Sinn | meaning |
Sinn m, Bedeutung f | meaning |
Bedeutung | meaning |
gutgesinnt, gutgesinnte | well meaning |
gutgesinnt; wohlgesinnt; wohlmeinend adj | well-meaning |
gutgesinnt, wohlgesinnt, wohlmeinend adj | well-meaning |
rechtliche Bedeutung | legal meaning |
Hintersinn m | deeper meaning |
Doppelsinn m | double meaning |
eine tiefe Bedeutung | a deep meaning |
Lebenssinn m | meaning of life |
dessen eigentliche Bedeutung ist | properly meaning |
Grundbedeutung f | original meaning |
Bedeutung f Bedeutungen pl | meaning meanings |
bedeutungsschwer adj | fraught with meaning |
Wortbedeutung f ling. | meaning of a the word |
semantischer Gehalt m; semantischer Inhalt m; Bedeutungsgehalt m; Sinngehalt m | semantic content; meaning |
sinngetreu adj | true to the sense meaning |
Was soll das heißen? | What's the meaning of this? |
bedeutungsvoll; bedeutungsschwer adj | pregnant; pregnant with meaning |
|
bedeutungsvoll, bedeutungsschwer adj | pregnant, pregnant with meaning |
Was bedeutet dieses Wort? | What's the meaning of this word? |
Kunden haben wenig Neigung zu kaufen | customers have no meaning to buy |
strenggenommen, im eigentlichen Sinne | in the proper meaning of the word |
Wortbedeutung f ling. | meaning of a the word; word sense |
wenn du weißt, was ich meine | if you get my meaning message IYGMM |
Unterscheidungskraft f (Markenschutzrecht) jur. | prima facie meaning (trademark law) |
Sinnfrage f phil. | question of meaning; meaning of lfe |
Prima facie-Bedeutung f (Markenschutzrecht) jur. | prima facie meaning (trademark law) |
Sinnfrage f | question of meaning; meaning of life |
wenn du weißt was ich meine | if you get my meaning message IYGMM |
wenn du die Bedeutung verstehst | IYGMM : if you get my meaning (message) |
denotativ; auf die Sachbedeutung den Begriff bezogen adj ling. denotative Bedeutung eines Wortes | denotative denotative meaning of a word |
Bedeutungsabwertung f; Pejoration f ling. Bedeutungsfehler pl; logische Fehler | pejoration (of meaning) semantic errors |
Der tiefere Sinn verschloss sich mir. | The deeper meaning remained obscure to me. |
Wie? altertümlich (Was hat das zu bedeuten?) | How now! archaic (What is the meaning of this?) |
hintersinnig adj hintersinnig adj hintersinnig adj | with a deeper meaning subtle {adj} cryptic {adj} |
Epexegese f (erklärende Hinzufügung in Form einer Apposition) ling. | epexegesis (addition of words to clarify the meaning intended) |
gleichbedeutend; bedeutungsgleich; synonym adj (mit etw.) ling. | equivalent in meaning; synonymous; synonymic rare (with sth.) |
|
beabsichtigen, vorhaben v beabsichtigend, vorhabend beabsichtigt, vorgehabt Sie wollte nur helfen. | to mean {meant, meant} meaning meant She only meant to help. |
heterologischer Terminus m (Wort, dessen Bedeutung nicht durch seine Form veranschaulicht wird) ling. | heterological word (word whose meaning is not exemplified by its form) |
gut gemeint adj Gut gemeint ist nicht gut getan. | well-meant; well-intentioned Meaning well is not the same as doing well. |
Güterhändler m Dt. (im Sinne des Geldwäschegesetzes) | high-value goods dealer (within the meaning of the Anti-Money Laundering Act) |
nicht dürfen (in Verneinungen) man darf etw. nicht tun | to must not (in negative meaning) one must not do sth., one mustn't do sth. |
Bedeutungsverschiebung f | shift in meaning; shift of meaning; shift in importance; shift in significance |
Grundbedeutung f (eines Wortes) ling. Grundbedeutungen pl | primary meaning; original meaning (of a word) primary meanings; original meanings |
das Gemeinte (einer Äußerung) ling. Man kann erahnen, was gemeint ist. | the intended meaning (of a statement) It's possible to guess the intended meaning. |
Signalflagge f Signalflaggen pl Blauer Peter (Signalflagge für auslaufendes Schiff) m naut. | signal flag signal flags Blue Peter (maritime signal flag meaning 'outward bound') |
bedeutungsähnlich adj ling. bedeutungsähnlich sein | similar in meaning after a form of be to mean almost the same; to have a similar meaning |
autologischer Terminus m; homologer Terminus m; Homolog m (Wort, dessen Bedeutung durch seine eigene Form veranschaulicht wird) ling. | autological word; homological word; autonym (word whose meaning is exemplified by its own form) |
falsche Freunde pl (Wörter Ausdrücke in verschiedenen Sprachen, die sich ähneln, aber verschiedene Bedeutung haben) ling. | false friends (words expressions in different languages that have a similar form, but a different meaning) |
Verstehen n phil. Sinnverstehen n | understanding; intellection understanding of meaning; understanding meaning; interpretative understanding |
einer Sache etw. zuerkennen; zusprechen; zumessen geh.; unterstellen v einer Sache zuerkennend; zusprechend; zumessend; unterstellend einer Sache zuerkannt; zugesprochen; zugemessen; unterstellt der Textstelle eine geheime Bedeutung unterstellen | to ascribe sth. to sth. ascribing to ascribed to to ascribe a secret meaning to the passage in the text |
meinen, sagen wollen meinend gemeint er sie meint ich er sie meinte er sie hat hatte gemeint es ernst meinen | to mean {meant, meant} meaning meant he she means I he she meant he she has had meant to mean business |
Formulierung f Formulierungen pl einige Formulierungen im Text gut formulieren können Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung? | phrase phrases some phrases in the text to be skilled at turning a phrase What is the meaning behind this phrase? |
Formulierung f ling. Formulierungen pl einige Formulierungen im Text gut formulieren können Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung? | phrase phrases some phrases in the text to be skilled at turning a phrase What is the meaning behind this phrase? |
sich jdm. erschließen v (Sinn Grund Argumentation) Der Sinn und Zweck des Ganzen wollte sich mir nicht erschließen. | to be revealed to sb.; to become apparent to sb. (purpose reason argumentation) The meaning and purpose of it defeated any attempt at comprehension. |
sich jdm. erschließen v (Sinn, Grund, Argumentation) Der Sinn und Zweck des Ganzen wollte sich mir nicht erschließen. | to be revealed to sb.; to become apparent to sb. (purpose, reason, argumentation) The meaning and purpose of it defeated any attempt at comprehension. |
bedeuten, heißen, bezeichnen bedeutend, heißend, bezeichnend bedeutet, geheißen, bezeichnet es bedeutet, es heißt es bedeutete, es hieß es hat hatte bedeutet, es hat hatte geheißen auf Englisch heißt das Was heißt das?, Was bedeutet das? | to mean {meant, meant} meaning meant it means it meant it has had meant in English it means ... What does that mean?, What is that?, What's that? |
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen v ling. umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst umschreibt umschrieb Versuchen Sie, die Frage in andere Worte zu fassen, bevor Sie sie beantworten. Ich kann die Bedeutung nur umschreiben. | to paraphrase sth. paraphrasing paraphrased paraphrases paraphrased Try to paraphrase the question before you answer it. I can only paraphrase the meaning. |
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen v ling. umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst umschreibt umschrieb Versuchen Sie die Frage in andere Worte zu fassen bevor Sie sie beantworten. Ich kann die Bedeutung nur umschreiben. | to pharaphrase sth. pharaphrasing pharaphrased paraphrases paraphrased Try to paraphrase the question before you answer it. I can only paraphrase the meaning. |
etw. tun wollen; etw. beabsichtigen v beabsichtigend beabsichtigt Sie wollte nur helfen. Ich wollte niemanden beleidigen. Wolltest du wirklich deine E-Mail-Adresse als Benutzernamen nehmen? | to mean to do sth. {meant; meant} meaning meant She only meant to help. I didn't mean to offend anyone. Did you really mean to use your email address as a user name? |
etw. auslegen; interpretieren; deuten; ausdeuten; verstehen v auslegend; interpretierend; deutend; ausdeutend; verstehend ausgelegt; interpretiert; gedeutet; ausgedeutet; verstanden Ist das so zu verstehen dass ... Diese Bestimmung ist nicht so zu verstehen dass ... | to interpret sth. interpreting interpreted Is this to be interpreted understood as meaning that ... This provision is not to be interpreted understood as meaning that ... |
tiefgründig; tiefgehend; tiefgreifend adj eine tiefgründige Diskussion über den Sinn des Lebens ein tiefgehendes Verständnis von etw. tiefgreifende Reformen tiefgreifende Veränderungen Dieses Buch ist viel zu tiefgründig für mich. | deep; profound a deep discussion on the meaning of life. a deep profound understanding of sth. deep profound reforms profound deep changes This book is far too deep for me. |
Objekt n ling. Bei „Er gab mir das Geld“ ist „Geld“ das Akkusativobjekt und „mir“ das Dativobjekt. | object (the element that receives the action of a verb or completes the meaning of a preposition) In 'He gave me the money' the direct object is 'money' and the indirect object is 'me'. |
Objekt n ling. Bei 'Er gab mir das Geld' ist 'Geld' das Akkusativobject und 'mir' das Dativobjekt. | object (the element that receives the action of a verb or completes the meaning of a preposition) In 'He gave me the money' the direct object is 'money' and the indirect object is 'me'. |
eigentlich eigtl. ; richtig adj der eigentliche Grund für etw. die eigentliche Bedeutung des Wortes das eigentliche Stadtzentrum die Plauderei vor dem eigentlichen Interview Ihr eigentlicher Name lautet anders. | proper (prepositive and postpositive) the proper reason for sth. the proper meaning of the word the city centre proper the chat before the interview proper Her proper name is different. |
eigentlich eigtl. ; richtig adj der eigentliche Grund für etw. die eigentliche Bedeutung des Wortes das eigentliche Stadtzentrum die Plauderei vor dem eigentlichen Interview Ihr eigentlicher Name lautet anders. | proper (prepositive and postpositive) the proper reason for sth. the proper meaning of the word the city centre proper the chat before the interview proper Her proper name is different. |
etw. besagen v besagend besagt Das besagt nicht, dass … Das besagt nichts. Das Territorialitätsprinzip besagt, dass die Verarbeitung auf dem Gebiet der Vertragsparteien stattgefunden haben muss. | to mean sth. meaning meant That does not mean that … That does not mean anything. The principle of territoriality means that the processing must be carried out in the territories of the parties. |
etw. auslegen; interpretieren; deuten; ausdeuten; verstehen v auslegend; interpretierend; deutend; ausdeutend; verstehend ausgelegt; interpretiert; gedeutet; ausgedeutet; verstanden Die Ergebnisse sind schwer kaum zu deuten. Ist das so zu verstehen, dass … Diese Bestimmung ist nicht so zu verstehen, dass … | to interpret sth. interpreting interpreted The results are difficult hardly to interpret Is this to be interpreted understood as meaning that … This provision is not to be interpreted understood as meaning that … |
Bedeutung f; Sinn m; Aussage f ling. im wahrsten Sinn des Wortes in jeder Hinsicht einzigartig im herkömmlichen Sinn die konkrete oder übertragene Bedeutung einer Phrase „Marketing“ im eigentlichen Sinne | meaning; sense; signification in the full sense of the word unique in every sense of the word in the usual sense of the term word phrase the literal or figurative meaning of a phrase 'marketing' in the proper meaning of the word |
Bedeutung f; Sinn m ling. im wahrsten Sinn des Wortes in jeder Hinsicht einzigartig im herkömmlichen Sinn die konkrete oder übertragene Bedeutung einer Phrase 'Marketing' im eigentlichen Sinne | meaning; sense; signification in the full sense of the word unique in every sense of the word in the usual sense of the term word phrase the literal or figurative meaning of a phrase 'marketing' in the proper meaning of the word |
Spur f; Hauch m; Nuance f; Kleinigkeit f; Anflug m (von etw.) eine Bedeutungsnuance eine Spur Knoblauch In ihrer Stimme lag ein Anflug von Traurigkeit. In unserer Partei ist Platz für ein breites Meinungsspektrum. Der Hauch von Gefahr erfüllte mich mit aufgeregter Erwartung. | note; shade; touch; hint; tinge; whiff (of sth.) a shade of meaning a hint of garlic There was a note tinge of sadness in her voice. In our party there is room for many shades of opinion. The whiff of danger filled me with excitement. |
Begriffsbestimmung f; Definition f; Begriffsdefinition f ling. Begriffsbestimmungen pl; Definitionen pl; Begriffsdefinitionen pl Begriffsbestimmung f (als Überschrift) Nach dieser Definition sind echte Synonyme bei natürlichen Sprachen selten. | statement of meaning; outline of meaning; definition of the term; definition statements of meaning; outlines of meaning; definitions of terms; definitions Definition of Terms (used as a heading) By that definition, true synonyms are rare in natural languages. |
etw. übersetzen v (aus einer in eine Sprache) ling. übersetzend übersetzt nicht übersetzt etw. ins Deutsche übersetzen; verdeutschen (veraltet) Der deutsche Begriff "Seilschaft" wurde mit "rope team" übersetzt. Das französische Wort "ben" könnte man so ungefähr mit "na ja" übersetzen. | to translate sth. (from into a language) translating translated untranslated to translate sth. into German The German concept 'Seilschaft' has been translated as 'rope team'. The French word 'ben' could be translated as meaning something along the lines of 'ah well'. |
etw. übersetzen v (aus einer in eine Sprache) ling. übersetzend übersetzt nicht übersetzt etw. ins Deutsche übersetzen; verdeutschen veraltet Der deutsche Begriff „Seilschaft“ wurde mit „rope team“ übersetzt. Das französische Wort „ben“ könnte man so ungefähr mit „na ja“ übersetzen. | to translate sth. (from into a language) translating translated untranslated to translate sth. into German The German concept 'Seilschaft' has been translated as 'rope team'. The French word 'ben' could be translated as meaning something along the lines of 'ah, well'. |
wörtlich adv ling. Dieses Wort kann sowohl wörtlich als auch in übertragener Bedeutung verwendet werden. Der Käse heißt 'Dolcelatte', was wörtlich 'süße Milch' bedeutet. Du solltest das nicht zu wörtlich nehmen. Ich wollte nicht, dass du das wörtlich nimmst. Ich habe gesagt, dass ich am liebsten aussteigen würde, aber das habe ich nicht wörtlich gemeint. | literally This word can be used both literally and figuratively. The name of the cheese is 'Dolcelatte', literally meaning 'sweet milk'. You shouldn't take this too literally. I didn't intend you to take me literally. I said I felt like quitting, but I didn't mean it literally. |
wörtlich adv ling. Dieses Wort kann sowohl wörtlich als auch in übertragener Bedeutung verwendet werden. Der Käse heißt 'Dolcelatte' was wörtlich 'süße Milch' bedeutet. Du solltest das nicht zu wörtlich nehmen. Ich wollte nicht dass du das wörtlich nimmst. Ich habe gesagt dass ich am liebsten aussteigen würde aber das habe ich nicht wörtlich gemeint. | literally This word can be used both literally and figuratively. The name of the cheese is 'Dolcelatte' literally meaning 'sweet milk'. You shouldn't take this too literally. I didn't intend you to take me literally. I said I felt like quitting but I didn't mean it literally. |
meinen; sagen wollen v meinend gemeint er sie meint ich er sie meinte er sie hat hatte gemeint Was meinen Sie (damit)? Ich weiß (genau) was Sie meinen. es ernst meinen Ich meine es ernst. Es ist nicht persönlich gemeint aber dieses Argument ist dumm. | to mean {meant; meant} meaning meant he she means I he she meant he she has had meant What do you mean (by that)?; What are you implying (by that)? I know (precisely) what you mean. to mean business I mean business. I do not mean this personally but that is a stupid point. |
verstehen, begreifen v verstehend, begreifend verstanden, begriffen er sie versteht, er sie begreift ich er sie verstand, ich er sie begriff er sie hat hatte verstanden, er sie hat hatte begriffen ich er sie verstünde, ich er sie begriffe Darunter verstehe ich ... Ich begreife nicht, wie er vier Tage ohne Trinkwasser überleben konnte. | to understand {understood, understood} understanding understood understands I he she understood he she has had understood I he she would understood I take that to mean ..., I understand that as meaning ... It beats me how he managed to survive for four days without drinking water. |
meinen; sagen wollen v meinend gemeint er sie meint ich er sie meinte er sie hat hatte gemeint Was meinen Sie (damit)? Ich weiß (genau), was Sie meinen. es (wirklich) ernst meinen; keinen Spaß verstehen Das ist wahrscheinlich damit gemeint. Gemeint ist etwas ganz anderes. Es ist nicht persönlich gemeint, aber dieses Argument ist dumm. | to mean {meant; meant} meaning meant he she means I he she meant he she has had meant What do you mean (by that)?; What are you implying (by that)? I know (precisely) what you mean. to (really) mean business This is probably the intended meaning. The intended meaning is entirely different. I do not mean this personally, but that is a stupid point. |
zu kurz gegriffen sein; zu kurz greifen v Diese Maßnahmen greifen zu kurz. Diese Probleme als rein persönliche Schwäche auszulegen greift viel zu kurz. Diese Definition ist viel zu kurz gegriffen greift viel zu kurz. Es wäre zu kurz gegriffen, wollte man das Phänomen auf Zahlen reduzieren.; Es würde zu kurz greifen, das Phänomen auf Zahlen zu reduzieren. | not to go far enough; to be too narrow an approach view; to fall short of what is meant required etc. These measures do not go far enough. Seeing these problems solely as a personal weakness is far too narrow a view to take. This definition falls far well a long way short of the actual meaning of the word. It would be too narrow an approach to reduce the phenomenon to figures. |
jdn. fragen v fragend gefragt er sie fragt ich er sie fragte er sie hat hatte gefragt jdn. nach etw. fragen jdn. nach seinem Namen fragen gezielt nach etw. fragen wenn du mich fragst Ich frage dich. … wenn ich (dich) fragen darf Was ich dich schon lange fragen wollte: … Danach hat sie nicht gefragt. zu viel verlangen Frag mich was Leichteres! ugs. Da bin ich überfragt!; Frag mich was Leichteres! Wenn man sie etwas fragt, bekommt man einen ganzen Vortrag (zu hören). | to ask sb. asking asked he she asks I he she asked he she has had asked to ask sb. for about sth. to ask sb.'s name to ask specifically about sth. if you ask me I ask you. … if you don't mind my asking I've been meaning to ask you, … She did not ask about this. to ask too much Ask me another. coll. You've got me there.; I really couldn't say. If you ask her a question expect no less than a lecture. |
Sprachgebrauch m; Jargon m ling. im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch im Kletterjargon im Werbejargon Rhinoplastik oder 'Nasenkorrektur' wie es im Volksmund heißt ein veralteter Ausdruck der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes teures Essen. Eine Leibesvisitation ist das was man landläufig 'Filzen' nennt. Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen. 'Lichtsignalanlage' im Sinne von 'Ampel' ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich. | parlance in modern general legal parlance in climbing advertising parlance rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance a dated term which was once in common parlance use In restaurant parlance 'Mayfair Italian' often means overwrought expensive food. A body search is what is known in common parlance as 'frisk'. The term is now in common parlance. 'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance. |
nicht ohne Grund; nicht von ungefähr; nicht umsonst Nicht von ungefähr wird die Olympiade das 'größte Spektakel der Welt' genannt. Nicht von ungefähr ist Großbritannien bei der Bildungsqualität weltweit führend. Die alten Griechen nannten Süditalien nicht umsonst 'Oenotria' von 'oinos', was Wein bedeutet. Das Riff ist ein Juwel und gilt nicht umsonst als schönstes Tauchgebiet der Erde. Italienisches Essen ist überall beliebt – und das kommt nicht von ungefähr. | not without reason; not for nothing Not without reason are the Olympics called 'the greatest show on earth'. It is not without reason that Britain leads the world in quality of education. It was not for nothing that the ancient Greeks named southern Italy 'Oenotria' from 'oinos', meaning wine. The reef is a jewel and (is) not for nothing considered the most beautiful diving area in the world. The popularity of Italian food is widespread – and (this is) not without reason. |
nicht von ungefähr; nicht umsonst Nicht von ungefähr wird die Olympiade das 'größte Spektakel der Welt' genannt. Nicht von ungefähr ist Großbritannien bei der Bildungsqualität weltweit führend. Die alten Griechen nannten Süditalien nicht umsonst 'Oenotria' von 'oinos' was Wein bedeutet. Das Riff ist ein Juwel und gilt nicht umsonst als schönstes Tauchgebiet der Erde. Italienisches Essen ist überall beliebt - und das kommt nicht von ungefähr. | not without reason; not for nothing Not without reason are the Olympics called 'the greatest show on earth'. It is not without reason that Britain leads the world in quality of education. It was not for nothing that the ancient Greeks named southern Italy 'Oenotria' from 'oinos' meaning wine. The reef is a jewel and (is) not for nothing considered the most beautiful diving area in the world. The popularity of Italian food is widespread - and (this is) not without reason. |
sich daranmachen; dazu kommen; es (zeitlich) schaffen, etw. zu tun; etw. endlich einmal tun; etw. in Angriff nehmen v sich daranmachend; dazu kommend; es schaffend; endlich einmal tuend; in Angriff genommen sich darangemacht; dazu gekommen; es geschafft; endlich einmal getan; in Angriff genommen Ich wollte ihn anrufen, bin aber einfach nicht dazu gekommen. Das ist ein Artikel, den ich schon seit einem Jahr schreiben will und es irgendwie nicht schaffe. Glaubst du nicht, dass es langsam Zeit ist, dass du einmal dein Zimmer aufräumst? Nächstes Wochenende muss ich endlich einmal mein Auto waschen. Früher oder später müssen wir das Thema Steuer in Angriff nehmen. | to get round Br.; to get around Am. to sth. to doing sth. getting round; getting around got round; got around I've been meaning to call him, but I just haven't got round to it haven't gotten around to it Am.. This is an article I have been meaning to write for a year but never quite got round around to. Don't you think it's about time you got round around to tidying your room? I must get round around to cleaning my car next weekend. Sooner or later we'll have to get round around to the subject of taxation. |
bedeuten; heißen v (Sache) bedeutend; heißend bedeutet; geheißen es bedeutet; es heißt es bedeutete; es hieß es hat hatte bedeutet; es hat hatte geheißen auf Englisch heißt das Was heißt das?; Was bedeutet das? Was heißt das auf Englisch Deutsch? Was bedeutet dieses Wort? Was soll das heißen? jdm. alles bedeuten jdm. wenig bedeuten Es bedeutet mir viel. Heißt es nicht Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung? Im Sinne dieses Vertrags bedeutet "Anleger" eine natürliche Person. (Vertragsformel) jur. | to mean {meant; meant} (matter) meaning meant it means it meant it has had meant in English it means ... What does that mean?; What is that?; What's that? What's this in English German? What does this word mean?; What's the meaning of this word? What's the meaning of this? to mean everything to sb. to mean little to sb. It means a lot to me. Is the saying not Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt? As used in this Contract the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase) |
(bestimmter) Sprachgebrauch m; (bestimmter) Jargon m (in Zusammensetzungen) ling. im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch im Kletterjargon im Werbejargon Rhinoplastik oder „Nasenkorrektur“ wie es im Volksmund heißt ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes, teures Essen. Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig 'Filzen' nennt. Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen. „Lichtsignalanlage“ im Sinne von „Ampel“ ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich. | (specific) parlance (in compounds) in modern general legal parlance in climbing advertising parlance rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance a dated term which was once in common parlance use In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food. A body search is what is known in common parlance as 'frisk'. The term has become common parlance.; The term is now in common parlance. 'Optical signalling system' meaning 'traffic lights' is not used in everyday parlance. |
bedeuten; heißen v (Sache) bedeutend; heißend bedeutet; geheißen es bedeutet; es heißt es bedeutete; es hieß es hat hatte bedeutet; es hat hatte geheißen auf Englisch heißt das Was heißt das?; Was bedeutet das? Was heißt das auf Englisch Deutsch? Was bedeutet dieses Wort? Was bedeutet das jetzt (für die Innenpolitik)? Was soll das heißen? jdm. alles bedeuten jdm. wenig bedeuten Es bedeutet mir viel. Heißt es nicht, Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung? Im Sinne dieses Vertrags bedeutet „Anleger“ eine natürliche Person. (Vertragsformel) jur. | to mean {meant; meant} (matter) meaning meant it means it meant it has had meant in English it means … What does that mean?; What is that?; What's that? What's this in English German? What does this word mean?; What's the meaning of this word? What does that mean (for domestic policy)? What's the meaning of this? to mean everything to sb. to mean little to sb. It means a lot to me. Is the saying not Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt? As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase) |
verstehen; begreifen v verstehend; begreifend verstanden; begriffen er sie versteht; er sie begreift ich er sie verstand; ich er sie begriff er sie hat hatte verstanden; er sie hat hatte begriffen ich er sie verstünde; ich er sie begriffe Ich habe verstanden. Darunter verstehe ich … So, wie ich das verstehe … Verstehen Sie mich? Ich verstehe nicht … Er war schlecht zu verstehen. Verstehen Sie, was ich meine? Ich verstehe die Frage nicht. Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. Versteh mich richtig, … Es gilt als vereinbart, dass … (Vertragsklausel); Es wird davon ausgegangen, dass … (allgemein) Unter „angemessene Abgeltung“ ist … zu verstehen wobei davon auszugehen ist, dass … Du musst verstehen, dass ich keine andere Wahl hatte. Was verstehen Sie unter 'langfristigen Folgen'? Verstanden, Ende. (Funkjargon) telco. | to understand {understood; understood} understanding understood understands I he she understood he she has had understood I he she would understand I understood.; (I) copy that. coll. I take that to mean …; I understand that as meaning … As I understand it AIUI Do you understand me? I don't understand … He was hard to understand. Do you understand what I mean? I don't understand the question. He gave us to understand that he would help us. Read me right … It is understood that … 'Adequate compensation' is understood to mean … it being understood that … You have to understand that I had no other choice. What do you understand by 'long-term consequences'? Acknowledged, out. (radio jargon) |
verstehen; begreifen v verstehend; begreifend verstanden; begriffen er sie versteht; er sie begreift ich er sie verstand; ich er sie begriff er sie hat hatte verstanden; er sie hat hatte begriffen ich er sie verstünde; ich er sie begriffe Ich habe verstanden. Darunter verstehe ich ... So wie ich das verstehe ... Verstehen Sie mich? Ich verstehe nicht ... Er war schlecht zu verstehen. Verstehen Sie was ich meine? Ich verstehe die Frage nicht. Er hat in Aussicht gestellt dass er uns helfen wird. Versteh mich richtig ... Es gilt als vereinbart dass ... (Vertragsklausel); Es wird davon ausgegangen dass ... (allgemein) Unter 'angemessene Abgeltung' ist .... zu verstehen wobei davon auszugehen ist dass ... Du musst verstehen dass ich keine andere Wahl hatte. Was verstehen Sie unter 'langfristigen Folgen'? Verstanden Ende. (Funkjargon) telco. | to understand {understood; understood} understanding understood understands I he she understood he she has had understood I he she would understand I understood.; (I) copy that. coll. I take that to mean ...; I understand that as meaning ... As I understand it AIUI Do you understand me? I don't understand ... He was hard to understand. Do you understand what I mean? I don't understand the question. He gave us to understand that he would help us. Read me right ... It is understood that ... 'Adequate compensation' is understood to mean ... it being understood that ... You have to understand that I had no other choice. What do you understand by 'long-term consequences'? Acknowledged out. (radio jargon) |