Suche

statutory Englisch Deutsch Übersetzung



gesetzlich festgelegt
statutory
satzungsgemäß; statutarisch adj
statutory
satzungsgemäß
statutory
satzungsgemaess, satzungsmaessigen
statutory
satzungsgemäß, statutarisch adj
statutory
gesetzlich, auf einem Gesetz beruhend, gesetzlich vorgeschrieben adj
statutory
satzungsmaessigste
most statutory
Pflichtexemplar n
statutory copy
gesetzlicher Vertreter
statutory agent
Verordnung f
statutory order
gesetzlicher Feiertag
statutory holiday
Pflichtversicherung, Zwangsversicherung
statutory insurance
gesetzliche Abzüge
statutory deductions
eidesstattliche Erklaerung
statutory declaration
Koerperschaft
statutory corporation
eidesstattliche Erklärung f
statutory declaration
gesetzlich vorgeschriebene Geschäftsbücher econ.
statutory books Br.
gesetzliches Rentenalter
statutory retirement age
gesetzliches Schulentlassungsalter
statutory school-leaving age
Einschulungsalter n adm.
statutory school starting age
Verjährungsfrist f
statutory period of limitation
Verjaehrungsfrist
statutory period of limitation
Erbvermutung f für den Fiskus jur.
presumption that the treasury is the statutory heir
Kündigungsdauer f, Kündigungsfrist f
gesetzliche Kündigungsfrist
period of notice, notice period
statutory period of notice
Ruhezeit f (für Arbeitnehmer)
Ruhezeiten pl
gesetzliche Ruhezeiten
rest period (for employees)
rest periods
statutory rest periods
Kassenärztliche Bundesvereinigung f (KBV)
National Association of Statutory Health Insurance Physicians (Germany)
Kassenärztliche Bundesvereinigung f KBV
National Association of Statutory Health Insurance Physicians (Germany)
Kassenärztliche Bundesvereinigung f KBV
National Association of Statutory Health Insurance Physicians (Germany)
Kassenärztliche Vereinigung f KV
(Regional) Association of Statutory Health Insurance Physicians (Germany)
Kassenärztliche Vereinigung f KV
(Regional) Association of Statutory Health Insurance Physicians (Germany)
Kassenärztliche Vereinigung f (KV)
(Regional) Association of Statutory Health Insurance Physicians (Germany)
Kündigungsschutz m (Mietrecht)
unter Kündigungsschutz stehender Mieter m jur.
protection against unwarranted eviction
protected tenant; statutory tenant
Kündigungsdauer f; Kündigungsfrist f
gesetzliche Kündigungsfrist
monatliche Kündigungsfrist
period of notice; notice period
statutory period of notice
30 days' notice
Wartezeit f; Wartefrist f; Karenzzeit f; Karenzfrist f; Sperrfrist f econ.
gesetzliche Wartefrist
time of waiting; waiting period; period of restriction
statutory waiting period
Rechtsverordnung f jur.
Rechtsverordnung f
Rechtsverordnung f
Rechtsverordnung f
Rechtsverordnung f
statutory ordinance
statutory regulation
ordinance
decree-law
statutory instrument
gesetzlich; auf einem Gesetz beruhend; gesetzlich vorgeschrieben adj
gesetzliches Verbot
gesetzlicher Mindestlohn
gesetzliches Pensionsalter
statutory
statutory ban; prohibition by law
statutory minimum wage
statutory retirement age
Feiertag m
Feiertage pl
gesetzlicher Feiertag
gesetzlicher Feiertag
die gesetzlichen Feiertage
öffentlicher Feiertag
holiday
holidays, feasts
public holiday
red-letter day
statutory holidays
bank holiday Br.
Körperschaft f
Körperschaft des öffentlichen Rechts
statutory corporation
public corporation, corporation under public law, statutory body under public law
Körperschaft f
Körperschaft des öffentlichen Rechts
statutory corporation
public corporation; corporation under public law; statutory body under public law
Zugewinngemeinschaft f jur.
im gesetzlichen Güterstand der Zugewinngemeinschaft leben
community of accrued gains
to be subject to the statutory (property) regime of the community of accrued gains
Kündigungsdauer f; Kündigungsfrist f; Kündigungszeit f
Kündigungsfristen pl; Kündigungszeiten pl
gesetzliche Kündigungsfrist
monatliche Kündigungsfrist
period of notice; notice period
periods of notice; notice periods
statutory period of notice
30 days' notice
Notstand m (Strafrecht, Zivilrecht) jur.
entschuldigender Notstand
rechtfertigender Notstand
übergesetzlicher Notstand Dt.
necessity (criminal law; civil law)
necessity as excuse
necessity as justification
extra-statutory necessity
Strafmaß n; Strafrahmen m jur.
das höchste Strafmaß
das gesetzliche Strafmaß (für eine Straftat) n jur.
scale of penalties
the maximum penalty; the maximum sentence
the prescribed statutory scale of penalties (for an offence)
Strafmaß n; Strafrahmen m jur.
das höchste Strafmaß
das gesetzliche Strafmaß n (für eine Straftat) jur.
scale of penalties
the maximum penalty; the maximum sentence
the prescribed statutory scale of penalties (for an offence)
etw. unwirksam machen; außer Kraft setzen (Sache) v jur.
Das gesetzliche Verbot macht die Vertragsbedingungen unwirksam.
to override sth. {overrode; overridden} (make ineffective) (of a thing)
The statutory ban overrides the contractual conditions.
ein Kind einschulen; in die Grundschule aufnehmen v school adm.
eingeschult werden
Wir lassen unser Kind vorzeitig später einschulen.
to admit a child into primary school
to start school
We are sending our child to primary school before after the statutory age of entry.
ein Kind einschulen; in die Grundschule aufnehmen v school. adm.
eingeschult werden
Wir lassen unser Kind vorzeitig später einschulen.
to admit a child into primary school
to start school
We are sending our child to primary school before after the statutory age of entry.
Vorerbe m jur.
Vorerben pl
befreiter Vorerbe Dt.
kinderloser Vorerbe
prior heir; limited heir
prior heirs; limited heirs
prior heir exempted by the testator from statutory restrictions
prior heir without issue
Pflichtteilsberechtigte m f; Pflichtteilsberechtigter jur.
Auskunftspflicht des Erben gegenüber dem Pflichtteilsberechtigter
person entitled to a compulsory portion; forced heir Am.
obligation of the heir to disclose information to any person entitled to a statutory portion
Pflichtteilsberechtigte m,f; Pflichtteilsberechtigter jur.
Auskunftspflicht des Erben gegenüber dem Pflichtteilsberechtigter
person entitled to a compulsory portion; forced heir Am.
obligation of the heir to disclose information to any person entitled to a statutory portion
Rechtsverordnung f jur.
Rechtsverordnungen pl
statutory ordinance; statutory regulation; ordinance; statutory instrument
statutory ordinances; statutory regulations; ordinances; statutory instruments
zumal conj
Das sollte genau überlegt werden, zumal es gesetzlich nicht vorgeschrieben ist.
especially as; particularly as; especially since; particularly since; the more so as
We should think carefully about it, especially since there is no statutory requirement for it.
Drittwirkung f (von gesetzlichen Bestimmungen) jur.
die Drittwirkung einer Bestimmung herbeiführen
Die "Herbeiführung der Drittwirkung" bedeutet einer Bestimmung auch in jenen Fällen Wirksamkeit zu verleihen wo nur Privatpersonen betroffen sind.
horizontal effect (of statutory provisions)
to perfect a provision
"Perfection" means giving effect to a provision also in circumstances where only private parties are involved.
Drittwirkung f (von gesetzlichen Bestimmungen) jur.
die Drittwirkung einer Bestimmung herbeiführen
Die „Herbeiführung der Drittwirkung“ bedeutet, einer Bestimmung auch in jenen Fällen Wirksamkeit zu verleihen, wo nur Privatpersonen betroffen sind.
horizontal effect (of statutory provisions)
to perfect a provision
"Perfection" means giving effect to a provision also in circumstances where only private parties are involved.
zumal conj
Das sollte genau überlegt werden zumal es gesetzlich nicht vorgeschrieben ist.
especially as; particularly as; especially since; particularly since; the more so as
We should think carefully about it especially since there is no statutory requirement for it.
unter Berufung auf etw.
unter Berufung auf eine Informationsquelle
unter Berufung auf Artikel 15 der Charta
unter Berufung auf die Nichteinhaltung der gesetzlichen Bestimmungen kündigen
referring to sth.; basing one's argument on sth.
citing a source of information
invoking article 15 of the Charter
to give notice on the grounds of non-compliance with the statutory requirements
Ausnahmeregelung f; Ausnahmebestimmung f adm.
Ausnahmeregelungen pl; Ausnahmebestimmungen pl
unter eine Ausnahmeregelung fallen
Aufhebung einer Ausnahmeregelung
exemption provision; exemption; exceptional provision
exemption provisions; exemptions; exceptional provisions
to come under an exemption (provision) a statutory exemption
closing of an exemption
Informationspflicht f
Informationspflichten pl
gesetzliche Informationspflicht
disclosure duty; information obligation; information requirement; obligation to inform
disclosure duties; information obligations; information requirements; obligations to inform
statutory disclosure duty
Krankenversicherung f; Krankenkasse f
gesetzliche Krankenversicherung GKV
private Krankenversicherung
soziale Krankenversicherung
gegliederte Krankenversicherung
health insurance; health insurance scheme; medical insurance
statutory health insurance SHI
private health insurance
national health insurance; state health insurance
multiple-payer health insurance system
Krankenversicherung f, Krankenkasse f
gesetzliche Krankenversicherung (GKV)
private Krankenversicherung
soziale Krankenversicherung
gegliederte Krankenversicherung
health insurance, health insurance scheme, medical insurance
statutory health insurance (SHI)
private health insurance
national health insurance, state health insurance
multiple-payer health insurance system
Kassenpatient m, Kassenpatientin f
Kassenpatienten pl, Kassenpatientinnen pl
National Health patient, panel patient Br., patient belonging to medical insurance scheme, statutory health insurance patient
National Health patients, panel patientss, patients belonging to medical insurance scheme, statutory health insurance patients
Kassenpatient m; Kassenpatientin f
Kassenpatienten pl; Kassenpatientinnen pl
National Health patient; panel patient Br.; patient belonging to medical insurance scheme; statutory health insurance patient
National Health patients; panel patientss; patients belonging to medical insurance scheme; statutory health insurance patients
Pflichtteil m n jur.
den Pflichtteil berechnen
den Pflichtteil entziehen
etw. auf den Pflichtteil anrechnen
compulsory portion (of testator's estate); obligatory share; statutory forced share Am.; portio legitima Am.
to assess calculate the compulsory portion
to deny refuse a compulsory portion
to take sth. into account when calculating the compulsory portion.
Feiertag m
Feiertage pl
gesetzliche Feiertage; staatliche Feiertage
stille Feiertage; stille Tage Dt. pl adm.
Reisetipps für die Feiertage
Meine besten Wünsche für die bevorstehenden Feiertage.
holiday
holidays; feasts; festive period; festive season
public holidays; national holidays; statutory holidays; legal holidays; bank holidays Br.
silent holidays (in Germany)
travel advice for the festive season
All my best wishes for the upcoming festive period.
(gesetzlicher) Pflichtteil m; (gesetzliches) Pflichtteil n jur.
den Pflichtteil berechnen
den Pflichtteil entziehen
etw. auf den Pflichtteil anrechnen
compulsory portion (of testator's estate); obligatory share; statutory forced share Am.; portio legitima Am.; legitime Sc.
to assess calculate the compulsory portion
to deny refuse a compulsory portion
to take sth. into account when calculating the compulsory portion.
(gesetzlicher) Straftatbestand m; strafbarer Tatbestand m; Tatbestand m; Tatbild n Ös. jur.
ein strafbarer Tatbestand sein; als Straftatbestand gelten
einen neuen Straftatbestand „Suizidbeihilfe“ schaffen
Teil des Tatbestands sein
In diesem Tatbestand ist ein breites Spektrum kriminellen Verhaltens zusammengefasst.
statutory definition of the (criminal) offence; criminal offence
to constitute a criminal offence
to create a new offence of "abetting suicide"
to be included in the statutory definition of the offence
The statutory definition the offense captures a wide spectrum of criminal conduct.
Feiertag m
Feiertage pl
Pfingsfeiertag m; Pfingsttag m
gesetzlicher Feiertag; staatlicher Feiertag
stille Feiertage; stille Tage Dt. pl adm.
Reisetipps für die Feiertage
Meine besten Wünsche für die bevorstehenden Feiertage.
holiday
holidays; feasts; festive period; festive season
holiday of Pentecost; day of Pentecost; day of Whitsun Br.
public holiday; national holiday; statutory holiday; legal holiday; bank holiday Br.
silent holidays (in Germany)
travel advice for the festive season
All my best wishes for the upcoming festive period.
Raumentwicklungsplan m (Raumplanung) geogr. pol.
Raumentwicklungspläne pl
Raumentwicklungsplan auf Landesebene; Landesraumentwicklungsplan m; Landesentwicklungsplan m LEP ; Landesraumentwicklungsprogramm n LEPro
kantonaler Richtplan Schw.
spatial development plan; statutory regional plan; regional plan report; regional strategy plan Br.; regional strategic plan Am. (spatial planning)
spatial development plans; statutory regional plans; regional plan reports; regional strategy plans; regional strategic plans
state development plan Am.
cantonal structure plan
Krankenversicherung f; Krankenkasse f
Krankenversicherungen pl; Krankenkassen pl
Auslandskrankenversicherung f
gesetzliche Krankenversicherung GKV
private Krankenversicherung
soziale Krankenversicherung
gegliederte Krankenversicherung
health insurance; health insurance scheme; medical insurance
health insurances; health insurance schemes; medical insurances
overseas health insurance; international health insurance
statutory health insurance SHI
private health insurance
national health insurance; state health insurance
multiple-payer health insurance system
Körperschaft f jur.
gesetzgebende Körperschaft
öffentlich-rechtliche Körperschaft; Körperschaft des öffentlichen Rechts
privatrechtliche Körperschaft; Körperschaft des Privatrechts
gemeinnützige Körperschaft; Körperschaft ohne Erwerbscharakter
corporate body; body corporate; body; corporate entity; corporation
legislative body
public corporation; statutory corporation; corporation body corporate under public law; statutory body under public law
private corporation; corporation body corporate under private law
non-profit-making corporate body; non-profit corporate entity
Rahmen m; Gefüge n; Gefäss n Schw. übtr.
im Rahmen der geltenden Gesetze
im Rahmen von; im Gefäss von Schw.
im Rahmen des Möglichen
den Rahmen (einer Sache) sprengen
in engem Rahmen
in größerem Rahmen
im Rahmen des Ãœblichen und Angemessenen
Das würde hier den Rahmen sprengen.
Wir haften im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. jur.
framework fig.
within the framework of existing legislation
within the scope of; within the framework of
within the realms of possibility
to go beyond the scope of
on a small scale
on a large scale
as customary and appropriate
This would go beyond my our scope.
We shall be deemed liable in accordance with the statutory provisions.
(äußerste) Frist f; Fristende n; Termin m adm.
Antwortfrist f
innerhalb der vorgesehenen Frist
aufgrund gesetzlicher Fristen
einen Termin einhalten nicht einhalten
eine Frist einhalten
eine Frist nicht einhalten
eine Frist versäumen
jdm. eine Frist setzen einräumen ansetzen Schw. (für etw. um etw. zu tun)
time limit; deadline
response deadline
within the prescribed time limit
due to legal time limits; due to statutory deadlines
to meet miss a time limit deadline
to observe comply with a time limit the time agreed upon
to exceed a time limit the time agreed upon
to fail to observe the time limit; to default
to give sb. a time limit (for sth. to do sth.)
einer Sache entsprechen; nachkommen v; etw. befolgen v; sich an etw. halten v adm.
einer Sache entsprechend; nachkommend; befolgend; sich haltend
einer Sache entsprochen; nachgekommen; befolgt; sich gehalten
entspricht; kommt nach; befolgt; hält sich
entsprach; kam nach; befolgte; hielt sich
eine Vorschrift befolgen
sich an die Weisungen halten; den Weisungen entsprechen
gesetzeskonform vorgehen
einer Ladung Folge leisten jur.
eine Frist einhalten
wunschgemäß
Dieser Bitte komme ich gerne nach.
Sie war nicht sehr erbaut aber sie fügte sich.
den Formvorschriften (eines Gesetzes) entsprechen
Der Mietvertrag entspricht nicht den gesetzlichen Vorschriften.
to comply with sth.
complying
complied
complies
complied
to comply with a regulation
to comply with the instructions
to comply with the law
to comply with a summons
to comply with a time limit
complying with your request desire
I am happy to comply with this request.
She wasn't too happy but she complied.
to comply with the formalities (of a law)
The rental agreement does not comply with the statutory requirements.
Erbteil n jur.
Erbteile pl
gesetzlicher Erbteil
einen gesetzlichen Erbteil geltend machen
Vorausempfänge auf den Erbteil anrechnen
share in the inheritance estate; portion of the inheritance estate
shares in the inheritance estate; portions of the estate
statutory portion of the deceased's Br. decendent's Am. estate; intestate share; share under an intestacy; distributive share Am.
to claim one's intestate share
to give credit for the portion already received; to bring into hotchpot sums alrady advanced Br.; to deduct advancements from one's share in the estate
Überschwemmungsgebiet n; Überschwemmungspolder m; Überschwemmungsbereich m; Überschwemmungsfläche f; Überflutungsgebiet n; Überflutungsbereich m; Überflutungsebene f; Überflutungsraum m; Überflutungsfläche f; Inundationsgebiet n; Inundationsfläche f; Hochwasserrückhaltefläche f; Hochwasserrückhalteraum m; Hochwasserretentionsraum m; Hochwasserbereich m; Ausuferungsraum m envir. geogr.
Überschwemmungsgebiete pl; Überschwemmungspolder pl; Überschwemmungsbereiche pl; Überschwemmungsflächen pl; Überflutungsgebiete pl; Überflutungsbereiche pl; Überflutungsebenen pl; Überflutungsräume pl; Überflutungsflächen pl; Inundationsgebiete pl; Inundationsflächen pl; Hochwasserrückhalteflächen pl; Hochwasserrückhalteräume pl; Hochwasserretentionsräume pl; Hochwasserbereiche pl; Ausuferungsräume pl
gesetzlich festgelegtes Ãœberschwemmungsgebiet
flood-plain zone Br.; floodplain zone Am.; flood plain Br.; floodplain Am.; floodable land; flood land; flood hazard area; flood area; flood ground Am.; inundation area; overbank area; overbank
flood-plain zones; floodplain zones; flood plains; floodplains; floodable lands; flood lands; flood hazard areas; flood areas; flood grounds; inundation areas; overbank areas; overbanks
statutory flood-plain zone Br.; statutory floodplain zone Am.
Rahmen m; Gefüge n; Gefäss n Schw. übtr.
im Rahmen der geltenden Gesetze
im Rahmen von; im Gefäss von Schw.
im Rahmen des Möglichen
den Rahmen (einer Sache) sprengen
in engem Rahmen
in größerem Rahmen
im Rahmen des Ãœblichen und Angemessenen
im Rahmen der städtebaulichen Entwicklung …
um den Rahmen dieses Projektes abzustecken
Das würde hier den Rahmen sprengen.
Wir haften im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. jur.
framework fig.
within the framework of existing legislation
within the scope of; within the framework of
within the realms of possibility
to go beyond the scope of
on a small scale
on a large scale
as customary and appropriate
within the framework of the proposed urban-planning development …
to define the framework scope of this project
This would go beyond my our scope.
We shall be deemed liable in accordance with the statutory provisions.
jds. Aufgabe sein; jdm. obliegen geh. etw. zu tun v
obliegend
diese Entscheidung obliegt …
Es obliegt ihm …
die Stelle, der die Produktkontrolle obliegt
Es wird Aufgabe der Gerichte sein, Klarheit zu schaffen.
Es oblag der prüfenden Behörde, für die Anwendung der geltenden Prüfnorm zu sorgen.
Nach Artikel 15 obliegt es den Mitgliedstaaten, entsprechende Gesetzesbestimmungen zu erlassen.
to fall to sb.; to be incument on sb.; to be up to sb.; to be the responsibility of sb. to do sth.
incumbent
this decision lies with …
It is incumbent upon him …
the body entrusted with responsible for the inspection of the products
It will fall to the courts to provide clarity.
It was up to incumbent on the testing authority to ensure that the applicable testing standard was applied.
It is the responsibility of the Member States to enact appropriate statutory provisions pursuant to Article 15.
jds. Aufgabe sein; jdm. obliegen geh. etw. zu tun
obliegend
diese Entscheidung obliegt ...
Es obliegt ihm ...
die Stelle der die Produktkontrolle obliegt
Es wird Aufgabe der Gerichte sein Klarheit zu schaffen.
Es obliegt der prüfenden Behörde für die Anwendung der geltenden Prüfnorm zu sorgen.
Nach Artikel 15 obliegt es den Mitgliedstaaten entsprechende Gesetzesbestimmungen zu erlassen.
to fall to sb.; to be incument on sb.; to be up to sb.; to be the responsibility of sb. to do sth.
incumbent
this decision lies with ...
It is incumbent upon him ...
the body entrusted with responsible for the inspection of the products
it will fall to the courts to provide clarity.
It is up to incumbent on the testing authority to ensure that the applicable testing standard is applied.
It is the responsibility of the Member States to enact appropriate statutory provisions pursuant to Article 15.
Erbanteil m; Erbteil m,n jur.
Erbanteile pl; Erbteile pl
gesetzlicher gesetzliches Erbteil
seinen gesetzlichen Erbteil geltend machen
Vorausempfänge auf den Erbteil anrechnen
share in the estate Br. inheritance Am.; portion of the estate Br. inheritance Am.; inherited portion
shares in the estate inheritance; portions of the estate inheritance; inherited portions
statutory portion of the deceased's Br. descendant's Am. estate; intestate share; share under an intestacy; distributive share Am.
to claim your intestate share
to give credit for the portion already received; to bring into hotchpot sums alrady advanced Br.; to deduct advancements from your share in the estate
(äußerste) Frist f; Fristende n; Termin m adm.
Antwortfrist f
innerhalb der vorgesehenen Frist
aufgrund gesetzlicher Fristen
einen Termin einhalten
einen Termin nicht einhalten; eine Frist verstreichen lassen
eine Frist einhalten
eine Frist nicht einhalten
eine Frist versäumen
jdm. eine Frist setzen einräumen ansetzen Schw. (für etw. um etw. zu tun)
die Frist verlängern; die Frist erstrecken Ös. adm.
Die Frist beginnt mit dem Tag zu laufen, an dem …; Der Fristenlauf beginnt mit dem Tag, an dem …
time limit; deadline
response deadline
within the prescribed time limit deadline
due to legal time limits; due to statutory deadlines
to meet a time limit; to meet a deadline
to miss a time limit; to miss a deadline; to fail to meet a deadline
to observe comply with a time limit the time agreed upon
to exceed a time limit the time agreed upon
to fail to observe the time limit; to default
to give sb. a time limit (for sth. to do sth.)
to extend the deadline
The time limit begins to run from the date when …
etw. neuerlich erneut tun; etw. erneuern v
sein Gelübde erneuern
sich neuerlich bemühen erneute Anstrengungen unternehmen etw. zu erreichen
Die Truppen griffen die Hauptstadt erneut an.
Dieses Treffen lässt mich wieder hoffen dass eine Lösung gefunden werden kann.
Die Kanzlerin hat ihr Versprechen erneuert diese Gesetzesbestimmung ganz abzuschaffen.
Experten haben neuerlich ein Verbot von Finanzspekulationen mit Lebensmitteln gefordert.
Der Vorfall hat die Feindseligkeiten wieder aufleben lassen.
Ich habe diese Musik wieder neu (für mich) entdeckt.
Die hohen Ölpreise haben das Interesse an Holzheizungen wieder geweckt.
to renew sth. (begin it again after an interruption)
to renew your vow
to renew efforts to achieve sth.
The troops renewed their assault on the capital.
This meeting has renewed my hope of finding a solution.
The Chancellor renewed her promise to abolish this statutory provision altogether.
Experts have renewed calls for a ban on financial speculation on food.
The incident has renewed hostilities between the groups.
I renewed my acquaintance with this music.
High oil prices have renewed interest in wood-burning stoves.
etw. neuerlich erneut tun; etw. erneuern v
sein Gelübde erneuern
sich neuerlich bemühen erneute Anstrengungen unternehmen, etw. zu erreichen
Die Truppen griffen die Hauptstadt erneut an.
Dieses Treffen lässt mich wieder hoffen, dass eine Lösung gefunden werden kann.
Die Kanzlerin hat ihr Versprechen erneuert, diese Gesetzesbestimmung ganz abzuschaffen.
Experten haben neuerlich ein Verbot von Finanzspekulationen mit Lebensmitteln gefordert.
Der Vorfall hat die Feindseligkeiten wieder aufleben lassen.
Ich habe diese Musik wieder neu (für mich) entdeckt.
Die hohen Ölpreise haben das Interesse an Holzheizungen wieder geweckt.
to renew sth. (begin it again after an interruption)
to renew your vow
to renew efforts to achieve sth.
The troops renewed their assault on the capital.
This meeting has renewed my hope of finding a solution.
The Chancellor renewed her promise to abolish this statutory provision altogether.
Experts have renewed calls for a ban on financial speculation on food.
The incident has renewed hostilities between the groups.
I renewed my acquaintance with this music.
High oil prices have renewed interest in wood-fuelled heating.
Geschlechtsverkehr m; Verkehr m ugs.; Sex m ugs.
Mundverkehr m; Oralverkehr m; Oralsex m
heterosexueller homosexueller Geschlechtsverkehr
Geschlechtsverkehr mit Minderjährigen; Unzucht mit Minderjährigen veraltet jur.
Sex mit (einem einer) Minderjährigen haben
Geschlechtsverkehr mit Tieren; Sodomie
nichteindringender Geschlechtsverkehr; nichtpenetrierender Sex
richtiger Geschlechtsverkehr
ungeschützter Geschlechtsverkehr (ohne Kondom)
geschützter Geschlechtsverkehr (mit Kondom o. ä.); Safer Sex
08 15-Sex; Blümchensex m ugs.
Sex ohne Verpflichtungen
Lust auf Sex haben
mit jdm. Geschlechtsverkehr haben; mit jdm. Sex haben ugs.
Sex haben ugs.
sexual intercourse; intercourse; lovemaking; making love; sex coll.; how's your father Br. coll.
oral intercourse; oral sex
heterosexual homosexual intercourse
sexual intercourse with a minor; statutory rape Am.
to have underage sex
sex with animals; sodomy; bestiality
non-penetrating intercourse; non-penetrative sex
full-blown sex
barebacking; bareback slang
safer sex; safe sex
vanilla sex coll.
no-strings sex
to have appetite for sex
to have intercourse with sb.; to have sex with sb.
to get laid coll.
Hinterlassenschaft f; Verlassenschaft Ös.; Nachlass m (eines Verstorbenen) jur.
beweglicher Nachlass
unbeweglicher Nachlass
Anteil an der Hinterlassenschaft
Einrede der Dürftigkeit des Nachlasses
den Nachlass abwickeln
den Nachlass sichern
eine verschuldete Hinterlassenschaft; ein verschuldeter Nachlass
Der Nachlass fällt an die gesetzlichen Erben.
property left (by a deceased Br. decedent Am.); estate (of a deceased Br. decedent Am.)
personal estate (of a deceased decedent)
immovable part of a deceased person's estate
share in the (deceased person's) estate; portion of the (decedent's) estate Am.
plea of insufficienty of the deceased's decedent's estate
to wind up the deceased's estate Br.; to settle the decedent's estate Am.
to preserve the deceased's decedent's estate
a deceased's decedent's estate encumbered with debts
The deceased's decedent's estate goes to the statutory heirs.
Gesetz n Ges. (als Kategorie) jur.
etwas Ungesetzliches tun
im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen
kodizifiertes Recht; gesetztes Recht
strenge Waffengesetze
gesetzlich vorgesehen sein
Vor dem Gesetz sind alle Menschen gleich.
Sie glauben dass sie über dem Gesetz stehen.
In Schweden ist es ungesetzlich ein Kind zu schlagen.
Das Suizidgesetz wurde 1961 verabschiedet.
Die Regierung hat mehrere Gesetze zur Lebensmittelhygiene eingebracht.
Der Verbraucherschutz ist gesetzlich verankert.
Britische Schulen sind gesetzlich verpflichtet ihre Prüfungsergebnisse offentlich zu machen.
Pyramidenspiele wurden 2010 gesetzlich verboten.
law; statute
to break the law
within the law
statute law; statutory law
strict gun laws
to be prescribed by law; to be provided for by law
All persons shall be equal before the law.
They think they are above the law.
In Sweden it is against the law to hit a child.
The Suicide Act became law in 1961.
The government has introduced several laws on food hygiene.
Protection for the consumer is established by law laid down by statute.
British schools are required by law statute to publish their exam results.
Ponzi schemes were banned by statute in 2010.
Verjährungsfrist f jur.
Verjährungsfristen pl
fünfjährige Verjährungsfrist
nach Ablauf der Verjährungsfrist
die Verjährungsfrist verlängern
Verlängerung der Verjährungsfrist durch Vertrag
Die Verjährungsfrist beginnt mit dem Tag (zu laufen) an dem der Verstoß begangen wurde.
Die Verjährungsfrist läuft noch nicht.
Die Verjährung beginnt mit Entstehung des Anspruchs.
statutory period of limitation prescription; limitation period; prescriptive period
statutory periods of limitation prescription; limitation periods; prescriptive periods
five-year limitation period; five-year statute of limitation
on expiry of the prescriptive period
to extend Br. toll Am. the period of limitation
extension of the period of extinctive prescription by contract
The limitation period begins to run on the day on which the infringement is committed.
The period of prescription does not run.
The period of limitation starts running when the cause of action accrues.
einer Sache entsprechen; einer Sache nachkommen v; etw. befolgen v; sich an etw. halten v adm.
einer Sache entsprechend; einer Sache nachkommend; befolgend; sich haltend
einer Sache entsprochen; einer Sache nachgekommen; befolgt; sich gehalten
entspricht; kommt nach; befolgt; hält sich
entsprach; kam nach; befolgte; hielt sich
eine Vorschrift befolgen
sich an die Weisungen halten; den Weisungen entsprechen
gesetzeskonform vorgehen
einer Ladung Folge leisten jur.
eine Frist einhalten
wunschgemäß
Dieser Bitte komme ich gerne nach.
Sie war nicht sehr erbaut, aber sie fügte sich.
den Formvorschriften (eines Gesetzes) entsprechen
Der Mietvertrag entspricht nicht den gesetzlichen Vorschriften.
Das Schwimmbecken entspricht nicht den Hygienevorschriften.
to comply with sth.; to conform to with sth.
complying with; conforming to with
complied with; conformed to with
complies
complied
to comply with a regulation
to comply with the instructions
to comply with the law; to conform to the law
to comply with a summons
to comply with a time limit
complying with your request desire
I am happy to comply with this request.
She wasn't too happy but she complied.
to comply with the formalities (of a law)
The rental agreement does not comply with the statutory requirements.
The swimming pool does not conform to hygiene regulations.
Verjährungsfrist f jur.
Verjährungsfristen pl
fünfjährige Verjährungsfrist
nach Ablauf der Verjährungsfrist
die Verjährungsfrist verlängern
Verlängerung der Verjährungsfrist durch Vertrag
Die Verjährungsfrist beginnt mit dem Tag (zu laufen), an dem der Verstoß begangen wurde.
Die Verjährungsfrist ist unterbrochen.
Die Verjährungsfrist beginnt mit Entstehung des Anspruchs zu laufen.
statutory period of limitation; limitation period; statutory period of prescription; prescriptive period
statutory periods of limitation; limitation periods; statutory periods of prescription; prescriptive periods
five-year limitation period; five-year statute of limitation
on expiry of the prescriptive period
to extend Br. toll Am. the period of limitation
extension of the period of extinctive prescription by contract
The limitation period begins to run on the day on which the infringement is committed.
The period of prescription is not running.
The period of limitation starts running when the cause of action accrues.
Rücklagenfonds m; Rücklage f; Reserve f (vorgeschriebener Eigenkapitalanteil für unvorhergesehene Verbindlichkeiten) econ.
Ersatzbeschaffungsrücklage f
gesetzlich vorgeschriebene Rücklagen; gesetzliche Rücklagen
Investitionsrücklage f
Reinvestitionsrücklage f
offene Rücklagen; in der Jahresbilanz ausgewiesene Rücklagen
satzungsgemäße Rücklagen; statutarischer Rücklagenfonds
Sonderrücklage f; Gewinnrücklage f
stille Rücklagen; stille Reserven
stille Rücklagen im Grundbesitz
umwandlungsfähige Rücklagen
zweckgebundene Rücklagen; gebundene Rücklagen
Rücklage für dringende Fälle
Rücklage für Verbindlichkeiten
Rücklage für Lagerwertminderungen
Rücklage für unvorhergesehene Ausgaben
als Rücklage ausgewiesene Beträge
seine Rücklagen auflösen
eine Rücklage bilden; einen Rücklagenfond einrichten
die Bildung von Rücklagen
Rücklagenfonds zur Tilgung von Vorzugsaktien
reserve fund; reserve (prescribed share of equity capital set aside for unforeseen liabilities)
replacement reserve
statutory reserves
investment reserve
reinvestment reserve
open reserves; disclosed reserves
reserve fund provided for by the articles of association
surplus reserve
hidden reserves; secret reserves, undisclosed reserves
hidden property reserves
convertible reserves
appropriated reserves
emergency reserve
liability reserve
inventory reserve
contingency reserve
amounts shown as reserves
to dissolve your reserves
to create a reserve; to set up a reserve fund
the creation of reserves
capital redemption reserve fund
Recht n; Lex n (in Zusammensetzungen) (ein bestimmtes Rechtsgebiet) jur.
geltendes Recht
Gesellschaftsrecht n
kodizifiertes Recht; gesetztes Recht
nichtkodifiziertes Recht; gewachsenes Recht (Gewohnheitsrecht und Judikatur)
materielles Recht
subsidiär geltendes Recht
nach geltendem Recht
nach deutschem Recht
Richterrecht n
Umweltrecht n
universelles Recht; allgemeines Recht
Vereinsrecht n
Zivilrecht n; bürgerliches Recht
internationales Recht
kanonisches Recht
totes Recht
nach deutschem Recht
von Rechts wegen
Recht des Gerichtsorts (Recht, das am Gerichtsort gilt)
Recht des Handlungsorts (eines Rechtsakts)
Recht des Erfüllungsortes Vertragsortes
Recht des Tatorts (einer unerlaubten Handlung)
Recht des Arbeitsortes
Recht der Währung (einer Schuld)
Recht des Belegenheitsortes (einer Sache)
Recht des Erfüllungsortes
Recht des Eheschließungsortes
Recht des Kfz-Abstellortes
Recht der Staatsangehörigkeit
das angemessenerweise anzuwendende Recht
law; lex (in compounds) (a particular legal area)
applicable law
company law; corporate law
statute law; statutory law; lex scripta
common law; lex non scripta
substantive law
subsidiary law
as the law stands
in German law; under German law
case law
environmental law
universal law; general law
associations law
civil law
international law
canon law
dead letter; dead letter law
under German law
by law; by rights
lex fori
lex actus
lex contractus
lex delicti
lex laboris
lex monetae
lex rei sitae; lex situs
lex solutionis
lex loci celebrations
law of the garage; lex loci stabuli
the law of the nationality; lex patriae
the proper law; lex propria
Verjährung f jur.
die Verjährung hemmen unterbrechen
Verzicht auf Geltendmachung der (eingetretenen) Verjährung
Verjährung eines Anspruchs
Verjährung der Gewährleistungsansprüche
Verjährung von Kriegsverbrechen
Verjährung durch ein erworbenes Recht
Ansprüche aus grundbücherlichen Rechten unterliegen nicht der Verjährung.
Der Anspruch erlischt durch Verjährung.
Die Verjährung der Straftat wird durch justizielle Maßnahmen gehemmt unterbrochen.
statute of limitations; limitation of actions; limitation lapse of time (in criminal law); prescription
to suspend interrupt toll Am. the statute of limitations prescriptive period
waiver of the statute of limitations
prescription of a claim; limitation of (the right of) action (in respect of a claim); expiration of a right of action through lapse of time
limitation of action for warranty claims
(statutory) limitation in respect of war crimes
prescriptive right
Claims arising out of registered Br. recorded Am. rights in land are not subject to the statute of limitations.
The claim is extinguished by prescription.; The claim becomes time-barred barred by the statute of limitations.
The statute of limitations for the offence is suspended by judicial action.
Verjährung f jur.
die Verjährung hemmen unterbrechen
Verzicht auf Geltendmachung der (eingetretenen) Verjährung
Verjährung eines Anspruchs
Verjährung der Gewährleistungsansprüche
Verjährung von Kriegsverbrechen
Verjährung durch ein erworbenes Recht
Ansprüche aus grundbücherlichen Rechten unterliegen nicht der Verjährung.
Der Anspruch erlischt durch Verjährung.
Die Verjährung der Straftat wird durch justizielle Maßnahmen gehemmt unterbrochen.
Die Verjährung ruht.
statute of limitations; limitation of actions; limitation lapse of time (in criminal law); prescription
to suspend interrupt toll Am. the statute of limitations prescriptive period
waiver of the statute of limitations
prescription of a claim; limitation of (the right of) action (in respect of a claim); expiration of a right of action through lapse of time
limitation of action for warranty claims
(statutory) limitation in respect of war crimes
prescriptive right
Claims arising out of registered Br. recorded Am. rights in land are not subject to the statute of limitations.
The claim is extinguished by prescription.; The claim becomes time-barred barred by the statute of limitations.
The statute of limitations for the offence is suspended by judicial action.
The limitation period does not run.

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Redirect to: