Suche

violation Englisch Deutsch Übersetzung



Uebertretung, Verletzung
violation
Verstoß, Übertretung, Verletzung
violation
Verletzung
violation
Ãœbertretung f, Verletzung f, Nichteinhaltung f
violation
Verstoß m (gegen)
violation (of)
Verstoß m (gegen); Verletzung f +Gen.; Übertretung f +Gen.; Nichteinhaltung f +Gen.
violation (of)
Parkdelikt n auto
parking violation
Urheberrechtsverletzung f
copyright violation
Verletzung der Geheimhaltung
violation of secrecy
Verfahrensfehler m, Verfahrensmangel m
procedural violation
Verletzung f
Verletzungen pl
violation
violations
Vertragsverletzung
violation of a contract
Verletzung einer Vorschrift
violation of a provision
Menschenrechtsverletzung f
violation of human rights
Wettbewerbsverstoß m
anticompetitive violation
Wettbewerbsverstoss
anticompetitive violation
Vergewaltigung f, Notzucht f
rape, violation, mutilation
Sittenwidrigkeit f
violation of moral principles
Verletzung des Berufsgeheimnisses
violation of professional secrecy
Verkehrsvergehen n, Verkehrssünde f
traffic violation, traffic offense
Verkehrsvergehen n; Verkehrssünde f
traffic violation; traffic offense
Rechtsverletzung f (Strafrecht) jur.
violation of the law (criminal law)
Zugriffsverletzung f comp.
Zugriffsverletzungen pl
access violation
access violations
Völkerrechtsverletzung f jur.
breach violation of international law
Gesetzesbruch m jur.
Gesetzesbruch m
breach of law
violation of (the) law
Alkoholdelikt n
Alkoholdelikte pl
alcohol violation
alcohol violations
Verfahrensfehler m; Verfahrensmangel m
Verfahrensfehler pl; Verfahrensmängel pl
procedural violation
procedural violations
Menschenrechtsverletzung f
Menschenrechtsverletzungen pl
violation of human rights
violations of human rights
Wettbewerbsverstoß m
Wettbewerbsverstöße pl
anticompetitive violation
anticompetitive violations
Rechtsverletzung f (Strafrecht) jur.
Rechtsverletzungen pl
violation of the law (criminal law)
violations of the law
Hausrecht n jur.
Verletzung des Hausrechts
householder's rights
violation of the householder's rights
entgegen prp; +Dat. (einer Bestimmung) jur.
in violation of; in contravention of; contrary to (a provision)
Sittenwidrigkeit f; Verstoß gegen die guten Sitten jur.
unconscionability; violation of bonos mores; violation of morality
Nutzungsbedingungen pl jur.
Dieses Video wurde wegen Verletzung der Nutzungsbedingungen entfernt.
terms of use
This video has been removed due to terms of use violation.
Luftraumverletzung f pol.
Luftraumverletzungen pl
Luftraumverletzung an der Grenze; Grenzzwischenfall im Luftraum
airspace violation
airspace violations
airspace violation on the border
Verstoß m (gegen); Verletzung f +Gen.; Übertretung f +Gen.; Nichteinhaltung f +Gen.
Verstöße pl; Verletzungen pl; Übertretungen pl; Nichteinhaltungen pl
Verstöße gegen die Zollvorschriften
violation; breach (of)
violations; breaches
breaches of the customs rules
Nebenbedingung f math.
Integralnebenbedingung f
Erfüllung von Nebenbedingungen (bei der Optimierung)
Verletzung von Nebenbedingungen (bei der Optimierung)
constraint
integral constraint
constraint satisfaction
constraint violation
Gesetzesbruch m; Gesetzesverstoß m; gesetzwidrige Handlung f; ungesetzliches Vorgehen n jur.
in gesetzwidriger Weise; gesetzwidrig
breach of the law; violation of the law
in breach of the law; in violation of the law
Urheberrechtsverletzung f
Urheberrechtsverletzungen pl
copyright violation; copyright infringement
copyright violations; copyright infringements
Friedensbruch m pol.
Friedensbrüche pl
breach of the peace; violation of the peace
breaches of the peace; violations of the peace
Rechtsverletzung f
Rechtsverletzungen pl
Verletzung des Gemeinschaftsrechts
infringement, rights violation
infringements, rights violations
infringement of community law
Verstoß m (gegen); Verletzung f +Gen.; Übertretung f +Gen.; Nichteinhaltung f +Gen.
Verstöße pl; Verletzungen pl; Übertretungen pl; Nichteinhaltungen pl
Kinderrechtsverletzungen pl
Verstöße gegen die Zollvorschriften
violation; breach (of)
violations; breaches
violations of children's rights
breaches of the customs rules
Briefgeheimnis n
Verletzung des Briefgeheimnisses
secrecy privacy of letters correspondence; secrecy of the post Br. the mail Am.
violation of the secrecy of letters
Briefgeheimnis n
Verletzung des Briefgeheimnisses
secrecy privacy of letters correspondence; secrecy of the post Br. the mail Am.
violation of the secrecy of letters
Verkehrsdelikt n
Verkehrsdelikte pl
(raod) traffic offence Br.; traffic offense Am.; (road) traffic violation
traffic offences; traffic offenses; (road) traffic violations
(Recht) verletzen v; (Gesetz) übertreten v; verstoßen gegen
verletzend; übertretend; verstoßend
verletzt; übertreten; verstoßen
verletzt; übertritt; verstößt
verletzte; übertrat; verstieß
gegen ein Gesetz verstoßen
Er überwies das Geld ins Ausland und verstieß damit gegen den Gerichtsbeschluss.
to violate
violating
violated
violates
violated
to violate a law
He transferred the money abroad in violation of the court order.
Tagessatz m; Tagsatz m Ös. (Geldstrafe) jur.
Tagessätze pl; Tagsätze pl
Tagessatzsystem jur.
Geldstrafen können in Tagessätzen verhängt werden.
Wer entgegen einer Rechtsvorschrift Abfälle so behandelt dass eine Gefahr für den Tier- oder Pflanzenbestand entstehen kann ist mit einer Geldstrafe bis zu 360 Tagessätzen zu bestrafen.
daily rate (unit)
daily rates
system of daily rated fines
Fines may be imposed at daily rates.
Anyone who treats wastes in violation of a legal provision in a manner that may cause risk of dangerous impacts on the animal population or vegetation shall be punished with a fine up to 360 daily rates.
Tagessatz m; Tagsatz m Ös. (Geldstrafe) jur.
Tagessätze pl; Tagsätze pl
Tagessatzsystem jur.
Geldstrafen können in Tagessätzen verhängt werden.
Wer entgegen einer Rechtsvorschrift Abfälle so behandelt, dass eine Gefahr für den Tier- oder Pflanzenbestand entstehen kann, ist mit einer Geldstrafe bis zu 360 Tagessätzen zu bestrafen.
daily rate (unit)
daily rates
system of daily rated fines
Fines may be imposed at daily rates.
Anyone who treats wastes in violation of a legal provision in a manner that may cause risk of dangerous impacts on the animal population or vegetation shall be punished with a fine up to 360 daily rates.
etw. vermuten; argwöhnen; den Verdacht haben, dass … v
vermutend; argwöhnend; den Verdacht habend
vermutet; geargwöhnt; den Verdacht gehabt
Wie ich die ganze Zeit vermutet hatte, …
ein vermuteter oder festgestellter Verstoß
Es besteht der Verdacht, dass …
Ich vermute ein Gasleck.
Er tappte nichtsahnend in die Falle.
Wir wollten nicht, dass die Nachbarn Vermutungen anstellen.
Sie begann zu argwöhnen, dass man sie loswerden wollte.
Ich habe den Verdacht, dass er lügt.
Sie hatte ihn im Verdacht, eine Affäre zu haben.
to suspect sth. that …
suspecting that …
suspected that …
As I had suspected all along, …
a suspected or confirmed violation
It is suspected that…
I suspect a gas leak.
Suspecting nothing, he walked right into the trap.
We didn't want the neighbours suspecting anything.
She began to suspect (that) they were trying to get rid of her.
I suspect (that) he might be lying.
She suspected him to have an affair with a woman.

