Suche

remember Englisch Deutsch Übersetzung



sich erinnern
remember
sich erinnern an
remember
entsinne, erinnere
remember
daran denken
remember
sich erinnern an
to remember
sich erinnern
to remember
empfehlen Sie mich
remember me to
erinnern
remember (+ ing)
sich an eine Person erinnern
remember a person
Erinnern Sie sich an mich
do you remember me
Erinnern Sie sich an mich?
Do you remember me?
Nicht
not that i remember
Nicht, dass ich wüsste.
Not that I remember.
Nicht dass ich wüsste.
Not that I remember.
wenn ich mich recht erinnere
if i remember rightly
Wenn ich mich recht erinnere …
If I remember rightly …
soweit ich mich erinnern kann
as far as i can remember
Wenn ich mich recht erinnere ...
If I remember rightly ...
gruessen Sie Ihren Vater von mir
remember me to your father
einprägsam adj
memorable; easy to remember
Grüßen Sie Ihren Vater von mir.
Remember me to your father.
Soweit ich mich erinnern kann ...
As far as I can remember ...
WIMRE : wenn ich mich recht entsinne erinnere
if I recall remember correctly IIRC
wenn ich mich recht entsinne
erinnere
IIRC : if I recall
remember correctly
WIMRE : wenn ich mich recht entsinne erinnere
if I recall remember correctly IIRC
Ich lasse ihn grüßen.
Remember me to him (Give him my regards).
von jeher, seit alters
ever since I can remember, from time immemorial
von jeher; seit alters
ever since I can remember; from time immemorial
daran denken
daran denkend
daran gedacht
denkt daran
dachte daran
to remember
remembering
remembered
remembers
remembered
wenn auch; auch wenn; wiewohl geh.
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn wiewohl es schon lange her ist. wenn es auch schon lange her ist.
even though
I can still remember, even though it was so long ago.
wenn auch; auch wenn; wiewohl geh.
Ich kann mich noch erinnern auch wenn wiewohl es schon lange her ist. wenn es auch schon lange her ist.
even though
I can still remember even though it was so long ago.
daran denken (sich erinnern)
daran denkend
daran gedacht
denkt daran
dachte daran
Vergiss es nicht!; Denk daran!
to remember
remembering
remembered
remembers
remembered
Be sure to remember!
Ältere m,f; Älterer
die Älteren
Die Älteren unter uns werden sich erinnern.
older; the older man; the older woman
older ones; older people
The older ones amongst us will remember.
ehrlich gesagt; um die Wahrheit zu sagen
Ehrlich gesagt hat mir sein erstes Buch besser gefallen.
Um die Wahrheit zu sagen ich kann mich nicht erinnern.
to tell (you) the truth
To tell the truth I liked his first book better.
To tell you the truth I don't remember.
ehrlich gesagt; um die Wahrheit zu sagen v
Ehrlich gesagt hat mir sein erstes Buch besser gefallen.
Um die Wahrheit zu sagen, ich kann mich nicht erinnern.
to tell (you) the truth
To tell the truth, I liked his first book better.
To tell you the truth, I don't remember.
x-mal; zigmal; x-fach adv ugs.
das Zigfache +Gen.
Wir waren zigmal dort und sie weiß den Weg immer noch nicht.
umpteen times; hundred of times
umpteen times the amount of
We've been there umpteen times and she still can't remember the way.
gedenken v
gedenkend
gedacht
gedenkt
gedachte
jds. einer Sache gedenken
to remember; to recall
remembering; recalling
remembered; recalled
remembers; recalls
remembered; recalled
to remember sb. sth.
komisch; seltsam; eigenartig adj
sich komisch (seltsam) benehmen
Das kommt mir komisch vor.
Mach keine Dummheiten während wir weg sind!
Das Komische (daran) ist dass ich mich kaum daran erinnern kann.
funny
to act funny
That seems sounds funny to me.
No funny business while we're out!
The funny thing is I can't remember much about it.
komisch; seltsam; eigenartig adj
sich komisch (seltsam) benehmen
Das kommt mir komisch vor.
Mach keine Dummheiten, während wir weg sind!
Das Komische (daran) ist, dass ich mich kaum daran erinnern kann.
funny
to act funny
That seems sounds funny to me.
No funny business while we're out!
The funny thing is I can't remember much about it.
nicht mitbekommen worum es geht; nicht verstehen worauf es ankommt
Kinder erinnern sich an Einzelheiten aus Filmen auch wenn sie nicht verstehen worum es geht.
Hast du nicht mitbekommen dass ihm die Wohnung gar nicht gehört in der er wohnt?
to miss the plot
Children remember details from movies even if they miss the plot.
Did you miss the plot about him not owning the flat he is staying in?
nicht mitbekommen, worum es geht; nicht verstehen, worauf es ankommt v
Kinder erinnern sich an Einzelheiten aus Filmen, auch wenn sie nicht verstehen, worum es geht.
Hast du nicht mitbekommen, dass ihm die Wohnung gar nicht gehört, in der er wohnt?
to miss the plot
Children remember details from movies, even if they miss the plot.
Did you miss the plot about him not owning the flat he is staying in?
sich erinnern, sich entsinnen v
sich erinnernd, sich entsinnend
sich erinnert, sich entsonnen
er
sie erinnert sich
er
sie erinnerte sich
er
sie hat
hatte sich erinnert
Ich kann mich an ihn nicht erinnern.
Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.
to remember
remembering
remembered
he
she remembers
he
she remembered
he
she has
had remembered
I can't remember him.
I can't remember for the life of me.
richtig; recht; zu Recht adv
wenn ich das richtig recht in Erinnerung habe
Er weist ganz richtig darauf hin, dass die Theorie Schwächen aufweist.
Die Leute glauben, zu Recht oder zu Unrecht, dass nichts weitergeht.
rightly; correctly; aright dated
if I remember rightly aright
He points out, quite rightly, that there are flaws in the theory.
People, rightly or wrongly, believe that nothing is being done.
richtig; recht; zu Recht adv
wenn ich das richtig recht in Erinnerung habe
Er weist ganz richtig darauf hin dass die Theorie Schwächen aufweist.
Die Leute glauben zu Recht oder zu Unrecht dass nichts weitergeht.
rightly; correctly; aright (old-fashioned)
if I remember rightly aright
He points out quite rightly that there are flaws in the theory.
People rightly or wrongly believe that nothing is being done.
jdn. an etw. erinnern; jdm. etw. in Erinnerung bringen rufen; jdm. etw. ins Gedächtnis rufen v (Person)
erinnernd
erinnert
erinnert
erinnerte
jdn. daran erinnern, etw. zu tun
Kannst du meinem Gedächtnis nachhelfen, wie …
Bitte beachten Sie, dass …
to remind sb. of sth.; to cause sb. to remember sth.; to help sb. remember sth. (of a person)
reminding
reminded
reminds
reminded
to remind sb. to do sth.
Can you remind me how to …
You are reminded that …
etw. (an einen Ort) setzen; stellen; legen v
stellend; setzend; legend
gestellt; gesetzt; gelegt
er sie stellt; er sie setzt; er sie legt
ich er sie stellte; ich er sie setzte; ich er sie legte
er sie hat hatte gestellt; er sie hat hatte gesetzt; er sie hat hatte gelegt
Er setzte das Glas an die Lippen.
Sie stellte die Pfanne auf den Herd.
Ich weiß genau dass ich meine Tasche hierher gestellt habe.
Leg deine Bücher da auf den Tisch.
Er lehnte die Leiter gegen die Wand.
to set sth. {set; set}
setting
set
he she sets
I he she set
he she has had set
He set the glass to his lips.
She set the pan on the stove.
I remember setting my bag right here.
Set your books down on the table.
He set the ladder against the wall.
etw. (an einen Ort) setzen; stellen; legen v
stellend; setzend; legend
gestellt; gesetzt; gelegt
er sie stellt; er sie setzt; er sie legt
ich er sie stellte; ich er sie setzte; ich er sie legte
er sie hat hatte gestellt; er sie hat hatte gesetzt; er sie hat hatte gelegt
Er setzte das Glas an die Lippen.
Sie stellte die Pfanne auf den Herd.
Ich weiß genau, dass ich meine Tasche hierher gestellt habe.
Leg deine Bücher da auf den Tisch.
Er lehnte die Leiter gegen die Wand.
to set sth. {set; set}
setting
set
he she sets
I he she set
he she has had set
He set the glass to his lips.
She set the pan on the stove.
I remember setting my bag right here.
Set your books down on the table.
He set the ladder against the wall.
an etw. denken; daran denken, etw. zu tun; etw. nicht vergessen; nicht vergessen, etw. zu tun v
daran denkend
daran gedacht
denkt daran
dachte daran
Vergiss es nicht!; Denk daran!
Denk bitte daran, morgen den Müll hinauszutragen.
Danke, dass du an meinen Geburtstag gedacht hast.
Man sollte nicht vergessen, dass sie viele wichtige Beiträge geleistet hat.
to remember sth. doing sth.; not to forget sth. doing sth.
remembering
remembered
remembers
remembered
Be sure to remember!
Please remember to take out the refuse tomorrow.
Thank you for remembering my birthday.
It should be remembered that she has made many important contributions.
sich an jdn. etw. erinnern; an etw. zurückdenken; sich auf jdn. etw. besinnen geh. v
sich erinnernd; zurückdenkend; sich besinnend
sich erinnert; zurückgedacht; sich besonnen
Erinnerst du dich an mich? Wir haben gemeinsam gedient.
Ich kann mich noch gut erinnern wie das war.
Soweit ich mich erinnern kann bin ich zu einer Besprechung noch nie zu spät gekommen.
Ich denke mit Schrecken an die Zeit(en) zurück als ...
Meine Familie hat in Amsterdam gelebt solange ich zurückdenken kann.
Ich kann mich an ihn nicht erinnern.
to remember sb.
remembering
remembered
Do you remember me? We served in the army together.
I remember well what that felt like.
As far as I can remember I've never been late to a meeting.
I remember with horror the days when ...
My family has lived in Amsterdam for as long as I can remember.
I can't remember him.
sich an jdn. etw. erinnern; an etw. zurückdenken; sich auf jdn. etw. besinnen geh. v
sich erinnernd; zurückdenkend; sich besinnend
sich erinnert; zurückgedacht; sich besonnen
Ich habe noch im Hinterkopf, dass …
Erinnerst du dich an mich? Wir haben gemeinsam gedient.
Ich kann mich noch gut erinnern, wie das war.
Soweit ich mich erinnern kann, bin ich zu einer Besprechung noch nie zu spät gekommen.
Ich denke mit Schrecken an die Zeit(en) zurück, als …
Meine Familie hat in Amsterdam gelebt solange ich zurückdenken kann.
Ich kann mich an ihn nicht erinnern.
to remember sb.
remembering
remembered
I can vaguely remember that …
Do you remember me? We served in the army together.
I remember well what that felt like.
As far as I can remember, I've never been late to a meeting.
I remember with horror the days when …
My family has lived in Amsterdam for as long as I can remember ever since I can remember.
I can't remember him.
Zeitfresser m; Zeiträuber m; (reine) Zeitverschwendung f; etw., mit dem man seine Zeit verschwendet; sinnlose Aktion ugs.; (nichts als eine) Spielerei f (Aktivität)
Das Internet hat das Fernsehen als größten Zeitfresser Zeiträuber abgelöst.
Schlecht geführte Besprechungen sind richtige Zeitfresser.; Mit schlecht geführten Besprechungen verliert man viel Zeit.; Für Besprechungen, die schlecht geführt sind, geht viel Zeit drauf. ugs.
Ich bin der Ansicht, dass soziale Netzwerke eine ungeheure Zeitverschwendung sind.
Eines der Dinge, mit denen man die meiste Zeit verschwendet, ist, zu versuchen, sich an den Benutzernamen und das Kennwort für eine bestimmte Internetseite zu erinnern.
Nur ernst gemeinte Angebote, keine Juxanfragen bitte.
time-waster; time suck Am. coll. (activity)
The internet has replaced television as the biggest time-waster.
Badly chaired meetings are real time wasters.
I believe that social networks are a gigantic time waster time suck.
One of the biggest time-wasters involves trying to remember a username and password for a particular website.
Open to sensible offers, no time wasters please!
zunächst einmal; zuerst einmal; erst einmal ugs.; erstens adv (bei einer zeitlichen oder argumentativen Aufzählung)
Zunächst einmal zeigte er wenig Bereitschaft zur Zusammenarbeit, aber schnell …
Aber es gibt da auch Probleme: zunächst einmal kann man nicht genau sagen, …
Zuerst einmal gab es Lammhackbraten mit Kartoffelpüree überbacken.
Na ja, wir sollten, glaube ich, erst einmal …
Das reicht erst einmal erst mal.
Also zuerst einmal dürfen wir nicht vergessen, dass …
to start with; for a start coll.; for starters coll. (used to introduce the first in a list of events or arguments)
He was reluctant to co-operate to start with, but soon …
But there are problems. To start with, it is not possible to say with precision …
There was the shepherd's pie, for a start.
Well, for a start, I think that we should …
That'll do for starters.
Well, for starters we must remember that …
an etw. erinnern; Erinnerungen an etw. wecken v (Sache)
an erinnernd; Erinnerungen weckend
an erinnert; Erinnerungen geweckt
jdn. lebhaft an etw. erinnern
jdn. ständig schmerzlich an die Vergangenheit erinnern
Die nicht instandgesetzte Kaiser-Wilhelm Gedachtniskirche soll ganz bewusst an den Irrsinn des zweiten Weltkrieges erinnern.
Das Rezept weckt schöne Erinnerungen an die Sonntagsessen bei meiner Großmutter.
to be a reminder of sth.; to serve as a reminder of sth. (of a thing that causes you to remember sth.)
being a reminder; serving as a reminder
been a reminder; served as a reminder
to be a vivid reminder of sth.
to be a constant painful reminder of your past
The ruined Kaiser Wilhelm Memorial Church was preserved as a purposeful reminder of the madness of World War II.
The recipe is a blissful reminder of my grandmothers Sunday dinners.
ja; jo ugs. (Ausspracheschreibung); jau Dt. ugs. (Ausspracheschreibung) adv
Machst du es nun, ja oder nein?
Komm schon, sag ja!
„Schaffst du das?“ „Ich glaube ja. Ich glaube schon.“
Ja schon, aber vergiss nicht, dass …
„Hilfst du mir?“ „ Dir ja Dir schon, deinem Bruder nicht.“
„Thomas!“ „Ja, Viviana?“
Ja, bitte?; Ja? (Sich-Melden am Telefon)
„Wollen Sie Silvia zu Ihrer rechtmäßig angetrauten Frau nehmen?“ „Ja.“ (Trauungsformel)
yes; yea yeah coll. (phonetic spelling); yep coll. (phonetic spelling); yup coll. (phonetic spelling); yus coll. (phonetic spelling)
Are you going to do this, yes or no?
Come on, say yes!
'Can you manage it?' 'Yes, I think so. I believe so.'
Yes you're right, but remember …
'Are you going to help me?' 'Yes, you I'll help, but not your brother.'
"Thomas!' 'Yes, Vivian?'
Yes?; Hello? (answering the phone)
'Do you take Sylvia to be your lawfully wedded wife?' 'I do.' (wedding phrase)
eigentlich eigtl. ; im Grunde (genommen); genau streng genommen adv
Eigentlich Im Grunde genommen hast du recht.
Im Grunde gibt es nur ein paar Dinge die man sich merken muss.
Er ist eigentlich genau genommen kein Amerikaner. Er ist Kanadier.
Streng genommen sind Spinnen keine Insekten; Spinnen sind eigentlich keine Insekten.
Ich kenne Babsi seit Jahren. Eigentlich seit der Schule.
Ich hätte nicht gedacht dass mir so ein Konzert gefällt aber es war eigentlich recht gut.
'Ich mag deinen neuen Haarschnitt.' 'Danke den hab ich aber eigentlich schon seit einem Monat.'
actually; in essence; strictly speaking; technically (speaking)
Actually in essence you are right.
There are actually In essence there are only a few things you have to remember.
He is not American actually. He is Canadian.
Strictly speaking spiders are not insects.; Spiders are actually not insects.
I've known Babsy for years. Since we were at school actually.
I didn't think I'd like this kind of concert but it was actually pretty good.
'I like your new haircut.' 'Thanks but actually I've had it for a month.'
eigentlich eigtl. ; im Grunde (genommen); genau streng genommen adv
Eigentlich Im Grunde genommen hast du recht.
Im Grunde gibt es nur ein paar Dinge, die man sich merken muss.
Er ist eigentlich genau genommen kein Amerikaner. Er ist Kanadier.
Streng genommen sind Spinnen keine Insekten; Spinnen sind eigentlich keine Insekten.
Ich kenne Babsi seit Jahren. Eigentlich seit der Schule.
Ich hätte nicht gedacht, dass mir so ein Konzert gefällt, aber es war eigentlich recht gut.
„Ich mag deinen neuen Haarschnitt.“ „Danke, den hab ich aber eigentlich schon seit einem Monat.“
actually; in essence; strictly speaking; technically (speaking)
Actually in essence you are right.
There are actually In essence there are only a few things you have to remember.
He is not American, actually. He is Canadian.
Strictly speaking, spiders are not insects.; Spiders are actually not insects.
I've known Babsy for years. Since we were at school, actually.
I didn't think I'd like this kind of concert, but it was actually pretty good.
'I like your new haircut.' 'Thanks, but actually I've had it for a month.'
etw. umleiten (von nach, zu); (Geld) abzweigen; (das Telefon) umstellen v
umleitend; abzweigend; umstellend
umgeleitet; abgezweigt; umgestellt
Der Kanal leitet das Wasser vom Fluss in den See.
Der Wasserlauf wurde ins Ackerland geleitet.
Die Park Avenue ist gesperrt und der Verkehr wird über die Nebenstraßen umgeleitet.
Unser Flug wurde wegen des Sturms zum nahegelegenen Militärflughafen umgeleitet.
Die Erlöse aus Waffenverkäufen wurden zu den Rebellen umgeleitet.
Die Grünen forderten, dass Ressourcen von der Straße auf die Schiene umverteilt werden.
Er hat öffentliche Gelder für den Privatgebrauch abgezweigt.
Denk daran, dein Telefon umzustellen, wenn du nicht im Büro bist.
to divert sth. (from to)
diverting
diverted
The canal diverts water from the river into the lake.
The stream was diverted towards the farmland.
Park Avenue is closed and traffic is being diverted through the side streets.
Our flight was diverted to the nearby military airport because of the storm.
The proceeds from arms sales were diverted to the rebels.
The Greens demanded that resources be diverted from roads into railways.
He diverted public funds for private use.
Remember to divert your phone when you're out of office.
etw. umleiten (von nach zu); (Geld) abzweigen; (das Telefon) umstellen v
umleitend; abzweigend; umstellend
umgeleitet; abgezweigt; umgestellt
Der Kanal leitet das Wasser vom Fluss in den See.
Der Wasserlauf wurde ins Ackerland geleitet.
Die Park Avenue ist gesperrt und der Verkehr wird über die Nebenstraßen umgeleitet.
Unser Flug wurde wegen des Sturms zum nahegelegenen Militärflughafen umgeleitet.
Die Erlöse aus Waffenverkäufen wurden zu den Rebellen umgeleitet.
Die Grünen forderten dass Ressourcen von der Straße auf die Schiene umverteilt werden.
Er hat öffentliche Gelder für den Privatgebrauch abgezweigt.
Denk daran dein Telefon umzustellen wenn du nicht im Büro bist.
to divert sth. (from to)
diverting
diverted
The canal diverts water from the river into the lake.
The stream was diverted towards the farmland.
Park Avenue is closed and traffic is being diverted through the side streets.
Our flight was diverted to the nearby military airport because of the storm.
The proceeds from arms sales were diverted to the rebels.
The Greens demanded that resources be diverted from roads into railways.
He diverted public funds for private use.
Remember to divert your phone when you're out of office.
(länger lange) zurückliegen (zeitlich) v
die einige Tage zurückliegenden Äußerungen
in den zurückliegenden Tagen
in den zurückliegenden (sechs) Jahren
Der Vorfall liegt etwa eine Woche zurück.
Das Ganze liegt einige Jahre zurück.
Der Fall liegt mehr als fünfzehn Jahre zurück.
Ein Gipfeltreffen liegt zwei Jahre zurück ein weiteres steht unmittelbar bevor.
Unser erstes Treffen liegt erst ein halbes Jahr zurück.
Das liegt schon länger zurück.
Das liegt also noch (gar) nicht (so) lange zurück.
Die Ära der Apartheid liegt noch nicht so lange zurück.
Das letzte Mal liegt schon zu weit lange zurück.
Das liegt jetzt schon so lange zurück dass ich mich nicht mehr erinnere wie er geheißen hat.
to be (some time long) ago; to go back
the remarks of a few days ago
over the recent days
over the past (six) years
The incident was about one week ago.; It is about a week since the incident.
All this happened several years ago.
The case goes back more than fifteen years.
We are now two years beyond one summit and on the eve of another.
Our first meeting took place only six months ago.
That was some time ago.
So this was very recently.; So only a short time has passed since then.
The apartheid era was not so long ago.
It has been too many years since that happened.
It's so long ago now that I can't remember his name.
(länger lange) zurückliegen (zeitlich) v
die einige Tage zurückliegenden Äußerungen
in den zurückliegenden Tagen
in den zurückliegenden (sechs) Jahren
Der Vorfall liegt etwa eine Woche zurück.
Das Ganze liegt einige Jahre zurück.
Der Fall liegt mehr als fünfzehn Jahre zurück.
Ein Gipfeltreffen liegt zwei Jahre zurück, ein weiteres steht unmittelbar bevor.
Unser erstes Treffen liegt erst ein halbes Jahr zurück.
Das liegt schon länger zurück.
Das liegt also noch (gar) nicht (so) lange zurück.
Die Ära der Apartheid liegt noch nicht so lange zurück.
Das letzte Mal liegt schon zu weit lange zurück.
Das liegt jetzt schon so lange zurück, dass ich mich nicht mehr erinnere, wie er geheißen hat.
to be (some time long) ago; to go back
the remarks of a few days ago
over the recent days
over the past (six) years
The incident was about one week ago.; It is about a week since the incident.
All this happened several years ago.
The case goes back more than fifteen years.
We are now two years beyond one summit and on the eve of another.
Our first meeting took place only six months ago.
That was some time ago.
So, this was very recently.; So, only a short time has passed since then.
The apartheid era was not so long ago.
It has been too many years since that happened.
It's so long ago now that I can't remember his name.
sich einer Sache entsinnen; sich an etw. erinnern; sich etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen v; etw. noch wissen; etw. erinnern Norddt. ugs.
sich entsinnend; sich erinnernd; sich ins Gedächtnis rufend; erinnernd
sich entsonnen; sich erinnert; sich ins Gedächtnis gerufen; erinnert
er sie entsinnt sich; er sie erinnert sich
er sie entsann sich; er sie erinnerte sich
er sie hat hatte sich entsonnen; er sie hat hatte sich erinnert
Wenn ich mich recht erinnere entsinne ...
soweit ich mich erinnere
Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.
Weißt du seine Telefonnummer noch?
Ich weiß noch wie es damals war.
Herr Fischer hat wie Sie wissen ...
Soweit ich mich erinnere hat sie gesagt dass sie zu viert kommen.
Ich erinnere entsinne mich dunkel dass sie so etwas Ähnliches gesagt hat.
Ich glaube meine mich zu erinnern dass es in Frankreich umgekehrt ist.
Ich kann mich nicht entsinnen ihm etwas gesagt zu haben aber vielleicht täusche ich mich.
Ich versuche die ganze Zeit mir ins Gedächtnis zurückzurufen was geschehen ist.
to recollect sth.; to remember sth.; to recall sth. (formal)
recollecting; remembering; recalling
recollected; remembered; recalled
he she recollects; he she remembers; he she recalls
he she recollected; he she remembered; he she recalled
he she has had recollected; he she has had remembered; he she has had recalled
If I remember rightly; If my memory serves me right
as far as I remember; as far as I recall AFAIR
I can't remember for the life of me.
Can you remember what his telephone number is?
I still remember what it used to be like.
Mr. Fischer you will remember ...
From what I recall recollect she said four of them were coming.
I vaguely remember her saying something along those lines.
I seem to remember recall that in France it's the other way round.
I don't recollect recall telling him anything but maybe I did.
I've been trying to recollect what happened.
sich einer Sache entsinnen; sich an etw. erinnern; sich etw. ins Gedächtnis (zurück)rufen v; etw. noch wissen; etw. erinnern Norddt. ugs.
sich einer Sache entsinnend; sich an erinnernd; sich ins Gedächtnis rufend; noch wissend; erinnernd
sich entsonnen; sich erinnert; sich ins Gedächtnis gerufen; noch gewusst; erinnert
er sie entsinnt sich; er sie erinnert sich
er sie entsann sich; er sie erinnerte sich
er sie hat hatte sich entsonnen; er sie hat hatte sich erinnert
Wenn ich mich recht erinnere entsinne, …
soweit ich mich erinnere
Ich kann mich beim besten Willen nicht erinnern.; Ich komm' ums Verrecken nicht drauf. ugs.
Weißt du seine Telefonnummer noch?
Ich weiß noch, wie es damals war.
Herr Fischer hat, wie Sie wissen, …
Soweit ich mich erinnere, hat sie gesagt, dass sie zu viert kommen.
Ich erinnere entsinne mich dunkel, dass sie so etwas Ähnliches gesagt hat.
Ich glaube meine mich zu erinnern, dass es in Frankreich umgekehrt ist.
Ich kann mich nicht entsinnen, ihm etwas gesagt zu haben, aber vielleicht täusche ich mich.
Ich versuche die ganze Zeit, mir ins Gedächtnis zurückzurufen, was geschehen ist.
to recollect sth.; to remember sth.; to call sth. to mind; to cast your mind back to sth.; to recall sth. formal
recollecting; remembering; calling to mind; casting your mind back; recalling
recollected; remembered; called to mind; cast your mind back; recalled
he she recollects; he she remembers; he she recalls
he she recollected; he she remembered; he she recalled
he she has had recollected; he she has had remembered; he she has had recalled
If I remember rightly; If my memory serves me right
as far as I remember; as far as I recall AFAIR
I can't for the life of me remember.
Can you remember what his telephone number is?
I still remember what it used to be like.
Mr. Fischer, you will remember, …
From what I recall recollect, she said four of them were coming.
I vaguely remember her saying something along those lines.
I seem to remember recall that in France it's the other way round.
I don't recollect recall telling him anything, but maybe I did.
I've been trying to recollect what happened.
die zehn Gebote; der Dekalog m geh. (Bibel) relig.
Du sollst an einen Gott glauben.; Du sollst neben mir keine anderen Götter haben.; Du sollst keine anderen Götter neben mir haben. (erstes Gebot)
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen.; Du sollst den Namen Gottes nicht verunehren. (zweites Gebot)
Du sollst den Tag des Herrn heiligen.; Halte den Ruhetag am siebten Tag der Woche.; Halte den Sabbat heilig. (drittes Gebot)
Du sollst Vater und Mutter ehren.; Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.; Ehre deinen Vater und deine Mutter. (viertes Gebot)
Du sollst nicht töten.; Du sollst nicht morden. (fünftes Gebot)
Du sollst nicht ehebrechen.; Du sollst nicht die Ehe brechen.; Du sollst nicht Unkeuschheit treiben. altertümlich (sechstes Gebot)
Du sollst nicht stehlen. (siebentes Gebot)
Du sollst nichts Unwahres über deinen Mitmenschen sagen.; Du sollst nicht falsch gegen deinen Nächsten aussagen.; Du sollst kein falsches Zeugnis geben. altertümlich; Du sollst nicht falsch Zeugnis ablegen reden wider deinen Nächsten. altertümlich (achtes Gebot)
Du sollst nicht die Frau deines Mitmenschen begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Frau. (neuntes Gebot)
Du sollst nichts begehren, was deinem Mitmenschen gehört.; Du sollst nicht das Hab und Gut deines Nächsten begehren.; Du sollst nicht begehren deines Nächsten Gut. (zehntes Gebot)
the Ten Commandments; the Decalogue (Bible)
You shall have no other gods but me no other gods before me.; Thou shalt have no other gods but me no other gods before me. archaic; Thou shalt have none other gods but me none other gods before me. archaic (first commandment)
You shall not misuse the name of the Lord your God; You shall not invoke with malice the name of the Lord your God.; You shall not take the name of the Lord your God in vain.; Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. archaic (second commandment)
You shall sanctify the holy day.; Observe the Sabbath day, to keep it holy.; Remember the Sabbath day and keep it holy.; Keep the Sabbath day to sanctify it; Thou shalt sanctify the holy day. archaic; Thou shalt keep the Sabbath day holy. archaic (third commandment)
Honour your father and your mother.; Thou shalt honour father and mother. archaic; Thou shalt honour thy father and thy mother. archaic; Honour thy father and thy mother. archaic (forth commandment)
You shall not kill.; You shall not (commit) murder.; Thou shalt not kill. archaic; Thou shalt do no murder. archaic (fifth commandment)
You shall not commit adultery.; Thou shalt not commit adultery. archaic (sixth commandment)
You shall not steal.; Thou shalt not steal. archaic (seventh commandment)
You shall not give false testimony against your neighbour.; You shall not be a false witness.; Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. archaic (eighth commandment)
You shall not desire covet your neighbour's wife.; Thou shalt not covet thy neighbours wife. archaic; Do not let thyself lust after thy neighbour's wife. archaic (ninth commandment)
You shall not set your desire on anything that belongs to your neighbour.; You shall not covet anything that belongs to your neighbour.; You shall not desire covet anything that is your neighbour's.; Thou shalt not covet any thing that is thy neighbour's. archaic (tenth commandment)

Deutsche sich erinnern Synonyme

(sich)  entsinnen  Â(sich)  erinnern  Â(sich)  in  Erinnerung  rufen  Âreminiszieren  
(sich)  anlassen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  ausprägen  Â(sich)  erweisen  Â(sich)  formen  Â(sich)  zeigen  (in)  Âan  den  Tag  legen  ÂAusdruck  finden  (in)  Ârüberkommen  (umgangssprachlich)  Âsich  niederschlagen  (in)  
(sich)  auszahlen  Â(sich)  bezahlt  machen  Â(sich)  lohnen  Â(sich)  rechnen  Â(sich)  rentieren  Âamortisieren  ÂFrüchte  tragen  (umgangssprachlich)  Âlohnenswert  (sein)  
(sich  an)  etwas  nicht  erinnern  Âentfallen  Ânicht  an  etwas  denken  Âverbummeln  (umgangssprachlich)  Âvergessen  Âverschwitzen  (umgangssprachlich)  
(sich)  besaufen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  betrinken  Â(sich)  die  Kante  geben  (umgangssprachlich)  Â(sich)  einen  hinter  die  Binde  kippen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  einen  zur  Brust  nehmen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  voll  laufen  lassen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  zuschütten  (umgangssprachlich)  Â(viel  Alkohol)  trinken  Âbechern  (umgangssprachlich)  Âins  Glas  schauen  (umgangssprachlich)  Âsaufen  (umgangs  
(sich)  Ã¼ber  Wasser  halten  (umgangssprachlich)  Â(sich)  durchbeißen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  durchkämpfen  Â(sich)  durchschlagen  Â(sich)  selbst  helfen  
(sich)  abarbeiten  Â(sich)  abmühen  Â(sich)  abplagen  Â(sich)  mühen  Â(sich)  zerstreuen  Âabrackern  (umgangssprachlich)  Ârackern  (umgangssprachlich)  Âschuften  
(sich)  beunruhigen  (um)  Â(sich)  Gedanken  machen  Â(sich)  grämen  Â(sich)  härmen  (über,  um,  wegen)  Â(sich)  sorgen  Â(sich)  Sorgen  machen  
(sich)  verschärfen  Â(sich)  verschlechtern  Â(sich)  verschlimmern  Â(sich)  zuspitzen  Âausufern  (umgangssprachlich)  Âeskalieren  
(sich)  entpuppen  Â(sich)  herauskristallisieren  Â(sich)  herausstellen  Â(sich)  offenbaren  Âdeutlich  werden  
(sich)  verfahren  Â(sich)  verfranzen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  verirren  Â(sich)  verlaufen  
(sich)  bemühen  (um)  Â(sich)  ins  Zeug  legen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  Mühe  geben  Â(sich)  reinknien  (umgangssprachlich)  Âanstreben  Âeifern  Âringen  (um)  Âstreben  (nach)  
(sich)  anpassen  Â(sich)  einfügen  Â(sich)  einordnen  Â(sich)  integrieren  
(sich)  irren  Â(sich)  täuschen  Â(sich)  verrennen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  vertun  (umgangssprachlich)  Â(sich)  verzetteln  (umgangssprachlich)  
(sich)  ennuyieren  (veraltet)  Â(sich)  fadisieren  (österr.)  (umgangssprachlich)  Â(sich)  langweilen  Âgelangweilt  sein  
(sich)  ausmalen  Â(sich)  denken  Â(sich)  vorstellen  Âauffassen  als  Âeinbilden  Âeinschätzen  Âerachten  Âwähnen  
(sich)  ausbreiten  Â(sich)  verbreiten  Âgrassieren  Âum  sich  greifen  Âumgehen  ÂVerbreitung  finden  
(sich)  vermengen  Â(sich)  vermischen  Âausströmen  Âdiffundieren  Âdispergieren  Âsich  verbreiten  
(sich)  bemühen  (um)  Â(sich)  kümmern  Â(sich)  scheren  (umgangssprachlich)  Âbestrebt  sein  
(sich)  genieren  Â(sich)  rot  färben  Â(sich)  schämen  Âerröten  Ârot  werden  
(sich)  austauschen  Â(sich)  unterhalten  Â(sich)  unterreden  Âsprechen  (mit,  Ã¼ber)  
(sich)  herumwälzen  Â(sich)  suhlen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  wälzen  Âhin  und  her  rollen  
(sich)  blähen  Â(sich)  wellen  Â(sich)  winden  Âbauschen  Âwogen  
(sich)  bloßstellen  Â(sich)  die  Blöße  geben  Â(sich)  lächerlich  machen  
(sich)  nach  vorne  neigen  Â(sich)  verbeugen  Â(sich)  verneigen  
(sich)  hervorwagen  Âins  Rampenlicht  treten  Âsich  exponieren  Âsich  hervortun  
erinnern  
(sich)  aus  dem  Fenster  lehnen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  wagen  (an)  Âauf  schmalem  Grat  wandern  Âin  tiefes  Wasser  gehen  Âmutig  sein  ÂRisiko  auf  sich  nehmen  Âriskieren  Âtrauen  
(sich)  ausbreiten  Â(sich)  ausdehnen  Â(sich)  erstrecken  Âhineinreichen  
(sich)  ein  Bild  machen  (von)  Â(sich)  vergegenwärtigen  Â(sich)  vorstellen  
(sich)  verlagern  Â(sich)  verschieben  Â(sich)  verwandeln  Âwechseln  
(sich)  einsetzen  Â(sich)  engagieren  Â(sich)  stark  machen  Âagitieren  (für,  gegen)  ÂPartei  ergreifen  (für,  gegen)  Âpropagieren  Âwerben  (für)  
(sich)  wehren  Â(sich)  widersetzen  Â(sich)  zur  Wehr  setzen  Âdie  Stirn  bieten  ÂTrotz  bieten  Âtrotzen  Âwiderstehen  
(sich)  verheddern  Â(sich)  verwickeln  Â(sich)  verwirren  Âden  Faden  verlieren  (umgangssprachlich)  Âdurcheinander  kommen  (umgangssprachlich)  
(sich)  entfernen  Â(sich)  fortbewegen  Â(sich)  wegbewegen  Âabsentieren  (veraltend)  ÂAbstand  gewinnen  ÂAbstand  nehmen  
einfallen  Âerinnern  Âin  den  Sinn  kommen  Âmemorieren  
(sich)  ausliefern  Â(sich)  ergeben  Â(sich)  stellen  
(sich)  aufraffen  Â(sich)  bemühen  (um)  Â(sich)  zusammennehmen  
(sich)  akklimatisieren  Â(sich)  anpassen  Â(sich)  gewöhnen  
(sich)  ausbreiten  Â(sich)  propagieren  Â(sich)  verbreiten  
(sich)  geben  Â(sich)  gehaben  Â(sich)  gerieren  
ansprechen  Âerinnern  Âerwähnen  Âthematisieren  Âzum  Thema  machen  
(etwas)  behandeln  Â(sich  mit  etwas)  auseinander  setzen  Â(sich)  befassen  (mit)  Â(sich)  beschäftigen  (mit)  Âbearbeiten  Âeingehen  (auf)  Âengagiert  (sein)  Âinvolviert  (sein)  
(sich)  einigen  Â(sich)  verständigen  auf  Âübereinkommen  ÂKompromiss  finden  Âsich  verständigen  auf  
(sich)  einen  runterholen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  selbst  befriedigen  Âmasturbieren  Âonanieren  Âsich  einen  von  der  Palme  wedeln  (umgangssprachlich)  Âwichsen  (umgangssprachlich)  
(sich)  festlegen  Â(sich)  zu  etwas  bekennen  Â(sich)  zu  etwas  verpflichten  
(sich)  emanzipieren  Â(sich)  unabhängig  machen  Âflügge  werden  (umgangssprachlich)  Âloslösen  
(angestrengt)  nachdenken  Â(sich)  das  Hirn  zermartern  Â(sich)  den  Kopf  zerbrechen  Âgrübeln  
(das)  Ergebnis  sein  (von)  Â(sich)  ergeben  (aus)  Â(sich)  herauskristallisieren  Âfolgen  (aus)  Âresultieren  (aus)  
(sich)  anders  entscheiden  Â(sich)  umentscheiden  Âseine  Meinung  Ã¤ndern  
(sich)  berufen  auf  Â(sich)  beziehen  auf  Âanspielen  auf  ÂBezug  nehmen  auf  Âzurückgreifen  auf  
(sich)  einmischen  Â(sich)  einschalten  Âdazwischentreten  Âeingreifen  Âeinschreiten  Âintervenieren  
(sich)  anstellen  Â(sich)  einreihen  ÂSchlange  stehen  (umgangssprachlich)  Âwarten  
(sich)  entziehen  Â(sich)  fliehen  (literar.)  Âaus  dem  Wege  gehen  Âausweichen  Âmeiden  Âscheuen  
(sich)  betten  Â(sich)  schlafen  legen  Âin  die  Kiste  steigen  (umgangssprachlich)  Âzu  Bett  gehen  
(sich)  drehen  um  Â(sich)  handeln  um  Âgehen  um  (umgangssprachlich)  ÂThema  sein  Âzum  Gegenstand  haben  
(eine)  Bezeichnung  tragen  Â(sich)  bezeichnen  (als)  Â(sich)  nennen  Âfirmieren  (unter)  Âheißen  
darauf  hinauslaufen  Âhervorbringen  Âmit  sich  bringen  Ânach  sich  ziehen  Âzeitigen  Âzur  Folge  haben  
(sich  etwas)  vornehmen  Â(sich)  anschicken  Âfestlegen  Âins  Auge  fassen  (umgangssprachlich)  Âplanen  Âvormerken  
(sich)  einer  Sache  anschließen  Â(sich)  mit  etwas  assoziieren  
(sich)  biegen  Â(sich)  krümmen  Âverziehen  Âwerfen  (Holz)  
(sich)  darstellen  (als)  Â(sich)  präsentieren  (als)  Âanmuten  Âerscheinen  Âscheinen  
(sich)  bewegen  (nach)  Â(sich)  nähern  Âansteuern  Âzugehen  auf  
exaltieren  Âsich  Ã¼berschwänglich  benehmen  Âsich  hysterisch  erregen  
(sich)  allmählich  bewegen  Â(sich)  vorsichtig  auf  etwas  zubewegen  
(sich)  beteiligen  Â(sich)  einer  Sache  anschließen  Âeinsteigen  
(sich)  in  Wohlgefallen  auflösen  Â(sich)  von  selbst  lösen  (Problem)  
(sich)  in  Pose  stellen  Â(sich)  in  Positur  bringen  Âposieren  
(sich)  gedemütigt  fühlen  Â(sich)  klein  vorkommen  (umgangssprachlich)  
(sich)  fragen  Â(sich)  wundern  Âgern  wissen  wollen  
(sich)  neigen  Â(sich)  senken  Âabfallen  Âeinfallen  Âherabfallen  Âherunterfallen  Âherunterstürzen  Âsinken  Âstürzen  Âverringern  
beinhalten  Âdaherkommen  (umgangssprachlich)  Âeinhergehen  Âeinherkommen  Âimplizieren  (fachsprachlich)  Âmit  sich  bringen  Ânach  sich  ziehen  
(sich)  abmühen  Â(sich)  schwer  tun  ÂProbleme  haben  
(sich)  Ã¤ndern  Â(sich)  verändern  Âmutieren  Âwechseln  
(sich)  verflechten  Â(sich)  verhaken  Âineinander  greifen  
(sich)  einen  Wohnsitz  nehmen  Â(sich)  niederlassen  
(sich)  auflösen  Â(sich)  zersetzen  Âverfallen  Âverwesen  
(sich)  in  seine  Bestandteile  auflösen  Â(sich)  zersetzen  
(sich)  ausdehnen  Â(sich)  erstrecken  Âausstrecken  Âstrecken  
(sich)  lehnen  (an)  Â(sich)  stützen  (auf)  Âabhängig  sein  (von)  
(sich)  abwerten  Â(sich)  herabwürdigen  Âschlechtmachen  (umgangssprachlich)  
in  sich  zusammensinken  Âin  sich  zusammenstürzen  Âkollabieren  Âzusammenbrechen  
(sich)  grausen  Â(sich)  gruseln  Âschaudern  
(sich)  abfinden  (mit)  Â(sich)  fügen  Âakzeptieren  
(sich)  treffen  Â(sich)  versammeln  Âzusammenkommen  
(sich)  bemächtigen  Â(sich)  etwas  aneignen  
(sich)  anpirschen  Â(sich)  heranschleichen  Âschleichen  
(sich)  trauen  Â(sich)  zutrauen  Âes  wagen  
(sich)  Ã¼bernehmen  Â(sich)  zuviel  zumuten  
(sich)  suhlen  Â(sich)  wälzen  Âschwelgen  
(sich)  federn  (Vogel)  Â(sich)  mausern  
(sich)  davonstehlen  Â(sich)  langsam  entfernen  (von)  
(sich)  schnell  nähern  Â(sich)  stürzen  auf  
an  sich  (umgangssprachlich)  Âan  und  für  sich  Âeigentlich  Âim  Prinzip  
(sich)  verknallen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  verlieben  
(sich)  austoben  Â(sich)  die  Hörner  abstoßen  
(sich)  austauschen  Â(sich)  verständigen  Âkommunizieren  
(sich)  einmummeln  (umgangssprachlich)  Â(sich)  zusammenkuscheln  
(sich)  einpendeln  (bei)  Â(sich)  stabilisieren  Âfestigen  
(sich)  gemüßigt  fühlen  Â(sich)  genötigt  fühlen  Â(sich)  veranlasst  fühlen  
(eine) Mahlzeit zu sich nehmen  dinieren  essen  speisen  tafeln  zu Tisch sein  
(etwas) auf sich nehmen  (etwas) in Kauf nehmen  
(sich auf etwas) berufen  (sich auf etwas) beziehen  
(sich etwas) anschaffen  (sich etwas) zulegen  besorgen  kaufen  
(sich etwas) in Erinnerung rufen  (sich etwas) vergegenwärtigen  rekapitulieren  
(sich etwas) schenken (umgangssprachlich)  Abstand nehmen von  aufhören  bleiben lassen (umgangssprachlich)  bleibenlassen  lassen (umgangssprachlich)  nicht machen  sausen lassen (umgangssprachlich)  sein lassen (umgangssprachlich)  unterlassen  
(sich etwas) vornehmen  (sich) anschicken  festlegen  ins Auge fassen (umgangssprachlich)  planen  vormerken  
(sich etwas) zu Gemüte führen (umgangssprachlich)  begutachten  durchlesen  lesen  reinziehen (umgangssprachlich)  schmökern (umgangssprachlich)  studieren  verschlingen  wälzen (umgangssprachlich)  
(sich etwas) zu Nutze machen  (sich etwas) zunutze machen  ausbeuten  ausnützen  ausnutzen  instrumentalisieren  nutzen  
(sich für etwas) einsetzen  (sich für etwas) stark machen  solidarisieren  verbünden  
(sich jemandem) anschließen  (sich mit jemandem) assoziieren  
(sich stark) machen  agitieren  hervorheben  propagieren  
(sich vor etwas) drücken  (vor etwas) kneifen (umgangssprachlich)  Eiertanz (umgangssprachlich)  einen Eiertanz aufführen (umgangssprachlich)  
(sich wieder) sammeln (umgangssprachlich)  (sich) berappeln (umgangssprachlich)  erholen  neu erstellen  regenerieren  wieder herstellen  
(sich) (gut) schlagen (umgangssprachlich)  abschneiden  Ergebnis erzielen  
(sich) Vorräte anlegen  hamstern (umgangssprachlich)  horten  
(sich) Zeit lassen  bummeln  langsam sein  trödeln  zögern  Zeit verschwenden  
(sich) aalen  (sich) räkeln  
(sich) abarbeiten  (sich) abmühen  (sich) abplagen  (sich) mühen  (sich) zerstreuen  abrackern (umgangssprachlich)  rackern (umgangssprachlich)  schuften  
(sich) abfinden (mit)  (sich) fügen  akzeptieren  
(sich) abheben (von)  differenzieren  distinguieren  einen Unterschied machen  trennen  unterscheiden  
(sich) abkühlen  erkalten  kalt werden  
(sich) abmühen  (sich) schwer tun  Probleme haben  
(sich) abseits halten (von)  (sich) fernhalten (von)  auf Distanz bleiben  Distanz halten  Distanz wahren  
(sich) absetzen  abfallen  abtrünnig werden  Ã¼berlaufen  desertieren  
(sich) abwechseln  alternieren  
(sich) abwenden  fortgehen  verlassen  weggehen  
(sich) abwerten  (sich) herabwürdigen  schlechtmachen (umgangssprachlich)  
(sich) abzeichnen  auftauchen  auftreten  emergieren  erscheinen  sichtbar werden  vorkommen  zu Tage treten  zutage treten  
(sich) akklimatisieren  (sich) anpassen  (sich) gewöhnen  
(sich) allmählich bewegen  (sich) vorsichtig auf etwas zubewegen  
(sich) am falschen Ort befinden  nichts verloren haben (umgangssprachlich)  nichts zu suchen haben (umgangssprachlich)  
(sich) an jemanden wenden (um, wegen)  bitten  jemanden angehen  
(sich) anbiedern  (sich) einschmeicheln (bei)  Kreide fressen (umgangssprachlich)  Süßholz raspeln (umgangssprachlich)  schmeicheln  schwänzeln  
(sich) anders entscheiden  (sich) umentscheiden  seine Meinung ändern  
(sich) aneignen  annehmen  
(sich) aneignen  büffeln (umgangssprachlich)  bimsen (umgangssprachlich)  erlernen  lernen  pauken (umgangssprachlich)  studieren  
(sich) aneignen  erringen  erwerben  sammeln  
(sich) anlehnen (an)  (sich) beziehen (auf)  
(sich) anpassen  (sich) einfügen  (sich) einordnen  (sich) integrieren  
(sich) anpirschen  (sich) heranschleichen  schleichen  
(sich) anschließen an  hängen an  
(sich) anschließen  beitreten  Mitglied werden  
(sich) anstellen  (sich) einreihen  Schlange stehen (umgangssprachlich)  warten  
(sich) auf allen Vieren (bewegen) (umgangssprachlich)  krabbeln  kriechen  
(sich) auf den Weg machen  (sich) auf die Socken machen (umgangssprachlich)  aufbrechen  
(sich) aufhalten  bleiben  verweilen  
(sich) aufhalten  domizilieren  residieren  seinen Wohnsitz haben  wohnen  
(sich) auflehnen  rebellieren  revoltieren  
(sich) auflösen  (sich) zersetzen  verfallen  verwesen  
(sich) auflösen  zerfallen (in)  
(sich) aufraffen  (sich) bemühen (um)  (sich) zusammennehmen  
(sich) aufstellen  formieren  rangieren  
(sich) auftürmen  (sich) erheben  
(sich) auftürmen  aufragen  emporragen  gen Himmel ragen  
(sich) aus dem Fenster lehnen (umgangssprachlich)  (sich) wagen (an)  auf schmalem Grat wandern  riskieren  trauen  wagen  
(sich) aus dem Staub machen (umgangssprachlich)  (sich) davon machen (umgangssprachlich)  (sich) vom Acker machen (umgangssprachlich)  abhauen  abspringen  die Flatter machen (umgangssprachlich)  die Fliege machen (umgangssprachlich)  Fersengeld geben (umgangssprachlich)  flüchten  fliehen  
(sich) ausbreiten  (sich) ausdehnen  (sich) erstrecken  hineinreichen  
(sich) ausbreiten  (sich) propagieren  (sich) verbreiten  
(sich) ausbreiten  (sich) verbreiten  grassieren  um sich greifen  umgehen  Verbreitung finden  
(sich) ausdehnen  (sich) erstrecken  ausstrecken  strecken  
(sich) ausgeben als  (sich) verkleiden als  
(sich) auskennen  Ahnung haben (umgangssprachlich)  versiert sein  
(sich) auskennen  auf dem Laufenden (sein)  Bescheid wissen  im Bilde (sein)  informiert (sein)  
(sich) ausliefern  (sich) ergeben  (sich) stellen  
(sich) ausmalen  (sich) denken  (sich) vorstellen  einbilden  erachten  wähnen  
(sich) ausprägen  (sich) erweisen  (sich) formen  (sich) zeigen (in)  an den Tag legen  Ausdruck finden (in)  rüberkommen (umgangssprachlich)  
(sich) ausrasten (österr.)  abspannen  ausruhen  ausspannen  entspannen  erholen  Pause machen  pausieren  verschnaufen  
(sich) austauschen  (sich) unterhalten  (sich) unterreden  sprechen (mit, über)  
(sich) austauschen  (sich) verständigen  kommunizieren  
(sich) austoben  (sich) die Hörner abstoßen  
(sich) ausweiten (zu)  eskalieren  
(sich) ausweiten  (sich) verbreitern  
(sich) auswirken (auf)  beeinflussen  einwirken (auf)  fallen  
(sich) auswirken  einen Effekt haben  funktionieren  wirken  
(sich) auszahlen  (sich) bezahlt machen  (sich) rechnen  (sich) rentieren  amortisieren  Früchte tragen (umgangssprachlich)  
(sich) auszahlen  (sich) lohnen  lohnenswert sein  
(sich) balgen  (sich) streiten  
(sich) balgen  rangeln  
(sich) beeilen  (sich) ranhalten (umgangssprachlich)  fix machen (umgangssprachlich)  
(sich) befinden  existieren  sein  
(sich) befreien  (sich) freikämpfen  
(sich) beklagen  (sich) beschweren  maulen (umgangssprachlich)  meckern (umgangssprachlich)  mosern (umgangssprachlich)  motzen (umgangssprachlich)  murren  nölen (umgangssprachlich)  nörgeln (umgangssprachlich)  quengeln (umgangssprachlich)  
(sich) belaufen  addieren  aggregieren  aufsummieren  summieren  zusammenzählen  
(sich) beliebt machen  Punkte sammeln  punkten  
(sich) bemächtigen  (sich) etwas aneignen  
(sich) bemühen (um)  (sich) ins Zeug legen (umgangssprachlich)  (sich) Mühe geben  (sich) reinknien (umgangssprachlich)  anstreben  eifern  ringen (um)  streben (nach)  
(sich) bemühen (um)  (sich) kümmern  (sich) scheren (umgangssprachlich)  bestrebt sein  
(sich) bemühen (um)  probieren  versuchen  
(sich) berufen auf  (sich) beziehen auf  anspielen auf  Bezug nehmen auf  zurückgreifen auf  
(sich) besaufen (umgangssprachlich)  (sich) betrinken  (sich) die Kante geben (umgangssprachlich)  (sich) einen hinter die Binde kippen (umgangssprachlich)  (sich) einen zur Brust nehmen (umgangssprachlich)  (sich) voll laufen lassen (umgangssprachlich)  (sich) zuschütten (umgangssprachlich)  (viel Alkohol) trinken  bechern (umgangssprachlich)  ins Glas schauen (umgangssprachlich)  
(sich) besprechen  mit jemandem Rücksprache halten  
(sich) beteiligen  etwas abbekommen (umgangssprachlich)  partizipieren  teilhaben  teilnehmen  
(sich) betten  (sich) schlafen legen  in die Kiste steigen (umgangssprachlich)  zu Bett gehen  
(sich) beugen  erliegen  
(sich) beunruhigen (um)  (sich) Gedanken machen  (sich) grämen  (sich) härmen (über, um, wegen)  (sich) sorgen  (sich) Sorgen machen  
(sich) bewahrheiten  Ã¼berprüfen  bestätigen  durch Ãœberprüfen Richtigkeit herausstellen  validieren  verifizieren  
(sich) bewegen (nach)  (sich) nähern  ansteuern  zugehen auf  
(sich) bewegen  Platz (Lage) wechseln  
(sich) bewusst werden  erkennen  
(sich) bewölken  bedecken  
(sich) bezeichnen (als)  (sich) nennen  firmieren (unter)  heißen  
(sich) beziehen (auf)  betreffen  
(sich) beziehen auf  auf etwas verweisen  referenzieren  
(sich) beziehen  in Beziehung setzen  
(sich) biegen  (sich) krümmen  verziehen  werfen (Holz)  
(sich) bilden  aufkommen  entstehen  
(sich) bloßstellen  (sich) die Blöße geben  (sich) lächerlich machen  
(sich) blähen  (sich) wellen  (sich) winden  bauschen  wogen  
(sich) bremsen  (sich) zurücknehmen  
(sich) brüsten (mit)  (sich) rühmen  angeben  auf den Putz hauen (umgangssprachlich)  aufschneiden (umgangssprachlich)  bramarbasieren  prahlen  protzen  renommieren  
(sich) bücken  (sich) vorbeugen  
(sich) dahinschleppen  kriechen (umgangssprachlich)  schleichen (umgangssprachlich)  schleppend gehen  schlurfen (umgangssprachlich)  trödeln (umgangssprachlich)  zuckeln (umgangssprachlich)  
(sich) daneben benehmen  (sich) schlecht benehmen  
(sich) darstellen (als)  (sich) präsentieren (als)  anmuten  erscheinen  scheinen  
(sich) davonstehlen  (sich) langsam entfernen (von)  
(sich) decken  Ã¼bereinstimmen  koinzidieren (fachsprachlich)  konsistent (sein)  zusammen auftreten  zusammenfallen  zusammentreffen  
(sich) decken  Ã¼bereinstimmen  zusammenpassen  
(sich) demütigen  (sich) erniedrigen  
(sich) distanzieren  abgrenzen  abrücken  nichts zu tun haben wollen (mit) (umgangssprachlich)  
(sich) drehen um  (sich) handeln um  gehen um (umgangssprachlich)  Thema sein  zum Gegenstand haben  
(sich) drücken (umgangssprachlich)  (unentschuldigt) abwesend sein  (unentschuldigt) fehlen  blaumachen (umgangssprachlich)  fernbleiben  krank feiern (umgangssprachlich)  nicht erscheinen  schwänzen (umgangssprachlich)  
(sich) durchsetzen  Ã¼berwiegen  herrschen  prävalieren  vorherrschen  weit verbreitet sein  
(sich) eignen für  passen (zu)  taugen (umgangssprachlich)  
(sich) ein Bild machen (von)  (sich) vergegenwärtigen  (sich) vorstellen  
(sich) einbilden  glauben  meinen  
(sich) eine anstecken (umgangssprachlich)  (sich) eine Zigarette anstecken  paffen (umgangssprachlich)  qualmen (umgangssprachlich)  quarzen (umgangssprachlich)  rauchen  schmöken  
(sich) einen Wohnsitz nehmen  (sich) niederlassen  
(sich) einen runterholen (umgangssprachlich)  (sich) selbst befriedigen  masturbieren  onanieren  sich einen von der Palme wedeln (umgangssprachlich)  wichsen (umgangssprachlich)  
(sich) einer Sache anschließen  (sich) mit etwas assoziieren  
(sich) einer Sache anschließen  einsteigen  
(sich) einigen  (sich) verständigen auf  Ã¼bereinkommen  Kompromiss finden  sich verständigen auf  
(sich) einmischen  dazwischentreten  eingreifen  einschreiten  intervenieren  
(sich) einmummeln (umgangssprachlich)  (sich) zusammenkuscheln  
(sich) einpendeln (bei)  (sich) stabilisieren  festigen  
(sich) einschränken  (sich) verleugnen  
(sich) einsetzen  (sich) engagieren  (sich) stark machen  
(sich) einsetzen  (sich) stark machen  agitieren (für, gegen)  propagieren  
(sich) einstellen (auf)  anpassen  
(sich) einverleiben  annektieren  besetzen  in Anspruch nehmen  in Beschlag nehmen  
(sich) elend fühlen  (sich) mies fühlen  
(sich) emanzipieren  (sich) unabhängig machen  flügge werden (umgangssprachlich)  loslösen  
(sich) ennuyieren (veraltet)  (sich) fadisieren (österr.) (umgangssprachlich)  (sich) langweilen  gelangweilt sein  
(sich) entfalten  entwickeln  herausbilden  
(sich) entfernen  (sich) fortbewegen  (sich) wegbewegen  absentieren (veraltend)  Abstand gewinnen  Abstand nehmen  
(sich) entgegen stellen  die Stirn bieten  herausfordern  
(sich) entpuppen  (sich) herauskristallisieren  (sich) herausstellen  (sich) offenbaren  deutlich werden  
(sich) entsinnen  (sich) erinnern  (sich) in Erinnerung rufen  reminiszieren  
(sich) entwickeln (aus)  entspringen (aus)  hervorgehen (aus)  
(sich) entziehen  (sich) fliehen (literar.)  aus dem Wege gehen  ausweichen  meiden  scheuen  

Englische remember Synonyme

remember  bear in mind  bring back  bring to mind  bring to recollection  call back  call to mind  call up  carry back  cite  commemorate  conjure up  educe  elicit  evoke  extract  give a hint  give the cue  go back  go back over  hark back  hold the promptbook  jog the memory  keep in mind  look back  memorialize  mind  muse on  nag  nudge  prompt  prompt the mind  put in mind  put in remembrance  recall  recall to mind  recapture  recognize  recollect  reevoke  reflect  remind  remind one of  reminisce  retain  retrace  retrospect  review  review in retrospect  revive  revoke  reward  see in retrospect  suggest  summon up  think back  think of  tip  treasure  use hindsight  
rememberable  celebrated  conspicuous  distinguished  eminent  esteemed  estimable  exceptional  extraordinary  marked  memorable  noble  notable  noteworthy  of mark  outstanding  prestigious  prominent  rare  recollectable  remarkable  reputable  salient  signal  special  striking  telling  unforgettable  
remembered  alive  eidetic  enduring  fresh  green  kept in remembrance  lasting  recalled  recollected  reexperienced  relived  reminiscent  restored  retained  retrospective  revived  unforgotten  vivid  

remember Definition

Remember
(v. t.) To have ( a notion or idea) come into the mind again, as previously perceived, known, or felt
Remember
(v. t.) To be capable of recalling when required
Remember
(v. t.) To put in mind
Remember
(v. t.) To mention.
Remember
(v. t.) To recall to the mind of another, as in the friendly messages, remember me to him, he wishes to be remembered to you, etc.
Remember
(v. i.) To execise or have the power of memory

remember Bedeutung

remember
retrieve
recall
call back
call up recollect
think
recall knowledge from memory, have a recollection, I can't remember saying any such thing, I can't think what her last name was, can you remember her phone number?, Do you remember that he once loved you?, call up memories
remember think of keep in mind for attention or consideration, Remember the Alamo, Remember to call your mother every day!, Think of the starving children in India!
remember think back recapture the past, indulge in memories, he remembered how he used to pick flowers
commemorate
remember
call to remembrance, keep alive the memory of someone or something, as in a ceremony, We remembered theth anniversary of the liberation of Auschwitz, Remember the dead of the First World War
remember exercise, or have the power of, memory, After the shelling, many people lost the ability to remember, some remember better than others
commend remember mention as by way of greeting or to indicate friendship, Remember me to your wife
remember mention favorably, as in prayer, remember me in your prayers
remember show appreciation to, He remembered her in his will
remember oneself recover one's good manners after a lapse or stop behaving badly, Please remember yourself, Charles!
Ergebnisse der Bewertung:
108 Bewertungen 5

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Remember may refer to: