Suche

non contractual Englisch Deutsch Übersetzung



vertraglich
contractual
Vertragsstrafe
contractual penalty
vertragliche Vereinbarung
contractual agreement
Vertragsstrafen
contractual penalties
Vertragsformeln pl jur.
set contractual phrases
nichtvertragsgemäße Lieferung
non-contractual delivery
Vertragsverhältnis n
contractual relationship
Vertragsverhaeltnis
contractual relationship
die vertraglichen Beziehungen
the contractual relationships
vertragsähnliche Beziehung
quasi-contractual relationship
vertraglich adj
vertraglich festschreiben
contractual
to become contractual
Vertragsgrundlage f
contractual basis; basis of contract
Vertragsgrundlage f
contractual basis, basis of contract
Vertragsangebot n
Vertragsangebote pl
contractual offer
contractual offers
Pönale n, Vertragsstrafe f jur.
contractual penalty, liquidated damages
Vertragsfreiheit f
freedom of contract; contractual freedom
Verletzung f, Verstoß m, Bruch m, Missachtung f, Übertretung f
Missachtung einer vertraglichen Verpflichtung
breach
breach of a contractual obligation
Vertragsstrafe f
Vertragsstrafen pl
contractual penalty
contractual penalties
Wesentliche Vertragsbestimmungen (Ãœberschrift einer Vertragsklausel) jur.
Conditions (heading of a contractual clause)
vertragsloser Zustand m jur.
non-contractual situation; situation not covered by contract
Verletzung f; Verstoß m; Bruch m; Missachtung f; Übertretung f
Missachtung einer vertraglichen Verpflichtung
Verstoß m gegen die Sicherheitsbestimmungen
breach
breach of a contractual obligation
breach of security
Vertragspflichten pl
contractual obligations; contractual duties; contract obligations
Rechtsverhältnis n
Rechtsverhältnisse pl
obligatorisches Rechtsverhältnis jur.
legal relationship
legal relationships
contractual relationship
Vertragsklausel f jur.
Vertragsklauseln pl
contract clause; contractual clause
contract clauses; contractual clauses
Vertragsgebiet n
Vertragsgebiete pl
contract territory; contractual area
contract territories; contractual areas
Verletzung f; Verstoß m; Bruch m; Missachtung f; Übertretung f
Missachtung einer vertraglichen Verpflichtung
Verstoß m gegen die Sicherheitsbestimmungen
Verstoß gegen das Gesetz
breach
breach of a contractual obligation
breach of security
breach of the law
Pönale f,n; Vertragsstrafe f jur.
Pönalen pl; Pönalien pl; Vertragsstrafen pl
contractual penalty; liquidated damages
contractual penalties; liquidated damageses
Pönale f n; Vertragsstrafe f jur.
Pönalen pl; Pönalien pl; Vertragsstrafen pl
contractual penalty; liquidated damages
contractual penalties; liquidated damageses
Vertragsverhältnis n jur.
Vertragsverhältnisse pl
Dauervertragsverhältnis n
contractual relationship
contractual relationships
permanent contractual relationship
umseitig; umstehend adj
Die umseitigen Bedingungen sind Bestandteil dieses Vertrags. (Vertragsformel) jur.
overleaf
The conditions overleaf are an integral part of this contract. (contractual phrase)
nachstehend adv jur.
Das Unternehmen, nachstehend als „der Verkäufer“ bezeichnet. (Vertragsformel) jur.
hereafter; hereinafter
the Company hereinafter referred to as 'the Seller' (contractual phrase)
nachstehend adv jur.
Das Unternehmen nachstehend als "der Verkäufer" bezeichnet. (Vertragsformel) jur.
hereafter; hereinafter
the Company hereinafter referred to as 'the Seller' (contractual phrase)
anwendbar; einschlägig adm. jur.; einsetzbar techn.; applikabel geh.; applizierbar geh. adj
anwendbares einschlägiges Recht
einfach anwendbar applizierbar
Anwendbares Recht und Gerichtsstand (Ãœberschrift einer Vertragsklausel)
applicable
applicable law
easy to apply
Law and Juristdiction (heading of a contractual clause)
anwendbar; entsprechend; einschlägig adm. jur.; einsetzbar techn.; applikabel geh.; applizierbar geh. adj
anwendbares einschlägiges Recht
einfach anwendbar applizierbar
Anwendbares Recht und Gerichtsstand (Ãœberschrift einer Vertragsklausel)
applicable
applicable law
easy to apply
Law and Juristdiction (heading of a contractual clause)
eingangs adv
an dem eingangs angeführten Datum (Vertragsschluss)
at the beginning; at the start
into the day and year first before written (contractual closing phrase)
Entgelt n (für eine Dienstleistung) econ.
Auftragsentgelt
als Entgelt für etw.
gegen Entgelt
consideration
contractual consideration
in consideration of sth.; in return for sth.
for a consideration
Entgelt n (für eine Dienstleistung) econ.
Auftragsentgelt
als Entgelt für etw.
gegen Entgelt
consideration
contractual consideration
in consideration of sth.; in return for sth.
(in return) for a consideration
etw. unwirksam machen; außer Kraft setzen (Sache) v jur.
Das gesetzliche Verbot macht die Vertragsbedingungen unwirksam.
to override sth. {overrode; overridden} (make ineffective) (of a thing)
The statutory ban overrides the contractual conditions.
Abnahme f; Endabnahme f adm.
Vorabnahme f
Die Abnahme der Lieferungen erfolgt formell durch Unterzeichnung eines Abnahmeprotokolls. (Vertragsklausel)
acceptance
pre-acceptance
Acceptance of the supplies shall be formally attested by signing an acceptance certificate. (contractual clause)
vertragsschließende Partei f; Vertragspartei f; Vertragsbeteiligter m; Vertragsteil m; Vertragspartner m jur.
vertragsschließende Parteien pl; Vertragsparteien pl; Vertragsbeteiligten pl; Vertragsteile pl; Vertragspartner pl
Die Vertragsparteien sind wie folgt übereingekommen: (Vertragsformel)
contracting party; party to a contract
contracting parties; parties to a contract
The Parties have agreed as follows: (contractual phrase)
Teilnehmerstaat m pol.
Teilnehmerstaaten pl
Dieses Übereinkommen liegt für die Teilnehmerstaaten zur Unterzeichnung auf. (Vertragsformel) jur.
participating state
participating states
The present Convention shall be open for signature by the participating States. (contractual phrase)
alle(s) zusammen; in ihrer Gesamtheit; als Sammelbegriff adv
im Folgenden unter dem Begriff 'Daten' zusammengefasst (Vertragsformel) jur.
die Gruppe von Spachen die unter dem Oberbegriff 'romanische Sprachen' zusammengefasst werden
collectively
hereinafter collectively referred to as 'data' (contractual phrase)
the group of languages known collectively as 'Romance languages'
alle(s) zusammen; in ihrer Gesamtheit; als Sammelbegriff adv
im Folgenden unter dem Begriff 'Daten' zusammengefasst (Vertragsformel) jur.
die Gruppe von Spachen, die unter dem Oberbegriff 'romanische Sprachen' zusammengefasst werden
collectively
hereinafter collectively referred to as 'data' (contractual phrase)
the group of languages known collectively as 'Romance languages'
Fälligkeit f (Wertpapier, Versicherungspolice, Hypothek) fin.
bei Fälligkeit
vorzeitige Fälligkeit
Endfälligkeit f
vertragliche Endfälligkeit
fällig werden
maturity (security; insurance policy, mortgage)
at maturity
accelerated maturity
final maturity
contractual maturity date
to come to maturity
Schiedsgerichtsbarkeit f; Regelung f durch ein Schiedsgericht; Schiedsweg m jur.
Antrag auf Beilegung auf dem Schiedsweg
Alle Streitigkeiten, die sich aus vorliegendem Vertrag ergeben, werden auf dem Schiedswege geregelt. (Vertragsformel)
arbitration
request for submission to arbitration
All disputes arising out of from under this contract shall be settled by arbitration. (contractual phrase)
Abnahme f; Endabnahme f adm.
Vorabnahme f
Abnahmeprüfung f
Die Abnahme der Lieferungen erfolgt formell durch Unterzeichnung eines Abnahmeprotokolls. (Vertragsklausel)
acceptance
pre-acceptance
acceptance test
Acceptance of the supplies shall be formally attested by signing an acceptance certificate. (contractual clause)
Schiedsgerichtsbarkeit f; Regelung f durch ein Schiedsgericht; Schiedsweg m jur.
Antrag auf Beilegung auf dem Schiedsweg
Alle Streitigkeiten die sich aus vorliegendem Vertrag ergeben werden auf dem Schiedswege geregelt. (Vertragsformel)
arbitration
request for submission to arbitration
All disputes arising out of from under this contract shall be settled by arbitration. (contractual phrase)
zutreffen; gelten; Gültigkeit haben v (für)
zutreffend; geltend
zugetroffen; gegolten
sinngemäß für etw. gelten jur.
Es gilt deutsches Recht. (Vertragsklausel)
Diese Vorstellungen haben für meine Generation keine Gültigkeit mehr.
to apply (to)
applying
applied
to apply mutatis mutandis to sth.
German law shall apply. (Contractual clause)
These ideas no longer apply for my generation.
Schuldverhältnis n jur.
Schuldverhältnisse pl
Dauerschuldverhältnis n
vertragliche und außervertragliche Schuldverhältnisse
Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht
ein Schuldverhältnis begründen
obligation
obligations
long-term obligation
contractual and non-contractual obligations
Convention on the Law applicable to contractual Obligations
to create an obligation
unberührt adj jur.
Die Rechte Dritter bleiben davon unberührt.
Bestehende Vertragsverhältnisse bleiben von dieser Regelung unberührt.
unaffected; unchanged
The rights of third parties remain unaffected unchanged.
This regulation shall not affect shall be without prejudice to existing contractual relationships.
Haftung f, Haftpflicht f, Verantwortlichkeit f
beschränkte Haftung
unbeschränkte Haftung
vertragliche Haftung
außervertragliche Haftung
Haftung übernehmen
Haftung aus unerlaubter Handlung
Haftpflicht gegenüber Dritten
liability
limited liability
unlimited liability
contractual liability
non-contractual liability
to assume del credere liability
tortious liability
third party liability
Vertragsbedingungen pl
Vertragsbedingungen aushandeln
Allgemeine Vertragsbedingungen
allgemeine technische Vertragsbedingungen
terms of contract, conditions of a contract, contract terms
to negotiate the conditions of a contract
contractual general conditions, general terms
standard terms and conditions
für etw. bestimmend maßgebend sein v
einer Sache unterliegen; von etw. bestimmt werden
unter ein Gesetz fallen
Die vorliegende Vereinbarung unterliegt irischem Recht. (Vertragsklausel)
Sie ließen sich von Sicherheitsüberlegungen leiten.
to govern sth.
to be governed by sth.
to be governed by a law
This Agreement shall be governed by Irish law. (contractual clause)
They were governed by considerations of satefy.
ausschließen, dass jd. etw. tut; jds. Recht ausschließen, etw. zu tun v (Sache) jur.
Diese Vereinbarung schließt nicht aus, dass eine Vertragspartei mit einer dritten Partei gesonderte vertragliche Regelungen trifft.; Keine Bestimmung dieser Vereinbarung schließt das Recht der Vertragsparteien aus, mit Dritten gesonderte vertragliche Regelungen zu treffen. (Vertragsklausel)
to preclude sb. from doing sth. (of a thing)
Nothing in this agreement shall preclude any Party from entering into separate contractual arrangements with any third party. (contractual clause)
etw. auslegen; etw. deuten v
auslegend; deutend
ausgelegt; gedeutet
etw. weit auslegen
Solche Bemerkungen könnten als sexistisch gedeutet werden.
Dieser Vertrag ist nach Schweizer Recht auszulegen. (Vertragsklausel)
to construe sth.
construing
construed
to construe sth. extensively
Such remarks could be construed as sexist.
This Contract shall be construed in accordance with Swiss law. (contractual clause)
Geschäftsbedingungen pl
allgemeine Geschäftsbedingungen pl AGB
Im Übrigen gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen. (Vertragsklausel)
business conditions; terms of business
general conditions (of business; of sale); terms and conditions; general terms
In all other respects, the General Terms and Conditions shall apply govern. (contractual clause)
Geschäftsbedingungen pl
allgemeine Geschäftsbedingungen pl AGB
Im Übrigen gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen. (Vertragsklausel)
business conditions; terms of business
general conditions (of business; of sale); terms and conditions; general terms
In all other respects the General Terms and Conditions shall apply govern. (contractual clause)
Rechtsträger m; Rechtskörper m; Rechtssubjekt n; Rechtspersönlichkeit f jur.
Rechtsträger pl; Rechtskörper pl; Rechtssubjekte pl; Rechtspersönlichkeiten pl
Doktrin der eigenen Rechtspersönlichkeit von Tochtergesellschaften
Im Sinne dieses Vertrags umfasst die Bezeichnung "Rechtsträger" Unternehmen oder Einzelpersonen. (Vertragsformel) jur.
legal entity; entity; legal body
legal entities; entities; legal bodies
separate legal entity doctrine
For the purposes of this Contract the term 'entity' includes any enterprise or individual. (contractual phrase)
Rechtsträger m; Rechtskörper m; Rechtssubjekt n; Rechtspersönlichkeit f jur.
Rechtsträger pl; Rechtskörper pl; Rechtssubjekte pl; Rechtspersönlichkeiten pl
Doktrin der eigenen Rechtspersönlichkeit von Tochtergesellschaften
Im Sinne dieses Vertrags umfasst die Bezeichnung „Rechtsträger“ Unternehmen oder Einzelpersonen. (Vertragsformel) jur.
legal entity; entity; legal body
legal entities; entities; legal bodies
separate legal entity doctrine
For the purposes of this Contract, the term 'entity' includes any enterprise or individual. (contractual phrase)
Urschrift f
in zwei Urschriften jede in deutscher und englischer Sprache wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist (Vertragsformel) jur.
Amtliche Übersetzungen in englischer und französischer Sprache werden mit der unterzeichneten Urschrift hinterlegt. (Vertragsformel) jur.
original; original script
in duplicate in the German and English languages both texts being equally authentic
Official translations in the English and French languages shall be deposited with the signed original. (contractual phrase)
Urschrift f
in zwei Urschriften, jede in deutscher und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist (Vertragsformel) jur.
Amtliche Übersetzungen in englischer und französischer Sprache werden mit der unterzeichneten Urschrift hinterlegt. (Vertragsformel) jur.
original; original script
in duplicate in the German and English languages, both texts being equally authentic
Official translations in the English and French languages shall be deposited with the signed original. (contractual phrase)
wirken; wirksam werden v
wirkend; wirksam werdend
gewirkt; wirksam geworden
wirkt; wird wirksam
wirkte; wurde wirksam
Wirkt die Tablette schon?
Die Kündigung wird ein Jahr nach ihrer Notifikation an den Vertragspartner wirksam. (Vertragsformel) jur.
to take effect
taking effect
taken effect
takes effect
took effect
Is the pill taking effect?
The denunciation shall take effect one year after notification thereof has been made to the contractual partner. (contractual phrase)
wirksam sein v; sich auswirken v jur.
zugunsten von jdm. wirksam sein bleiben; sich zum Vorteil von jdm. auswirken; jdm. zugute kommen
eine Politik, die den Konsumenten zugute kommt
Die vorliegende Vereinbarung ist für jede der Vertragsparteien und ihre etwaigen Rechtsnachfolger bindend und zu ihren Gunsten wirksam. (Vertragsklausel)
to enure Br.; inure Am.
to inure to the benefit of sb.
a policy that inures to the benefit of consumers
This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of each party hereto and its or any successors. (contractual clause)
wirksam sein v; sich auswirken v jur.
zugunsten von jdm. wirksam sein bleiben; sich zum Vorteil von jdm. auswirken; jdm. zugute kommen
eine Politik die den Konsumenten zugute kommt
Die vorliegende Vereinbarung ist für jede der Vertragsparteien und ihre etwaigen Rechtsnachfolger bindend und zu ihren Gunsten wirksam. (Vertragsklausel)
to enure Br.; inure Am.
to inure to the benefit of sb.
a policy that inures to the benefit of consumers
This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of each party hereto and its or any successors. (contractual clause)
schadlos adj; ohne Nachteil jur.
jdn. schad- und klaglos halten
Der Auftraggeber hält den Auftragnehmer bei Inanspruchnahme von Dritten wegen der Verletzung von Rechten schad- und klaglos. (Vertragsklausel) jur.
harmless
to indemnify and hold sb. harmless
The Client shall indemnify and hold harmless the Supplier from and against any (and all) claims or legal proceedings brought by third parties arising out of the infringement of rights. (contractual clause)
für etw. bestimmend maßgebend sein v
einer Sache unterliegen; von etw. bestimmt werden
unter ein Gesetz fallen
Rechtsgrundsätze für die Nutzung des Weltraums in Friedenszeiten
Die vorliegende Vereinbarung unterliegt irischem Recht. (Vertragsklausel)
Sie ließen sich von Sicherheitsüberlegungen leiten.
to govern sth.
to be governed by sth.
to be governed by a law
legal principles governing the use of outer space in times of peace
This Agreement shall be governed by Irish law. (contractual clause)
They were governed by considerations of satefy.
Vertragsbedingung f jur.
Vertragsbedingungen pl
die Vertragsbedingungen aushandeln
stillschweigend miteingeschlossene Vertragsbedingungen
Allgemeine Vertragsbedingungen
allgemeine technische Vertragsbedingungen
Fristeinhaltung ist wesentliche Vertragsbedingung.
term of a contract
terms of contract; conditions of a contract; contract terms
to negotiate the contract terms
implied contract terms
contractual general conditions; general terms
standard terms and conditions
Time is (of) the essence of the contract.
Wortlaut m jur.
Bei unterschiedlicher Auslegung des deutschen und des englischen Wortlauts ist der englische Wortlaut maßgebend. (Vertragsformel) jur.
Der bisherige Wortlaut wird gestrichen und durch folgenden Wortlaut ersetzt. (Vertragsformel)
Der einleitende Halbsatz erhält folgenden Wortlaut: (Vertragsänderung)
text
In case of divergent interpretations of the German and English texts, the English text shall prevail. (contractual phrase)
Delete the existing text and replace by the following new text. (contractual phrase)
Amend the lead-in sentence to read: (contract amendment)
Rechtskraft f; Gültigkeit f; Wirksamkeit adm. jur.
gültig sein; in Kraft sein
wirksam werden
etw. in vollem Umfang wirksam werden lassen
gültig werden; wirksam werden; in Kraft treten
in Kraft treten
mit Wirkung vom 1. Mai 2012; per 1. Mai 2012; ab 1. Mai 2012
Die Vertragskündigung wird ein Jahr nach ihrer Zustellung an den Vertragspartner wirksam. (Vertragsformel) jur.
effect
to be in effect
to take effect
to give full effect to sth.
to come into effect
to go into effect
with effect from 1 May 2012
The denunciation shall take effect one year after notification thereof has been made to the contractual partner. (contractual phrase)
Haftung f; Haftpflicht f; Verantwortlichkeit f
beschränkte Haftung
mit beschränkter Haftung mbH
unbeschränkte Haftung
vertragliche Haftung
außervertragliche Haftung
für etw. (nicht) haftbar sein
eine Haftung übernehmen
eine Ausfallhaftung übernehmen
Haftung aus unerlaubter Handlung
Haftung gegenüber Dritten
liability
limited liability
with limited liability; limited ltd.
unlimited liability
contractual liability
non-contractual liability
to bear any no liability for sth.
to assume a liability
to assume deficiency liability
tortious liability
third-party liability
Vertragsbedingung f jur.
Vertragsbedingungen pl
die Vertragsbedingungen aushandeln
stillschweigend miteingeschlossene Vertragsbedingungen
Allgemeine Vertragsbedingungen
allgemeine technische Vertragsbedingungen
Fristeinhaltung ist wesentliche Vertragsbedingung.
term of a contract
terms of contract; conditions of a contract; terms and conditions of a contract; contract terms
to negotiate the contract terms
implied contract terms
contractual general conditions; general terms
standard terms and conditions
Time is (of) the essence of the contract.
Haftung f; Haftpflicht f; Verantwortlichkeit f
beschränkte Haftung
subsidiäre Haftung
mit beschränkter Haftung mbH
unbeschränkte Haftung
vertragliche Haftung
außervertragliche Haftung
für etw. (nicht) haftbar sein
eine Haftung übernehmen
eine Ausfallhaftung übernehmen
Haftung aus unerlaubter Handlung
Haftung gegenüber Dritten
liability
limited liability
secondary liability
with limited liability; limited ltd.
unlimited liability
contractual liability
non-contractual liability
to bear any no liability for sth.
to assume a liability
to assume deficiency liability
tortious liability
third-party liability
Vereinbarung f jur.
Vereinbarungen pl
durch Vereinbarung
laut Vereinbarung
entgegen früheren Vereinbarungen
eine eindeutige Vereinbarung
eine Vereinbarung treffen; eine Einigung erreichen
eine Ãœbereinkunft treffen
horizontale Vereinbarung
vertikale Vereinbarung
Zu Urkund dessen haben die Unterzeichneten diese Vereinbarung unterschrieben und mit ihren Siegeln versehen. (Vertragsformel) jur.
agreement
agreements
by agreement
as agreed
contrary to former agreements
a clear agreement
to reach an agreement
to enter into an agreement
horizontal agreement
vertical agreement
In witness whereof, the undersigned have signed the present Agreement and affixed thereto their seals. (contractual phrase)
Vereinbarung f jur.
Vereinbarungen pl
durch Vereinbarung
laut Vereinbarung
entgegen früheren Vereinbarungen
eine eindeutige Vereinbarung
eine Vereinbarung treffen; eine Einigung erreichen
eine Ãœbereinkunft treffen
horizontale Vereinbarung
vertikale Vereinbarung
Zu Urkund dessen haben die Unterzeichneten diese Vereinbarung unterschrieben und mit ihren Siegeln versehen. (Vertragsformel) jur.
agreement
agreements
by agreement
as agreed
contrary to former agreements
a clear agreement
to reach an agreement
to enter into an agreement
horizontal agreement
vertical agreement
In witness whereof the undersigned have signed the present Agreement and affixed thereto their seals. (contractual phrase)
Wortlaut m
Wortlaute pl
gleichlautend adj
Bei unterschiedlicher Auslegung des deutschen und des englischen Wortlauts ist der englische Wortlaut maßgebend. (Vertragsformel) jur.
Der bisherige Wortlaut wird gestrichen und durch folgenden Wortlaut ersetzt. (Vertragsformel)
Der einleitende Halbsatz erhält folgenden Wortlaut: (Vertragsänderung)
wording
wordings
with the same wording (postpositive)
In case of divergent interpretations of the German and English texts the English text shall prevail. (contractual phrase)
Delete the existing text and replace by the following new text. (contractual phrase)
Amend the lead-in sentence to read: (contract amendment)
vertraglich adj jur.
vertraglicher Anspruch
vertragliches Recht
vertragliche Regelung
vertragliche Vereinbarung
vertragliche Verpflichtung; Verpflichtung aus einem Vertrag
vertraglich festgeschrieben werden
mit jdm. in vertragliche Beziehungen treten
contractual
claim undera contract; contractual claim
contractual right; right under a contract
contractual arrangement
contractual provision stipulation
contractual obligation; liability under a contract; obligation pursuant to a treaty (international law)
to become contractual
to enter into contractual relations with sb.
Nichterfüllung f; Nichteinhaltung f; Säumnis n; Leistungsstörung f jur.
Nichteinhaltung einer Bestimmung
Nichteinhaltung einer Frist
Nichterfüllung einer Vertragsbedingung
Nichterfüllung f eines Vertrages; Nichteinhaltung f eines Vertrages
Nichterfüllung seiner Verpflichtungen
Nichteinhaltung seines Versprechens
wesentliche Nichterfüllung; wesentlicher Vertragsbruch
default; defaulting; non-compliance
non-compliance with a rule; default in complying with a rule
non-compliance with a period of time; failure to comply with a period of time
failure to comply with a contractual condition
non-fulfilment of a contract; non-performance of a contract
failure to meet one's obligations
failure to keep one's promise
material default
Beeinträchtigung f (von etw.); Nachteil m; Schaden m (für etw.) adm. jur.
zu jds. Schaden
ohne Beeinträchtigung von etw.; unbeschadet +Gen. übtr.
unsere Interessen abträglich sein
Der Kläger hat dadurch keinen Nachteil erlitten.
Ohne den Ergebnissen der abschließenden Bewertung vorgreifen zu wollen, kann man sagen, dass das Projekt eine Erfolgsgeschichte war.
ohne Beeinträchtigung unbeschadet irgendwelcher Ansprüche jur.
Artikel 5 bleibt davon unberührt.; Artikel 5 bleibt vorbehalten. Schw. (Vertragsklausel) jur.
prejudice (to sth.)
to the prejudice of sb.
without prejudice to sth.
to be of prejudice to our interests
The plaintiff has suffered no prejudice.
Without prejudice to the results of the final evaluation, it can be argued that the project has been a success story.
without prejudice to any claim
This shall be without prejudice to Article 5. (contractual clause)
Beeinträchtigung f (von etw.); Nachteil m; Schaden m (für etw.) adm. jur.
zu jds. Schaden
ohne Beeinträchtigung von etw.; unbeschadet +Gen. übtr.
unsere Interessen abträglich sein
Der Kläger hat dadurch keinen Nachteil erlitten.
Ohne den Ergebnissen der abschließenden Bewertung vorgreifen zu wollen kann man sagen dass das Projekt eine Erfolgsgeschichte war.
ohne Beeinträchtigung unbeschadet irgendwelcher Ansprüche jur.
Artikel 5 bleibt davon unberührt. (Vertragsklausel) jur.
prejudice (to sth.)
to the prejudice of sb.
without prejudice to sth.
to be of prejudice to our interests
The plaintiff has suffered no prejudice.
Without prejudice to the results of the final evaluation it can be argued that the project has been a success story.
without prejudice to any claim
This shall be without prejudice to Article 5. (contractual clause)
vertragsschließende Partei f; Vertragspartei f; Vertragsbeteiligter m; Vertragsteil m; Vertragspartner m jur.
vertragsschließende Parteien pl; Vertragsparteien pl; Vertragsbeteiligten pl; Vertragsteile pl; Vertragspartner pl
Die Vertragsparteien sind wie folgt übereingekommen: (Vertragsformel)
Alle Vertragspartner unterzeichneten die Vereinbarung.
Für die Geschäftsbedingungen und die gesamten Rechtsbeziehungen zwischen den Vertragspartnern gilt ausschließlich das Recht der Bundesrepublik Deutschland.
contracting party; party to a contract
contracting parties; parties to a contract
The Parties have agreed as follows: (contractual phrase)
All contracting parties signed the agreement.
The terms of business and the complete legal relations between the contracting parties shall be exclusively governed by and construed according to the law of the Federal Republic of Germany.
Rechtsweg m jur.
der ordentliche Rechtsweg
auf dem Rechtsweg
auf dem Rechtsweg durchsetzbare Rechte
den Rechtsweg beschreiten einschlagen
unter Ausschluss des Rechtswegs
Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.
Der Rechtsweg bleibt vorbehalten. (Vertragsklausel)
legal recourse; recourse to the courts
legal action in the ordinary courts
by legal procedure; by legal means; through legal proceedings
legally enforceable rights
to have recourse to law; to have recourse to judicial review
ousting the jurisdiction of the courts
Recourse to legal action is excluded.
The parties reserve the right to have recourse to the courts. (contractual clause)
Staatsvertrag m; Völkerrechtsvertrag m; (völkerrechtlicher) Vertrag m (mit zwischen jdm. über etw.) pol. jur.
Staatsverträge pl; Völkerrechtsverträge pl; Verträge pl
Beitrittsvertrag m
Garantievertrag m
Grenzvertrag m
Kollektivvertrag m
rechtssetzender Staatsvertrag; normativer völkerrechtlicher Vertrag
rechtsgeschäftlicher Völkerrechtsvertrag
(innerstaatlich) unmittelbar anwendbarer Vertrag
Vertrag, der in innerstaatliches Recht umgesetzt werden muss
Vertrag über die Europäische Union
Römische Verträge
Vertrag von Paris
Kündigung eines Staatsvertrags
einen völkerrechtlichen Vertrag ein internationales Abkommen kündigen aufkündigen
treaty; agreement under international law (with between sb. on sth.)
treaties; agreement under international laws
treaty of accession
treaty of guarantee
treaty of limits
collective treaty
law-making treaty
contractual treaty; non-law-making treaty; ordinary treaty
self-executing treaty
non-self-executing treaty
Treaty on European Union
Treaties of Rome
Treaty of Paris
withdrawal from a treaty
to denounce a treaty; to withdraw from an international agreement
Zuständigkeitsbereich m; Zuständigkeit f (für etw.); Wirkungsbereich m adm.
mangelnde Zuständigkeit
örtliche Zuständigkeit
persönliche Zuständigkeit
sachliche Zuständigkeit
Zuständigkeit in Strafsachen
(vertraglicher) Ausschluss der Zuständigkeit eines Gerichts
in die Zuständigkeit der Gerichte fallen
Überschreiten der Zuständigkeit (durch eine Behörde)
Aufgaben im eigenen Wirkungsbereich wahrnehmen
Angelegenheiten des übertragenen Wirkungsbereichs
Zuständig sind die Amtsgerichte Bezirksgerichte Ös.. jur.
jurisdiction (over sth.)
lack want of jurisdiction
local jurisdiction; venue Am.
personal jurisdiction
subject-matter jurisdiction; jurisdiction of the subject-matter
criminal jurisdiction
(contractual) ousting of a court's jurisdiction
to fall within the jurisdiction of the law courts
excess of jurisdiction (by an authority)
to carry out functions within one's own jurisdiction
matters within the delegated jurisdiction
Jurisdiction is reserved to the local courts.
Kraft f; Gültigkeit f adm. jur.
in Kraft sein; gelten v
in Kraft treten
in Kraft treten (Versicherung)
in Kraft bleiben
etw. in Kraft setzen
außer Kraft sein
außer Kraft treten
verbindlich bleiben
Die Versicherung tritt in Kraft.
Dieses Abkommen tritt am … in Kraft. (Vertragsformel) jur.
Dieses Zusatzprotokoll tritt zwei Monate nach seiner Unterzeichnung in Kraft. (Vertragsformel) jur.
Das neue Gesetz ist am 25. März 2011 in Kraft getreten.
force
to be in force; to be effective
to come enter into force
to be incepted
to remain in force
to bring sth. into force; to put sth. into effect
to have ceased to be in force
to cease to be in force
to remain in full force and effect
The insurance attaches.
The present Agreement shall enter into force on … (contractual phrase)
This Additional Protocol shall enter into force two months from the date of signature thereof. (contractual phrase)
The new Act was enacted on 25th March 2011.
Kraft f; Gültigkeit f adm. jur.
in Kraft sein; gelten v
in Kraft treten
in Kraft treten (Versicherung)
in Kraft bleiben
etw. in Kraft setzen
außer Kraft sein
außer Kraft treten
verbindlich bleiben
Die Versicherung tritt in Kraft.
Dieses Abkommen tritt am ... in Kraft. (Vertragsformel) jur.
Dieses Zusatzprotokoll tritt zwei Monate nach seiner Unterzeichnung in Kraft. (Vertragsformel) jur.
Das neue Gesetz ist am 25. März 2011 in Kraft getreten.
force
to be in force; to be effective
to come enter into force
to be incepted
to remain in force
to bring sth. into force; to put sth. into effect
to have ceased to be in force
to cease to be in force
to remain in full force and effect
The insurance attaches.
The present Agreement shall enter into force on ... (contractual phrase)
This Additional Protocol shall enter into force two months from the date of signature thereof. (contractual phrase)
The new Act was enacted on 25th March 2011.
Rechtskraft f; Kraft f (in Zusammensetzungen); Rechtswirkung f (in Zusammensetzungen); Wirkung f; Wirksamkeit f; Gültigkeit f adm. jur.
deklaratorische Wirkung
rechtsgestaltende konstitutive Wirkung; Konstitutivwirkung
mit rückwirkender Kraft; rückwirkend
Rechtskraft Rechtswirkung erlangen; wirksam werden; in Kraft treten
gültig sein; in Kraft sein
wirksam werden
etw. in vollem Umfang wirksam werden lassen
gültig werden; wirksam werden; in Kraft treten
in Kraft treten
mit Wirkung vom 1. Mai 2012; per 1. Mai 2012; ab 1. Mai 2012
Er wurde mit sofortiger Wirkung suspendiert.
Das Verbot tritt mit sofortiger Wirkung in Kraft.
Die Vertragskündigung wird ein Jahr nach ihrer Zustellung an den Vertragspartner wirksam. (Vertragsformel) jur.
legal force; legal effect; effect
declaratory effect
constitutive effect
with retroactive effect
to take effect; to become effective; to come into force
to be in effect
to take effect
to give full effect to sth.
to come into effect
to go into effect
with effect from 1 May 2012
He was suspended with immediate effect.
The ban shall take have immediate effect.
The denunciation shall take effect one year after notification thereof has been made to the contractual partner. (contractual phrase)
bedeuten; heißen v (Sache)
bedeutend; heißend
bedeutet; geheißen
es bedeutet; es heißt
es bedeutete; es hieß
es hat hatte bedeutet; es hat hatte geheißen
auf Englisch heißt das
Was heißt das?; Was bedeutet das?
Was heißt das auf Englisch Deutsch?
Was bedeutet dieses Wort?
Was soll das heißen?
jdm. alles bedeuten
jdm. wenig bedeuten
Es bedeutet mir viel.
Heißt es nicht Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung?
Im Sinne dieses Vertrags bedeutet "Anleger" eine natürliche Person. (Vertragsformel) jur.
to mean {meant; meant} (matter)
meaning
meant
it means
it meant
it has had meant
in English it means ...
What does that mean?; What is that?; What's that?
What's this in English German?
What does this word mean?; What's the meaning of this word?
What's the meaning of this?
to mean everything to sb.
to mean little to sb.
It means a lot to me.
Is the saying not Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt?
As used in this Contract the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase)
bedeuten; heißen v (Sache)
bedeutend; heißend
bedeutet; geheißen
es bedeutet; es heißt
es bedeutete; es hieß
es hat hatte bedeutet; es hat hatte geheißen
auf Englisch heißt das
Was heißt das?; Was bedeutet das?
Was heißt das auf Englisch Deutsch?
Was bedeutet dieses Wort?
Was bedeutet das jetzt (für die Innenpolitik)?
Was soll das heißen?
jdm. alles bedeuten
jdm. wenig bedeuten
Es bedeutet mir viel.
Heißt es nicht, Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung?
Im Sinne dieses Vertrags bedeutet „Anleger“ eine natürliche Person. (Vertragsformel) jur.
to mean {meant; meant} (matter)
meaning
meant
it means
it meant
it has had meant
in English it means …
What does that mean?; What is that?; What's that?
What's this in English German?
What does this word mean?; What's the meaning of this word?
What does that mean (for domestic policy)?
What's the meaning of this?
to mean everything to sb.
to mean little to sb.
It means a lot to me.
Is the saying not Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt?
As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase)
Vertragsverzug m; Verzug m (Vertragsrecht) jur.
Gläubigerverzug m (Mora accipiendi)
Schuldnerverzug m (Mora solvendi)
im Falle des Verzugs
die in Verzug befindliche Partei; die Partei in Verzug
eine in Verzug befindliche Hypothek
reziproker Verzug; Drittverzug m
in Verzug sein
Ein Verzug tritt ein, wenn eine Partei gegen die Leasingbedingungen verstößt.
contractual default; default in performance; contractual delay; delay in performance (contract law)
default on the part of the creditor obligee; creditor's default; delay of the creditor
default on the part of the debtor obligor; default of the debtor; debtor's delay
in case of default; in case of delay; in the event that a default occurs
the defaulting party; the party in default
a defaulted mortgage
cross default
to be in default; to default; to fail to perform the contract your contractual obligations
A default occurs when one party violates the terms of the lease.

Deutsche vertraglich Synonyme

Englische contractual Synonyme

non contractual Definition

non contractual Bedeutung

contractual relating to or part of a binding legal agreement, contractual obligations
Ergebnisse der Bewertung:
109 Bewertungen 3

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.