Deutsche Uebertretung Verletzung Synonyme

Körperverletzung  ÂLäsion  ÂTrauma  ÂTraumata  ÂVerletzung  
Ãœberschreitung  ÂÃœbertretung  ÂDelikt  ÂNichteinhaltung  ÂOrdnungswidrigkeit  ÂVergehen  ÂVerletzung  ÂVerstoß  ÂZuwiderhandlung  

Englische violation Synonyme

violation  aberrance  aberrancy  abnormality  abomination  abuse  abuse of office  abusing  assault  atrocity  attack  bad faith  battering  befoulment  betrayal  blasphemy  breach  breach of contract  breach of faith  breach of privilege  breach of promise  breach of trust  break  breaking  butchery  civil disobedience  contravention  conversion  corrupt administration  crime  criminal assault  criminality  debasement  debasing  debauchment  defacement  defalcation  defilement  defiling  defloration  deflowering  deflowerment  degradation  degrading  delict  delinquency  desecrating  desecration  despoilment  deviance  deviancy  devirgination  disgrace  dishonor  dishonoring  disobedience  disorderliness  disregard  diversion  embezzlement  encroachment  felony  forcible seizure  fouling  frowardness  ignominy  ignoring  ill-treatment  ill-usage  ill-use  illegality  improperness  impropriety  inappropriateness  incorrectness  indecorousness  indecorum  indiscipline  indocility  infamy  infraction  infringement  infringing  injury  insubordination  intractability  killing  lawbreaking  lawlessness  laying waste  looting  maladministration  malfeasance  malpractice  maltreatment  malversation  massacre  misapplication  misappropriation  misconduct  misdemeanor  misemployment  misfeasance  mishandling  mismanagement  mistreatment  misusage  misuse  molestation  naughtiness  noncompliance  nonconformity  noncooperation  nonobedience  obstreperousness  offense  onslaught  outrage  passive resistance  peculation  perversion  pilfering  pillaging  pity  pollution  poor stewardship  priapism  profanation  profaning  prostitution  rape  ravage  ravishment  recusancy  riot  rioting  sacking  sacrilege  scandal  seducement  seduction  sexual assault  sexual possession  shame  sinfulness  slaughter  sowing with salt  taking  terrible thing  tort  transgression  trespass  uncooperativeness  unduteousness  undutifulness  unfitness  unfittingness  unlawfulness  unrighteousness    

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Violation or violations may refer to: