollte nicht dass du das wörtlich nimmst.
Ich habe gesagt dass ich am liebsten aussteigen würde aber das habe ich nicht wörtlich gemeint.
literally
This word can be used both literally and figuratively.
The name of the cheese is 'Dolcelatte' literally meaning 'sweet milk'.
You shouldn't take this too literally.
I didn't intend you to take me literally.
I said I felt like quitting but I didn't mean it literally.
meinen; sagen wollen v
meinend
gemeint
er sie meint
ich er sie meinte
er sie hat hatte gemeint
Was meinen Sie (damit)?
Ich weiß (genau) was Sie meinen.
es ernst meinen
Ich meine es ernst.
Es ist nicht persönlich gemeint aber dieses Argument ist dumm.
to mean {meant; meant}
meaning
meant
he she means
I he she meant
he she has had meant
What do you mean (by that)?; What are you implying (by that)?
I know (precisely) what you mean.
to mean business
I mean business.
I do not mean this personally but that is a stupid point.
verstehen, begreifen v
verstehend, begreifend
verstanden, begriffen
er
sie versteht, er
sie begreift
ich
er
sie verstand, ich
er
sie begriff
er
sie hat
hatte verstanden, er
sie hat
hatte begriffen
ich
er
sie verstünde, ich
er
sie begriffe
Darunter verstehe ich ...
Ich begreife nicht, wie er vier Tage ohne Trinkwasser überleben konnte.
to understand {understood, understood}
understanding
understood
understands
I
he
she understood
he
she has
had understood
I
he
she would understood
I take that to mean ..., I understand that as meaning ...
It beats me how he managed to survive for four days without drinking water.
meinen; sagen wollen v
meinend
gemeint
er sie meint
ich er sie meinte
er sie hat hatte gemeint
Was meinen Sie (damit)?
Ich weiß (genau), was Sie meinen.
es (wirklich) ernst meinen; keinen Spaß verstehen
Das ist wahrscheinlich damit gemeint.
Gemeint ist etwas ganz anderes.
Es ist nicht persönlich gemeint, aber dieses Argument ist dumm.
to mean {meant; meant}
meaning
meant
he she means
I he she meant
he she has had meant
What do you mean (by that)?; What are you implying (by that)?
I know (precisely) what you mean.
to (really) mean business
This is probably the intended meaning.
The intended meaning is entirely different.
I do not mean this personally, but that is a stupid point.
zu kurz gegriffen sein; zu kurz greifen v
Diese Maßnahmen greifen zu kurz.
Diese Probleme als rein persönliche Schwäche auszulegen greift viel zu kurz.
Diese Definition ist viel zu kurz gegriffen greift viel zu kurz.
Es wäre zu kurz gegriffen, wollte man das Phänomen auf Zahlen reduzieren.; Es würde zu kurz greifen, das Phänomen auf Zahlen zu reduzieren.
not to go far enough; to be too narrow an approach view; to fall short of what is meant required etc.
These measures do not go far enough.
Seeing these problems solely as a personal weakness is far too narrow a view to take.
This definition falls far well a long way short of the actual meaning of the word.
It would be too narrow an approach to reduce the phenomenon to figures.
jdn. fragen v
fragend
gefragt
er sie fragt
ich er sie fragte
er sie hat hatte gefragt
jdn. nach etw. fragen
jdn. nach seinem Namen fragen
gezielt nach etw. fragen
wenn du mich fragst
Ich frage dich.
… wenn ich (dich) fragen darf
Was ich dich schon lange fragen wollte: …
Danach hat sie nicht gefragt.
zu viel verlangen
Frag mich was Leichteres! ugs.
Da bin ich überfragt!; Frag mich was Leichteres!
Wenn man sie etwas fragt, bekommt man einen ganzen Vortrag (zu hören).
to ask sb.
asking
asked
he she asks
I he she asked
he she has had asked
to ask sb. for about sth.
to ask sb.'s name
to ask specifically about sth.
if you ask me
I ask you.
… if you don't mind my asking
I've been meaning to ask you, …
She did not ask about this.
to ask too much
Ask me another. coll.
You've got me there.; I really couldn't say.
If you ask her a question expect no less than a lecture.
Sprachgebrauch m; Jargon m ling.
im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch
im Kletterjargon im Werbejargon
Rhinoplastik oder 'Nasenkorrektur' wie es im Volksmund heißt
ein veralteter Ausdruck der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war
Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes teures Essen.
Eine Leibesvisitation ist das was man landläufig 'Filzen' nennt.
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen.
'Lichtsignalanlage' im Sinne von 'Ampel' ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.
parlance
in modern general legal parlance
in climbing advertising parlance
rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance
a dated term which was once in common parlance use
In restaurant parlance 'Mayfair Italian' often means overwrought expensive food.
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
The term is now in common parlance.
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance.
nicht ohne Grund; nicht von ungefähr; nicht umsonst
Nicht von ungefähr wird die Olympiade das 'größte Spektakel der Welt' genannt.
Nicht von ungefähr ist Großbritannien bei der Bildungsqualität weltweit führend.
Die alten Griechen nannten Süditalien nicht umsonst 'Oenotria' von 'oinos', was Wein bedeutet.
Das Riff ist ein Juwel und gilt nicht umsonst als schönstes Tauchgebiet der Erde.
Italienisches Essen ist überall beliebt – und das kommt nicht von ungefähr.
not without reason; not for nothing
Not without reason are the Olympics called 'the greatest show on earth'.
It is not without reason that Britain leads the world in quality of education.
It was not for nothing that the ancient Greeks named southern Italy 'Oenotria' from 'oinos', meaning wine.
The reef is a jewel and (is) not for nothing considered the most beautiful diving area in the world.
The popularity of Italian food is widespread – and (this is) not without reason.
nicht von ungefähr; nicht umsonst
Nicht von ungefähr wird die Olympiade das 'größte Spektakel der Welt' genannt.
Nicht von ungefähr ist Großbritannien bei der Bildungsqualität weltweit führend.
Die alten Griechen nannten Süditalien nicht umsonst 'Oenotria' von 'oinos' was Wein bedeutet.
Das Riff ist ein Juwel und gilt nicht umsonst als schönstes Tauchgebiet der Erde.
Italienisches Essen ist überall beliebt - und das kommt nicht von ungefähr.
not without reason; not for nothing
Not without reason are the Olympics called 'the greatest show on earth'.
It is not without reason that Britain leads the world in quality of education.
It was not for nothing that the ancient Greeks named southern Italy 'Oenotria' from 'oinos' meaning wine.
The reef is a jewel and (is) not for nothing considered the most beautiful diving area in the world.
The popularity of Italian food is widespread - and (this is) not without reason.
sich daranmachen; dazu kommen; es (zeitlich) schaffen, etw. zu tun; etw. endlich einmal tun; etw. in Angriff nehmen v
sich daranmachend; dazu kommend; es schaffend; endlich einmal tuend; in Angriff genommen
sich darangemacht; dazu gekommen; es geschafft; endlich einmal getan; in Angriff genommen
Ich wollte ihn anrufen, bin aber einfach nicht dazu gekommen.
Das ist ein Artikel, den ich schon seit einem Jahr schreiben will und es irgendwie nicht schaffe.
Glaubst du nicht, dass es langsam Zeit ist, dass du einmal dein Zimmer aufräumst?
Nächstes Wochenende muss ich endlich einmal mein Auto waschen.
Früher oder später müssen wir das Thema Steuer in Angriff nehmen.
to get round Br.; to get around Am. to sth. to doing sth.
getting round; getting around
got round; got around
I've been meaning to call him, but I just haven't got round to it haven't gotten around to it Am..
This is an article I have been meaning to write for a year but never quite got round around to.
Don't you think it's about time you got round around to tidying your room?
I must get round around to cleaning my car next weekend.
Sooner or later we'll have to get round around to the subject of taxation.
bedeuten; heißen v (Sache)
bedeutend; heißend
bedeutet; geheißen
es bedeutet; es heißt
es bedeutete; es hieß
es hat hatte bedeutet; es hat hatte geheißen
auf Englisch heißt das
Was heißt das?; Was bedeutet das?
Was heißt das auf Englisch Deutsch?
Was bedeutet dieses Wort?
Was soll das heißen?
jdm. alles bedeuten
jdm. wenig bedeuten
Es bedeutet mir viel.
Heißt es nicht Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung?
Im Sinne dieses Vertrags bedeutet "Anleger" eine natürliche Person. (Vertragsformel) jur.
to mean {meant; meant} (matter)
meaning
meant
it means
it meant
it has had meant
in English it means ...
What does that mean?; What is that?; What's that?
What's this in English German?
What does this word mean?; What's the meaning of this word?
What's the meaning of this?
to mean everything to sb.
to mean little to sb.
It means a lot to me.
Is the saying not Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt?
As used in this Contract the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase)
(bestimmter) Sprachgebrauch m; (bestimmter) Jargon m (in Zusammensetzungen) ling.
im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch
im Kletterjargon im Werbejargon
Rhinoplastik oder „Nasenkorrektur“ wie es im Volksmund heißt
ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war
Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes, teures Essen.
Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig 'Filzen' nennt.
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen.
„Lichtsignalanlage“ im Sinne von „Ampel“ ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.
(specific) parlance (in compounds)
in modern general legal parlance
in climbing advertising parlance
rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance
a dated term which was once in common parlance use
In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food.
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
The term has become common parlance.; The term is now in common parlance.
'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance.
bedeuten; heißen v (Sache)
bedeutend; heißend
bedeutet; geheißen
es bedeutet; es heißt
es bedeutete; es hieß
es hat hatte bedeutet; es hat hatte geheißen
auf Englisch heißt das
Was heißt das?; Was bedeutet das?
Was heißt das auf Englisch Deutsch?
Was bedeutet dieses Wort?
Was bedeutet das jetzt (für die Innenpolitik)?
Was soll das heißen?
jdm. alles bedeuten
jdm. wenig bedeuten
Es bedeutet mir viel.
Heißt es nicht, Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung?
Im Sinne dieses Vertrags bedeutet „Anleger“ eine natürliche Person. (Vertragsformel) jur.
to mean {meant; meant} (matter)
meaning
meant
it means
it meant
it has had meant
in English it means …
What does that mean?; What is that?; What's that?
What's this in English German?
What does this word mean?; What's the meaning of this word?
What does that mean (for domestic policy)?
What's the meaning of this?
to mean everything to sb.
to mean little to sb.
It means a lot to me.
Is the saying not Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt?
As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase)
verstehen; begreifen v
verstehend; begreifend
verstanden; begriffen
er sie versteht; er sie begreift
ich er sie verstand; ich er sie begriff
er sie hat hatte verstanden; er sie hat hatte begriffen
ich er sie verstünde; ich er sie begriffe
Ich habe verstanden.
Darunter verstehe ich …
So, wie ich das verstehe …
Verstehen Sie mich?
Ich verstehe nicht …
Er war schlecht zu verstehen.
Verstehen Sie, was ich meine?
Ich verstehe die Frage nicht.
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird.
Versteh mich richtig, …
Es gilt als vereinbart, dass … (Vertragsklausel); Es wird davon ausgegangen, dass … (allgemein)
Unter „angemessene Abgeltung“ ist … zu verstehen
wobei davon auszugehen ist, dass …
Du musst verstehen, dass ich keine andere Wahl hatte.
Was verstehen Sie unter 'langfristigen Folgen'?
Verstanden, Ende. (Funkjargon) telco.
to understand {understood; understood}
understanding
understood
understands
I he she understood
he she has had understood
I he she would understand
I understood.; (I) copy that. coll.
I take that to mean …; I understand that as meaning …
As I understand it AIUI
Do you understand me?
I don't understand …
He was hard to understand.
Do you understand what I mean?
I don't understand the question.
He gave us to understand that he would help us.
Read me right …
It is understood that …
'Adequate compensation' is understood to mean …
it being understood that …
You have to understand that I had no other choice.
What do you understand by 'long-term consequences'?
Acknowledged, out. (radio jargon)
verstehen; begreifen v
verstehend; begreifend
verstanden; begriffen
er sie versteht; er sie begreift
ich er sie verstand; ich er sie begriff
er sie hat hatte verstanden; er sie hat hatte begriffen
ich er sie verstünde; ich er sie begriffe
Ich habe verstanden.
Darunter verstehe ich ...
So wie ich das verstehe ...
Verstehen Sie mich?
Ich verstehe nicht ...
Er war schlecht zu verstehen.
Verstehen Sie was ich meine?
Ich verstehe die Frage nicht.
Er hat in Aussicht gestellt dass er uns helfen wird.
Versteh mich richtig ...
Es gilt als vereinbart dass ... (Vertragsklausel); Es wird davon ausgegangen dass ... (allgemein)
Unter 'angemessene Abgeltung' ist .... zu verstehen
wobei davon auszugehen ist dass ...
Du musst verstehen dass ich keine andere Wahl hatte.
Was verstehen Sie unter 'langfristigen Folgen'?
Verstanden Ende. (Funkjargon) telco.
to understand {understood; understood}
understanding
understood
understands
I he she understood
he she has had understood
I he she would understand
I understood.; (I) copy that. coll.
I take that to mean ...; I understand that as meaning ...
As I understand it AIUI
Do you understand me?
I don't understand ...
He was hard to understand.
Do you understand what I mean?
I don't understand the question.
He gave us to understand that he would help us.
Read me right ...
It is understood that ...
'Adequate compensation' is understood to mean ...
it being understood that ...
You have to understand that I had no other choice.
What do you understand by 'long-term consequences'?
Acknowledged out. (radio jargon)

Deutsche Sinn Synonyme

Sinn  ergeben  ÂSinn  haben  ÂSinn  machen  (umgangssprachlich)  Âsinnvoll  sein  
sinn  
Aussage  ÂBedeutung  ÂSemantik  ÂSinn  
einfallen  Âerinnern  Âin  den  Sinn  kommen  Âmemorieren  
Nutzen  ÂSinn  ÂSinnhaftigkeit  ÂZiel  ÂZweck  
Ahnung  ÂBauchgefühl  ÂEingebung  ÂGespür  ÂInstinkt  ÂIntuition  Âsechster  Sinn  (umgangssprachlich)  
Sinn ergeben  Sinn haben  Sinn machen (umgangssprachlich)  sinnvoll sein  

Englische meaning Synonyme

meaning  acceptation  aim  allegory  allusion  ambition  animus  arcane meaning  aspiration  assumption  balefulness  banefulness  bodefulness  characterization  coloration  connotation  construction  content  counsel  definition  denomination  denotation  description  desideration  desideratum  design  designation  desire  determination  diagnosis  differentiation  direness  disclosure  doomfulness  drift  effect  essence  explanation  expression  fatality  fatefulness  fingering  fixed purpose  force  function  gist  hint  idea  identification  implication  implied meaning  import  indication  indicativeness  inference  innuendo  intendment  intent  intention  interpretation  intimation  ironic suggestion  manifestation  message  metaphorical sense  mind  motive  naming  nisus  nuance  occult meaning  ominousness  overtone  picking out  plan  point  pointing  pointing out  pointing to  portent  portentousness  presagefulness  presumption  presupposition  project  proposal  prospectus  purport  purpose  reading  resolution  resolve  sake  selection  sense  show  showing  significance  significancy  signification  sinisterness  specification  spirit  striving  study  subsense  subsidiary sense  substance  suggestion  suggestiveness  sum and substance  supposition  symbolism  symptomaticness  tenor  tinge  touch  undercurrent  undermeaning  understanding  undertone  value  view  way of seeing  will  
meaningful  allegorical  associational  augural  big  connotational  connotative  consequential  considerable  deep  definable  demonstrative  denominative  denotational  denotative  designative  diagnostic  eloquent  emblematic  evidential  exhibitive  expressive  extended  extensional  facund  figural  figurative  forerunning  foreshadowing  foreshowing  foretokening  forewarning  full of meaning  full of point  full of substance  graphic  heavy with meaning  identifying  ideographic  idiosyncratic  imaginative  implicative  important  indicating  indicative  indicatory  individual  intelligible  intensional  interpretable  intuitive  material  meaning  meaty  metaphorical  momentous  monitory  naming  pathognomonic  peculiar  pithy  pointed  precursive  precursory  predictive  prefigurative  pregnant  preindicative  premonitory  presageful  presaging  prognostic  prognosticative  readable  referential  relevant  representative  rich  semantic  semiotic  sententious  serious  signalizing  significant  significative  signifying  sober  substantial  substantive  suggestive  symbolic  symbolistic  symbological  symptomatic  symptomatologic  telling  transferred  typical  valid  vivid  warning  weighty  
meaningfully  ardently  effectively  eloquently  expressively  fervently  fluently  forcefully  glibly  glowingly  graphically  impressively  in glowing terms  indicatively  meaningly  passionately  powerfully  significantly  smoothly  spiritedly  strikingly  suggestively  tellingly  vehemently  vigorously  vividly  warmly  
meaningfulness  articulateness  command of language  command of words  effective style  eloquence  eloquent tongue  expression  expressiveness  facundity  felicitousness  felicity  gift of expression  gift of gab  glibness  graphicness  intelligibility  interpretability  meatiness  oratory  pithiness  pregnancy  readability  rhetoric  sententiousness  significance  significancy  significantness  silver tongue  slickness  smoothness  suggestiveness  vividness  
meaningless  absurd  aimless  amorphous  asinine  blank  bootless  capricious  casual  designless  desultory  disarticulated  discontinuous  disinclined to communicate  disjunct  disordered  dispersed  disproportionate  empty  erratic  fatuous  feckless  fitful  foolish  formless  frivolous  fustian  garbled  good-for-nothing  gratuitous  haphazard  hit-or-miss  hollow  immethodical  importless  impotent  inane  inchoate  incoherent  inconsequential  indiscriminate  ineffective  ineffectual  inefficacious  insignificant  insubstantial  irregular  irrelevant  misshapen  no go  nonconnotative  nondenotative  nonsensical  nonsymmetrical  nonsystematic  nonuniform  nugatory  null  of no use  orderless  paltry  phatic  planless  pointless  preposterous  promiscuous  puny  purportless  purposeless  random  ridiculous  scrambled  secretive  senseless  shapeless  silly  spasmodic  sporadic  straggling  straggly  superfluous  systemless  trifling  trivial  unarranged  unavailing  unclassified  uncommunicative  unconversable  undirected  ungraded  unimportant  unjoined  unmeaning  unmethodical  unordered  unorganized  unpurposed  unsignificant  unsociable  unsorted  unsubstantial  unsymmetrical  unsystematic  ununiform  useless  vacant  vacuous  vague  vain  valueless  wandering  worthless  

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Meaning may refer to:

Vokabelquiz per Mail: