Suche

Bedeutung Deutsch Englisch Übersetzung



Bedeutung
meaning
Bedeutung
significance
Bedeutung
prominence
Bedeutung
relevancy
Bedeutung
signification
von Bedeutung
of note
Bedeutung f
prominence
Bedeutung f
account
ohne Bedeutung
of no account
Bedeutung, Sinn
signification
Größe, Bedeutung
greatness
Annahme, Bedeutung
acceptation
Bedeutung beilegen
attach importance
Bedeutung beilegen
to attach importance
Frage von Bedeutung
question of substance
haben die Bedeutung
have the meanings
Bedeutung beimessen
attach value to
Bedeutung beimessen
to attach importance
Bedeutung beimessen
to attach value to
rechtliche Bedeutung
legal meaning
Relevanz (Bedeutung)
pertinence
eine tiefe Bedeutung
a deep meaning
von größter Bedeutung
of the utmost significance
Bezeichnung, Bedeutung
denotation
Wichtigkeit, Bedeutung
importance
von groesster Bedeutung
of prime importance
von aktueller Bedeutung
of relevance to the present situation
Sinn m, Bedeutung f
meaning
Angelegenheit von Bedeutung
matter of consequences
Semantik f; Bedeutung f
semantics
Interesse, Bedeutung, Anteil
interesting
die Bedeutung des Streitfalls
the importance of the dispute
oder Worte ähnlicher Bedeutung
or words of similar effect
Bezeichnung f; Bedeutung f
denotation
Wichtigkeit f; Bedeutung f
interest
Bedeutung, Einwirkung, Aufprall
impact
von außerordentlicher Bedeutung
of extreme importance
Bezeichnung f, Bedeutung f
denotation
dessen eigentliche Bedeutung ist
properly meaning
wenn du die Bedeutung verstehst
IYGMM : if you get my meaning (message)
Bedeutung f
Bedeutungen pl
meaning
meanings
Wichtikeit, Bedeutung, Anteil, Vorteil
interest
ohne dass das von Bedeutung wäre adv
irrelevantly
Bedeutung f, Sinn f (eines Wortes)
sense (of a word)
eine Angelegenheit von ziemlicher Bedeutung
a matter of relative importance
Bedeutung f, Sinn m
Bedeutungen pl
signification
significations
lebenswichtig adj; von entscheidender Bedeutung
vitally important
(rein) akademisch adj (ohne praktische Bedeutung)
moot (without practical importance)
Prima facie-Bedeutung f (Markenschutzrecht) jur.
prima facie meaning (trademark law)
Wichtigkeit f, Bedeutung f, Anteil m, Vorteil m
interest
Interesse n; Bedeutung f; Anteil m
ohne Bedeutung
interesting
of no interest
Interesse n, Bedeutung f, Anteil m
ohne Bedeutung
interesting
of no interest
Bedeutung f
von größter Bedeutung
nichts von Bedeutung
importance
of prime importance
nothing of any importance
nichts von Bedeutung; nichts Aufregendes; nichts Weltbewegendes
nothing to speak of
übertragen; bildlich; figurativ adj
übertragene Bedeutung f
figurative
figurative sense
Bezug m zur aktuellen Lage; Bedeutung f für die aktuelle Lage
relevance to the current situation
ernährungsphysiologisch adj
ernährungsphysiologische Bedeutung
nutritional
nutritional significance
Wichtigkeit f; Bedeutung f
von entscheidender Wichtigkeit sein
importance
to be crucially important
eminent; außerordentlich; hervorragend adj
von eminenter Bedeutung
eminent
of the utmost significance
eminent, außerordentlich, hervorragend adj
von eminenter Bedeutung
eminent
of the utmost significance
von hohem Rang; von herausragender Bedeutung
ein Wissenschaftler von Rang
of (great) distinction
a scientist of distinction
vorrangig; essenziell; zentral adj
von zentraler größter Bedeutung sein
prime; primary
to be of prime primary importance
Ausmaß n, Schwere f, Bedeutung f, Größe f
von äußerster Wichtigkeit
magnitude
of the first magnitude
entscheidend; wesentlich; grundlegend adj
es ist von entscheidender Bedeutung
vital
it is of vital importance
entscheidend, wesentlich, grundlegend adj
es ist von entscheidender Bedeutung
vital
it is of vital importance
Format n; Bedeutung n; Kaliber n übtr.
ein Staatsmann von Format übtr.
calibre Br.; caliber Am.
a statesman of high calibre Br.; a statesman of high caliber Am.
Format n; Bedeutung f; Kaliber n übtr.
ein Staatsmann von Format übtr.
calibre Br.; caliber Am.
a statesman of high calibre Br.; a statesman of high caliber Am.
Stellenwert m; Bedeutung f; Geltung f
von geringer Bedeutung sein
ohne Bedeutung sein
account
to be of little account
to be of no account
Symbolik f; symbolische Darstellung f; symbolische Bedeutung f; symbolischer Charakter m
symbolism
gläubig; religiös adj (Person) relig.
Für gläubige Sikhs hat es eine tiefreligiöse Bedeutung.
devout; religious (of a person)
It has deep religious significance to devout Sikhs.
Bedeutung f
von größter Bedeutung
nichts von Bedeutung
für etw. von zentraler Bedeutung sein
importance
of prime importance
nothing of any importance
to be of fundamental importance to sth.
bedeutsam; von großer Bedeutung; folgenreich adj
ein bedeutsamer Tag in der Geschichte der Region
momentous; eventful
an eventful day in the history of the region
denotativ; auf die Sachbedeutung den Begriff bezogen adj ling.
denotative Bedeutung eines Wortes
denotative
denotative meaning of a word
heterologischer Terminus m (Wort, dessen Bedeutung nicht durch seine Form veranschaulicht wird) ling.
heterological word (word whose meaning is not exemplified by its form)
Relevanz f, Wichtigkeit f, Bedeutsamkeit f, Bedeutung f, Erheblichkeit f
diagnostische Relevanz
relevance, relevancy
diagnostic relevance
Bedeutung beimessen, Bedeutung beilegen, Wert legen v (auf)
Bedeutung beimessend
Bedeutung beigemessen
to attach importance, to attach value (to)
attaching importance, attaching value
attached importance, attached value
Bedeutung f, Tragweite f, Wichtigkeit f, Wertigkeit f
Bedeutungen pl
alles Wichtige, alles Große
significance
significances
everything of significance
untergeordnet; rangniedriger; subaltern adj
jdm. etw. untergeordnet sein
von untergeordneter Bedeutung sein
subordinate
to be subordinate to sb. sth.
to be of subordinate importance
untergeordnet; rangniedriger; subaltern adj
jdm. etw. untergeordnet sein
von untergeordneter Bedeutung sein
subordinate; subaltern
to be subordinate to sb. sth.
to be of subordinate importance
untergeordnet, rangniedriger, subaltern adj
jdm.
etw. untergeordnet sein
von untergeordneter Bedeutung sein
subordinate
to be subordinate to sb.
sth.
to be of subordinate importance
Wichtigkeit f, Bedeutung f
von äußerster Wichtigkeit, von größter Bedeutung
von entscheidender Wichtigkeit sein
importance
with utmost importance
to be crucially important
falsche Freunde pl (Wörter Ausdrücke in verschiedenen Sprachen, die sich ähneln, aber verschiedene Bedeutung haben) ling.
false friends (words expressions in different languages that have a similar form, but a different meaning)
ausschlaggebend sein; von entscheidender Bedeutung sein
Das Entscheidende bei einem medizinischen Notfall ist rasches Handeln.
to be of the essence
Time speed is of the essence when dealing with a medical emergency.
Homograf n; Homograph n (Wort das einem anderen Wort in Schreibweise aber nicht in Aussprache Bedeutung gleich ist) ling.
homograph
Homograf n; Homograph n (Wort das einem anderen Wort in Schreibweise, aber nicht in Aussprache Bedeutung gleich ist) ling.
homograph
ausschlaggebend sein; von entscheidender Bedeutung sein v
Das Entscheidende bei einem medizinischen Notfall ist rasches Handeln.
to be of the essence
Time speed is of the essence when dealing with a medical emergency.
die Bedeutung von etw. klarstellen; die zutreffende Bedeutung von etw. erschließen v (bei mehrdeutigen sprachlichen Ausdrücken) ling.
to disambiguate sth. (ambiguous linguistic units)
autologischer Terminus m; homologer Terminus m; Homolog m (Wort, dessen Bedeutung durch seine eigene Form veranschaulicht wird) ling.
autological word; homological word; autonym (word whose meaning is exemplified by its own form)
(rein) akademisch adj (ohne praktische Bedeutung)
eine rein akademische Diskussion
Die Sache verliert zunehmend an praktischer Bedeutung.
moot (having no practical relevance)
a moot discussion
The whole matter is becoming increasingly moot.
Ausmaß n; Schwere f; Bedeutung f; Größe f
ein solches derartiges Ausnaß annehmen
eine Entdeckung erster Ordnung von größter Bedeutung
magnitude
to be of this such similar magnitude
a discovery of the first magnitude
Ausmaß n; Schwere f; Bedeutung f; Größe f
ein solches derartiges Ausmaß annehmen
eine Entdeckung erster Ordnung von größter Bedeutung
magnitude
to be of this such similar magnitude
a discovery of the first magnitude
Bedeutung beimessen; Bedeutung beilegen; Wert legen v (auf)
Bedeutung beimessend
Bedeutung beigemessen
(einen) besonderen Wert auf etw. legen
to attach importance; to attach value (to)
attaching importance; attaching value
attached importance; attached value
to attach great importance to sth.
Gewicht n; Bedeutung f; Wichtigkeit f
großes Gewicht auf etw. legen
ins Gewicht fallen
nicht ins Gewicht fallen
Gewicht haben; Einfluss haben
weight
to attach great importance to sth.
to carry weight
to carry no weight; to be of no consequence
to carry weight
Gewicht n, Bedeutung f, Wichtigkeit f
großes Gewicht auf etw. legen
ins Gewicht fallen
nicht ins Gewicht fallen
Gewicht haben, Einfluss haben
weight
to attach great importance to sth.
to carry weight
to carry no weight, to be of no consequence
to carry weight
drastisch; einschneidend adj
ein drastischer Anstieg Rückgang
von einschneidender Bedeutung
eine einschneidende Veränderung
eine einschneidende Wirkung
dramatic; drastic; radical
a dramatic increase decrease
of great utmost importance
a drastic radical marked change
a far-reaching dramatic profound effect
Bedeutung f; Tragweite f; Wichtigkeit f; Wertigkeit f
Bedeutungen pl
alles Wichtige; alles Große
von besonderer Bedeutung
von religiöser Bedeutung
significance
significances
everything of significance
of great significance
of religious significance
Koketterie f; Kokettieren n (mit etw.)
das Kokettieren des Stücks mit sich selbst art
Er spielt die Rolle, ohne mit der Bedeutung seiner Darbietung zu kokettieren.
self-consciousness (about sth.)
the self-consciousness of the play
He plays the role without self-consciousness about the importance of his performance.
sich einer Sache bewusst sein
Mir war die Bedeutung meiner Unterschrift unter das Dokument nicht ganz bewusst.
Es ist uns bewusst dass die Eltern dabei eine entscheidende Rolle spielen.
to appreciate sth.; to realize sth.
I did not fully appreciate realize the significance of signing the document.
We appreciate realize that parents play a crucial part in this process.
sich einer Sache bewusst sein v
Mir war die Bedeutung meiner Unterschrift unter das Dokument nicht ganz bewusst.
Es ist uns bewusst, dass die Eltern dabei eine entscheidende Rolle spielen.
to appreciate sth.; to realize sth.
I did not fully appreciate realize the significance of signing the document.
We appreciate realize that parents play a crucial part in this process.
Bedeutung f; Sinn m ling.
im wahrsten Sinn des Wortes
in jeder Hinsicht einzigartig
im herkömmlichen Sinn
die konkrete oder übertragene Bedeutung einer Phrase
'Marketing' im eigentlichen Sinne
meaning; sense; signification
in the full sense of the word
unique in every sense of the word
in the usual sense of the term word phrase
the literal or figurative meaning of a phrase
'marketing' in the proper meaning of the word
von Bedeutung sein, von Wichtigkeit sein, von Belang sein
von Bedeutung seiend, von Wichtigkeit seiend, von Belang seiend
von Bedeutung gewesen, von Wichtigkeit gewesen, von Belang gewesen
Es macht nichts.
to matter
mattering
mattered
It doesn't matter.
Bedeutung f; Sinn m; Aussage f ling.
im wahrsten Sinn des Wortes
in jeder Hinsicht einzigartig
im herkömmlichen Sinn
die konkrete oder übertragene Bedeutung einer Phrase
„Marketing“ im eigentlichen Sinne
meaning; sense; signification
in the full sense of the word
unique in every sense of the word
in the usual sense of the term word phrase
the literal or figurative meaning of a phrase
'marketing' in the proper meaning of the word
eigentlich eigtl. ; richtig adj
der eigentliche Grund für etw.
die eigentliche Bedeutung des Wortes
das eigentliche Stadtzentrum
die Plauderei vor dem eigentlichen Interview
Ihr eigentlicher Name lautet anders.
proper (prepositive and postpositive)
the proper reason for sth.
the proper meaning of the word
the city centre proper
the chat before the interview proper
Her proper name is different.
eigentlich eigtl. ; richtig adj
der eigentliche Grund für etw.
die eigentliche Bedeutung des Wortes
das eigentliche Stadtzentrum
die Plauderei vor dem eigentlichen Interview
Ihr eigentlicher Name lautet anders.
proper (prepositive and postpositive)
the proper reason for sth.
the proper meaning of the word
the city centre proper
the chat before the interview proper
Her proper name is different.
Bedeutung f; Tragweite f; Wichtigkeit f; Wertigkeit f
Bedeutungen pl
besondere Bedeutung; besonderer Stellenwert; Sonderrolle
alles Wichtige; alles Große
von besonderer Bedeutung
von religiöser Bedeutung
significance
significances
special significance
everything of significance
of great significance
of religious significance
Relevanz f; Erheblichkeit f; Bedeutung f (für jdn. etw.)
diagnostische Relevanz
Rechtserheblichkeit f
rechtserheblich sein
Der Vertrag hat nicht mehr die Bedeutung die er zum Zeitpunkt des Abschlusses hatte.
relevance; relevancy (for sb. sth.)
diagnostic relevance
relevance in law
to be of legal relevance
The contract has no longer the relevance it had when concluded.
Relevanz f; Erheblichkeit f; Bedeutung f (für jdn. etw.)
diagnostische Relevanz
Rechtserheblichkeit f
rechtserheblich sein
Der Vertrag hat nicht mehr die Bedeutung, die er zum Zeitpunkt des Abschlusses hatte.
relevance; relevancy (for sb. sth.)
diagnostic relevance
relevance in law
to be of legal relevance
The contract has no longer the relevance it had when concluded.
an etw. gewinnen (eine quantitative Steigerung bei einem Merkmal erleben) v
gewinnend
gewonnen
an Höhe gewinnen phys.
an Fahrt gewinnen auto
an Gewicht zulegen
an Bedeutung gewinnen
an Beliebtheit gewinnen
to gain sth. (measurable quantity); to gain in sth. (abstract phenomenon)
gaining; gaining in
gained; gained in
to gain altitude
to gain speed
to gain weight
to gain in importance
to gain in popularity
Gewicht n; Bedeutung f; Wichtigkeit f
großes Gewicht auf etw. legen
ins Gewicht fallen
nicht ins Gewicht fallen
Gewicht haben; Einfluss haben
Ein einzelner Einwand wiegt genauso viel wie Einwände von vielen Leuten.
weight
to attach great importance to sth.
to carry weight
to carry no weight; to be of no consequence
to carry weight
One objection carries the same weight as objections from a large number of people.
sich für jdn. ziemen geh.; jdm. anstehen v geh.
ziemend
geziemt
ziemt sich
ziemte sich
jdm. wohl schlecht anstehen
Es steht ihm nicht an etw. zu tun
Wie es sich für eine Institution von nationaler Bedeutung geziemt ...
to befit sb. {befit; befit} (formal); to beseem sb. obs.
befitting; beseeming
befit; beseemed
befits; beseems
befit; beseemed
to well ill befit sb.
It's not for him to do sth.
As befits an institution of national importance.
Boden m (Grundlage) übtr.
standhalten; keinen Schritt zurückweichen
an Boden gewinnen; an Bedeutung gewinnen (Phänomen)
an Boden verlieren
den verlorenen Boden wieder gutmachen
Der Betrieb hat wieder festen Boden unter den Füßen.
ground fig.
to hold stand your ground
to gain ground fig. (of a phenomenon)
to give lose ground
to regain the ground you lost
The business is finally back on its feet.
einer Sache etw. zuerkennen; zusprechen; zumessen geh.; unterstellen v
einer Sache zuerkennend; zusprechend; zumessend; unterstellend
einer Sache zuerkannt; zugesprochen; zugemessen; unterstellt
der Textstelle eine geheime Bedeutung unterstellen
to ascribe sth. to sth.
ascribing to
ascribed to
to ascribe a secret meaning to the passage in the text
von Bedeutung sein; von Wichtigkeit sein; von Belang sein; wichtig sein
von Bedeutung seiend; von Wichtigkeit seiend; von Belang seiend; wichtig seiend
von Bedeutung gewesen; von Wichtigkeit gewesen; von Belang gewesen; wichtig gewesen
Es macht nichts.
to matter
mattering
mattered
It doesn't matter.
von Bedeutung sein; von Wichtigkeit sein; von Belang sein; wichtig sein v
von Bedeutung seiend; von Wichtigkeit seiend; von Belang seiend; wichtig seiend
von Bedeutung gewesen; von Wichtigkeit gewesen; von Belang gewesen; wichtig gewesen
Es macht nichts.
to matter
mattering
mattered
It doesn't matter.
unerlässlich; elementar; von entscheidender Bedeutung; lebenswichtig; lebensnotwendig adj (für etw.)
lebensnotwendige Infrastruktur
Der Außenhandel ist für die Wirtschaft von elementarer Bedeutung.
Es ist für uns unerlässlich, die Wahrheit zu erfahren.
all-important; vitally important; vital; crucial; critical; paramount (to sth.)
crucial critical infrastructure
Foreign trade is of crucial critical importance to the economy.
It is absolutely crucial critical for us to know the truth.
etw. überschätzen; zu hoch ansetzen v
überschätzend; zu hoch ansetzend
überschätzt; zu hoch angesetzt
überschätzt
überschätzte
sich überschätzen
zu hoch gegriffen angesetzt sein
Die Bedeutung kontinuierlichen Trainings kann nicht hoch genug eingeschätzt werden.
to overestimate sth.
overestimating
overestimated
overestimates
overestimated
to overestimate yourself your abilities
to be overestimated
The importance of continuous training cannot be overestimated.
etw. kleinreden; etw. herabmindern; etw. schmälern v
kleinredend; herabmindernd; schmälernd
kleingeredet; herabgemindert; geschmälert
tiefstapeln (was die eigene Person betrifft); sein Licht unter den Scheffel stellen
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen, möchte ich …
to belittle; to disparage; to denigrate; to depreciate; to deprecate sth.
belittling; disparaging; denigrating; depreciating; deprecating
belittled; disparaged; denigrated; depreciated; deprecated
to belittle yourself
Without wishing to belittle disparage denigrate the importance of his issue, I would like to …
etw. kleinreden; etw. herabmindern; etw. schmälern v
kleinredend; herabmindernd; schmälernd
kleingeredet; herabgemindert; geschmälert
tiefstapeln (was die eigene Person betrifft); sein Licht unter den Scheffel stellen
Ohne die Bedeutung dieser Frage schmälern zu wollen möchte ich ...
to belittle sth.; to disparage sth.; to denigrate sth.
belittling; disparaging; denigrating
belittled; disparaged; denigrated
to belittle yourself
Without wishing to belittle disparage denigrate the importance of his issue I would like to ...
herunterspielen; eine geringere Bedeutung beimessen; die Bedeutung mindern; weniger Gewicht geben
herunterspielend; eine geringere Bedeutung beimessend; die Bedeutung mindernd; weniger Gewicht gebend
heruntergespielt; eine geringere Bedeutung beigemessen; die Bedeutung gemindert; weniger Gewicht gegeben
to deemphasize eAm.; to de-emphasise Br.
deemphasizing; de-emphasising
deemphasized; de-emphasised
herunterspielen, eine geringere Bedeutung beimessen, die Bedeutung mindern, weniger Gewicht geben
herunterspielend, eine geringere Bedeutung beimessend, die Bedeutung mindernd, weniger Gewicht gebend
heruntergespielt, eine geringere Bedeutung beigemessen, die Bedeutung gemindert, weniger Gewicht gegeben
to deemphasize, to de-emphasise Br.
deemphasizing, de-emphasising
deemphasized, de-emphasised
etw. zu bedeuten haben; bedeuten v (für jdn.)
zu bedeuten habend; bedeutend
zu bedeuten gehabt; bedeutet
Die versperrte Türe muss nicht unbedingt etwas zu bedeuten haben etwas bedeuten.
Ob sie zustimmen oder nicht hat keine Bedeutung.
Es ist faszinierend, was Tanz bei den Patienten auslösen und für sie bedeuten kann.
to signify (for sb.) formal
signifying
signified
The locked door doesn't necessarily signify.
Whether they agree or not does not signify.
It's fascinating to see what dance can unleash in the patients and signify for them.
etw. zu bedeuten haben; bedeuten v (für jdn.)
zu bedeuten habend; bedeutend
zu bedeuten gehabt; bedeutet
Die versperrte Türe muss nicht unbedingt etwas zu bedeuten haben etwas bedeuten.
Ob sie zustimmen oder nicht hat keine Bedeutung.
Es ist faszinierend was Tanz bei den Patienten auslösen und für sie bedeuten kann.
to signify (for sb.) (formal)
signifying
signified
The locked door doesn't necessarily signify.
Whether they agree or not does not signify.
It's fascinating to see what dance can unleash in the patients and signify for them.
wenn überhaupt (Einschub, der ausdrückt, dass das Erwähnte u. U. gar nicht gegeben ist)
Welche Bedeutung – wenn überhaupt – hat die Religion für die Menschen?
Wir haben wenig – wenn überhaupt etwas – mit diesen Leuten gemeinsam.
Wenn dem Stück etwas fehlt, dann ist es die Wirkungsmacht des Buches, von dem es inspiriert wurde.
if anything (used as a parenthesis)
What, if anything, does religion mean to people?
We have little, if anything, in common with these people.
What the play does lack, if anything, is the potency of the book that inspired it.
etw. herunterspielen v; etw. eine geringere Bedeutung beimessen; die Bedeutung von etw. mindern; etw. weniger Gewicht geben
herunterspielend; eine geringere Bedeutung beimessend; die Bedeutung mindernd; weniger Gewicht gebend
heruntergespielt; eine geringere Bedeutung beigemessen; die Bedeutung gemindert; weniger Gewicht gegeben
to deemphasize eAm.; to de-emphasise Br. sth.
deemphasizing; de-emphasising
deemphasized; de-emphasised
etw. übertreiben; überbetonen v
übertreibend; überbetonend
übertrieben; überbetont
übertreibt; betont über
übertrieb; betonte über
Wir wollen mal nicht übertreiben!
Man kann nicht genug betonen wie wichtig ausreichender Schlaf ist.
Die Bedeutung dieser neuen politischen Wendung kann gar nicht hoch genug eingeschätzt werden.
to exaggerate sth.
exaggerating
exaggerated
exaggerates
exaggerated
Let's not exaggerate!
It's difficult to exaggerate the importance of adequate sleep.
The significance of this latest twist in politics can hardly be exaggerated.
etw. übertreiben; überbetonen v
übertreibend; überbetonend
übertrieben; überbetont
übertreibt; betont über
übertrieb; betonte über
Wir wollen mal nicht übertreiben!
Man kann nicht genug betonen, wie wichtig ausreichender Schlaf ist.
Die Bedeutung dieser neuen politischen Wendung kann gar nicht hoch genug eingeschätzt werden.
to exaggerate sth.
exaggerating
exaggerated
exaggerates
exaggerated
Let's not exaggerate!
It's difficult to exaggerate the importance of adequate sleep.
The significance of this latest twist in politics can hardly be exaggerated.
entscheidend; elementar; unerlässlich; lebenswichtig; lebensnotwendig adj (für etw.)
lebensnotwendige Infrastruktur
eine entscheidende Rolle bei etw. spielen
Der Außenhandel ist für die Wirtschaft von elementarer Bedeutung.
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend.
Es ist für uns unerlässlich die Wahrheit zu erfahren.
crucial; critical (to sth.)
crucial critical infrastructure
to play a crucial critical role in sth.
Foreign trade is of crucial critical importance to the economy.
These talks are crucial critical to the future of the peace process.
It is absolutely crucial critical for us to know the truth.
wörtlich adv ling.
Dieses Wort kann sowohl wörtlich als auch in übertragener Bedeutung verwendet werden.
Der Käse heißt 'Dolcelatte' was wörtlich 'süße Milch' bedeutet.
Du solltest das nicht zu wörtlich nehmen.
Ich wollte nicht dass du das wörtlich nimmst.
Ich habe gesagt dass ich am liebsten aussteigen würde aber das habe ich nicht wörtlich gemeint.
literally
This word can be used both literally and figuratively.
The name of the cheese is 'Dolcelatte' literally meaning 'sweet milk'.
You shouldn't take this too literally.
I didn't intend you to take me literally.
I said I felt like quitting but I didn't mean it literally.
wörtlich adv ling.
Dieses Wort kann sowohl wörtlich als auch in übertragener Bedeutung verwendet werden.
Der Käse heißt 'Dolcelatte', was wörtlich 'süße Milch' bedeutet.
Du solltest das nicht zu wörtlich nehmen.
Ich wollte nicht, dass du das wörtlich nimmst.
Ich habe gesagt, dass ich am liebsten aussteigen würde, aber das habe ich nicht wörtlich gemeint.
literally
This word can be used both literally and figuratively.
The name of the cheese is 'Dolcelatte', literally meaning 'sweet milk'.
You shouldn't take this too literally.
I didn't intend you to take me literally.
I said I felt like quitting, but I didn't mean it literally.
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen v ling.
umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend
umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst
umschreibt
umschrieb
Versuchen Sie die Frage in andere Worte zu fassen bevor Sie sie beantworten.
Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
to pharaphrase sth.
pharaphrasing
pharaphrased
paraphrases
paraphrased
Try to paraphrase the question before you answer it.
I can only paraphrase the meaning.
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen v ling.
umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend
umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst
umschreibt
umschrieb
Versuchen Sie, die Frage in andere Worte zu fassen, bevor Sie sie beantworten.
Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
to paraphrase sth.
paraphrasing
paraphrased
paraphrases
paraphrased
Try to paraphrase the question before you answer it.
I can only paraphrase the meaning.
sich für jdn. gehören; sich für jdn. schicken geh.; sich für jdn. ziemen geh.; jdm. (gut) anstehen geh. v soc.
sich gehörend; sich schickend; sich ziemend; (gut) anstehend
sich gehört; sich geschickt; sich geziemt; (gut) angestanden
jdm. wohl schlecht anstehen
Es steht ihm nicht an, etw. zu tun
Wie es sich für eine Institution von nationaler Bedeutung geziemt …
So ein ungehobeltes Benehmen steht dir schlecht an.
to befit sb. {befit; befit}; to behove sb. Br.; to behoove sb. Am. formal; to beseem sb. obs.
befitting; behoving; behooving; beseeming
befit; behoved; behooved; beseemed
to well ill befit sb.
It's not for him to do sth.
As befits an institution of national importance.
It ill behoves you to act so rudely.
aktuell; von aktueller Bedeutung; gegenwartsnah; mit starkem Gegenwartsbezug adj
eine aktuelle Warnung vor einer neuen Betrugsmasche
ein Bühnenstück von aktueller Bedeutung mit starkem Gegenwartsbezug
ein Wort zur rechten Zeit geh.
die Abonnenten mit aktuellen Nachrichten versorgen
Diese uralte Frage ist aktueller denn je.
Dieser Vorschlag kommt zum richtigen Zeitpunkt.
Die Reaktorkatastrophe führt uns gerade deutlich vor Augen, wie trügerisch unser Sicherheitsgefühl ist.
timely (appropriate to the present times to the current occasion)
a timely warning of about on a new scam doing the rounds
a timely stage play
a timely word
to provide subscribers with timely news
This ancient question is more timely than ever.
This is a timely proposal.
The reactor disaster is a timely reminder of how deceptive our sense of security is. Br.
wichtig; bedeutsam; von Bedeutung; von Belang adj
wichtiger; bedeutsamer
am wichtigsten; am bedeutsamsten
am allerwichtigsten
nichts von Belang
Persönlichkeiten von Rang und Namen soc.
eine nicht unwichtige unbedeutende Rolle spielen
Ich nehme nicht an dass das jetzt noch von Belang ist.
Daher ist es wichtig mit kurzen Übungen zu beginnen und nicht zu übertreiben.
Für den Allgemeinmediziner ist es von großer Bedeutung den Patienten zu kennen.
Ich teilte ihm das Wichtigste mit.
important; of importance; of consequence (formal)
more important
most important
most important
nothing important; nothing of importance
persons of consequence (old-fashioned)
to play a role of some importance consequence
I don't suppose it's of any consequence now.
Therefore it is of importance to begin with short exercises and not to exaggerate.
It is of great importance for the general practitioner to know the patient.
I told him what was most important.
wichtig; bedeutsam; von Bedeutung; von Belang adj
wichtiger; bedeutsamer
am wichtigsten; am bedeutsamsten
am allerwichtigsten
nichts von Belang
Persönlichkeiten von Rang und Namen soc.
eine nicht unwichtige unbedeutende Rolle spielen
Ich nehme nicht an, dass das jetzt noch von Belang ist.
Daher ist es wichtig, mit kurzen Übungen zu beginnen und nicht zu übertreiben.
Für den Allgemeinmediziner ist es von großer Bedeutung, den Patienten zu kennen.
Ich teilte ihm das Wichtigste mit.
important; of importance; of consequence formal
more important
most important
most important
nothing important; nothing of importance
persons of consequence dated
to play a role of some importance consequence
I don't suppose it's of any consequence now.
Therefore it is of importance to begin with short exercises and not to exaggerate.
It is of great importance for the general practitioner to know the patient.
I told him what was most important.
Sinn m; Sinngehalt m; Bedeutung f (von etw.)
Sinne pl
Sinn ergeben; sinnvoll sein; vernünftig sein
in gewissem Sinne
im engeren Sinne
im guten wie im schlechten Sinn
im biblischen juristischen Sinn des Wortes
Ich habe die Wendung im wörtlichen übertragenen Sinn gebraucht.
Das Buch ist in jeder Hinsicht ein Klassiker.
Sie hat die Rede auswendig gelernt aber ihre Aussage überhaupt nicht verstanden.
Das ergibt keinen Sinn.; Das ist nicht sinnvoll.
Lies das und sag mir ob das Sinn ergibt.
Sein Benehmen ergibt hinten und vorne keinen Sinn.
sense (of sth.)
senses
to make sense
in a sense; in a certain manner
in the a narrow(er) strict(er) sense
in the good and in the bad sense.
in the biblical legal sense of the word
I was using the phrase in its literal figurative sense.
The book is a classic in every sense of the word.
She learned the speech by heart but missed the sense entirely.
It makes no sense.; There is no rhyme or reason in this. fig.
Read this and tell me if it makes sense.
There seems to be no rhyme or reason in his behaviour.
in puncto; punkto Ös. Schw.; aus der Sicht +Gen.; unter dem Aspekt +Gen.
aus zeitlicher Sicht; zeitlich gesehen; zeitlich
zahlenmäßig
in puncto Preis; preislich gesehen
von der Bedeutung her; von der Gewichtung her
ein Land unter dem Aspekt seiner Sehenswürdigkeiten betrachten
In puncto Verbrauchswerte ist das Auto spitze, aber der Komfort ist bescheiden.
Umgelegt auf zusätzliches Personal – wie viel werden wir brauchen?
Finanziell gesehen war ich bei meiner früheren Stelle besser dran.
Er denkt nur in Geldkategorien.
Sie redet von einem beruflichen Neustart.
in terms of sth.
in terms of time
in terms of figures
in terms of price
in terms of importance
to think of a country in terms of its tourist attractions
The car is great in terms of fuel economy, but it's not very comfortable.
In terms of extra staff – how many will we need?
In terms of money, I was better off in my last job.
He thinks of everything in terms of money.
She's talking in terms of starting a new career.
Wort n
Worte pl, Wörter pl
freundliche Worte
tröstende Worte
eins von mehreren Wörtern
ein offenes Wort mit jdm. reden
sich zu Wort melden
das Wort führen (in einer Diskussion)
das Wort weiter geben an
das Wort weiter geben an
das letzte Wort haben
in einfachen Worten
unanständiges Wort
jdm. ins Wort fallen
sein Wort brechen
sein Wort halten
mit einem Wort
mit anderen Worten, anders ausgedrückt, anders gesagt
mit eindringlichen Worten
im wahrsten Sinn des Wortes
in der vollen Bedeutung des Wortes
im herkömmlichen Sinne des Wortes
große Worte machen
zusammengesetztes Wort
mit einem Wort
word
words
bland words
words of consolation
one of many words
to have a frank talk with sb.
to catch the speaker's eye
to be the main speaker (in a discussion)
to hand over to sb.
to pass sb. over to, to give the floor to
to have the final say
in simple terms
dirty word
to interrupt sb.
to break one's word
to keep one's word
in a word
in other words
in vivid words, with insistence, insistently
in the full sense of the word
in every sense of the word
in the usual sense of the word
to use grand words
compound word, compound
in sum
Sache f; Angelegenheit f; Ding n
die Sache ist die
die Sache an sich
Kern der Sache übtr.
nach dem Stand der Dinge; wie die Dinge liegen
Angelegenheit von gemeinsamem Interesse
eine Angelegenheit von ziemlicher Bedeutung
eine reelle Sache; ein faires Geschäft
eine brenzlige Angelegenheit ugs.
die Angelegenheiten regeln
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen
mit jdm. gemeinsame Sache machen
der Sache nachgehen
seine Sache gut machen
seine Sache gut machen; sich gut halten
zur Sache kommen
gleich zur Sache kommen
zur Sache kommen
Sachen umherwerfen
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen.
matter
the point is
the matter itself; the thing itself; the situation itself
root of the matter
as matters stand; as it is
matter of mutual interest
a matter of relative importance
a square deal
a delicate matter
to arrange matters
to put one's affairs in order; to settle one's business
to make common cause with sb.; to connive with sb.
to go into the matter
to do a good job
to acquit yourself well
to come to the point; to get to the point; to cut to the chase Am.
to come straight to the point; to cut right to the chase Am.
to get down to brass tacks; to get down to the nitty-gritty coll.
to send things flying
It is for the Court to fix the terms.; The terms are a matter for the Court to fix.
Sache f; Angelegenheit f; Ding n
die Sache ist die
die Sache an sich
Kern der Sache übtr.
nach dem Stand der Dinge; wie die Dinge liegen
Angelegenheit von gemeinsamem Interesse
eine Angelegenheit von ziemlicher Bedeutung
eine reelle Sache; ein faires Geschäft
eine brenzlige Angelegenheit ugs.
die Angelegenheiten regeln
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen
einer Sache gewachsen sein
mit jdm. gemeinsame Sache machen
der Sache nachgehen
seine Sache gut machen
seine Sache gut machen
zur Sache kommen
gleich zur Sache kommen
zur Sache kommen
Sachen umherwerfen
Es ist Sache des Gerichts die Bedingungen festzulegen.
matter
the point is
the matter itself; the thing itself; the situation itself
root of the matter
as matters stand; as it is
matter of mutual interest
a matter of relative importance
a square deal
a delicate matter
to arrange matters
to put one's affairs in order; to settle one's business
to be equal to sth.
to make common cause with sb.; to connive with sb.
to go into the matter
to do a good job
to acquit oneself well
to come to the point; to get to the point
to come straight to the point
to get down to brass tacks; to get down to the nitty-gritty coll.
to send things flying
It is for the Court to fix the terms.; The terms are a matter for the Court to fix.
Sinn m; Sinngehalt m; Bedeutung f (von etw.)
Sinne pl
die fünf Sinne Sehen, Hören, Riechen, Schmecken und Tasten
Sinn ergeben; einleuchten; plausibel sein
in gewissem Sinne
im engeren Sinne
im guten wie im schlechten Sinn
im biblischen juristischen Sinn des Wortes
Ich habe die Wendung im wörtlichen übertragenen Sinn gebraucht.
Das leuchtet mir ein.; Das klingt plausibel.
Das Buch ist in jeder Hinsicht ein Klassiker.
Sie hat die Rede auswendig gelernt, aber ihre Aussage überhaupt nicht verstanden.
Das ergibt keinen Sinn.; Das passt hinten und vorne nicht zusammen. ugs.
Lies das und sag mir, ob das Sinn ergibt.
Sein Benehmen ergibt hinten und vorne keinen Sinn.
sense (of sth.)
senses
the five senses seeing, hearing, smelling, tasting, and touching
to make sense
in a sense; in a certain manner
in the a narrow(er) strict(er) sense
in the good and in the bad sense.
in the biblical legal sense of the word
I was using the phrase in its literal figurative sense.
That makes sense to me.; Makes sense.
The book is a classic in every sense of the word.
She learned the speech by heart but missed the sense entirely.
It makes no sense.; There's no rhyme or reason to it.; That doesn't compute. Am. coll.
Read this and tell me if it makes sense.
There seems to be no rhyme or reason for his behaviour.
sich einer Sache bewusst gewahr Schw. sein; sich über eine Sache im Klaren sein v; jdm. gewärtig sein geh. v; etw. (schon) wissen v
nicht bewusst
sich einer Sache nicht bewusst sein
sich der Bedeutung des Falles bewusst sein
etw. merken; etw. bemerken; etw. gewahr werden poet.
jdn. auf etw. hinweisen; jdn. auf etw. aufmerksam machen; jdn. von etw. in Kenntnis setzen
Ich bin mir dessen bewusst.
Wie Ihnen bekannt sein dürfte ...
Wir müssen dafür sorgen dass diese Fragen unseren Bürgern auf allen Ebenen gewärtig sind.
Er wurde auf die Notwendigkeit absoluter Geheimhaltung hingewiesen.
Es ist mir durchaus vollkommen voll und ganz bewusst dass ...; Ich bin mir der Tatsache durchaus bewusst dass ...
Das Wissen alleine dass diese Probleme bestehen ist aber zu wenig.
to be aware; to be cognizant cognisant (formal); to be sensible poet. of sth.
unaware; incognisant; incognizant
to be unaware of sth.
to be cognizant of the importance of the case
to become aware of sth.
to make sb. aware of sth.
I'm aware of that.
As you will be aware of ...
We need to ensure that our citizens are aware of these issues at all levels.
He has been made aware of the need for absolute secrecy.
I am perfectly aware of the fact that ...
Being aware of these problems is however not enough.
sich einer Sache bewusst gewahr Schw. sein; sich über eine Sache im Klaren sein v; jdm. gewärtig sein geh. v; etw. (schon) wissen v
nicht bewusst
sich einer Sache nicht bewusst sein
sich der Bedeutung des Falles bewusst sein
etw. merken; etw. bemerken; etw. gewahren geh.; etw. gewahr werden poet.
jdn. auf etw. hinweisen; jdn. auf etw. aufmerksam machen; jdn. von etw. in Kenntnis setzen
Ich bin mir dessen bewusst.
Wie Ihnen bekannt sein dürfte, …
Wir müssen dafür sorgen, dass diese Fragen unseren Bürgern auf allen Ebenen gewärtig sind.
Er wurde auf die Notwendigkeit absoluter Geheimhaltung hingewiesen.
Es ist mir durchaus vollkommen voll und ganz bewusst, dass …; Ich bin mir der Tatsache durchaus bewusst, dass …
Das Wissen alleine, dass diese Probleme bestehen, ist aber zu wenig.
to be aware; to be cognizant cognisant formal; to be sensible poet. of sth.
unaware; incognisant; incognizant
to be unaware of sth.
to be cognizant of the importance of the case
to become aware of sth.
to make sb. aware of sth.
I'm aware of that.
As you will be aware of, …
We need to ensure that our citizens are aware of these issues at all levels.
He has been made aware of the need for absolute secrecy.
I am perfectly aware of the fact that …
Being aware of these problems is, however, not enough.

Deutsche Bedeutung Synonyme

affektive  Bedeutung  Âübertragene  Bedeutung  ÂGegenteil  der  Denotation  ÂKonnotation  ÂNebensinn  
bedeutung  
Bedeutung  ÂGewicht  
Denotation  Âwörtliche  Bedeutung  
Aussage  ÂBedeutung  ÂSemantik  ÂSinn  
Bedeutsamkeit  ÂBedeutung  ÂRelevanz  ÂStellenwert  ÂWichtigkeit  
Aussagekraft  ÂBedeutsamkeit  ÂBedeutung  ÂSignifikanz  ÂStellenwert  ÂWichtigkeit  
Bedeutung  ÂEinfluss  ÂGeltung  ÂRang  ÂWert  ÂWichtigkeit  (umgangssprachlich)  
(etwas)  ausmachen  (umgangssprachlich)  Ârelevant  (sein)  Âvon  Bedeutung  (sein)  Âvon  Belang  (sein)  
Bedeutung  Einfluss  Geltung  Rang  Wert  Wichtigkeit (umgangssprachlich)  
Bedeutung  Gewicht  
affektive Bedeutung  Ã¼bertragene Bedeutung  Gegenteil der Denotation  Konnotation  Nebensinn  
Weitere Ergebnisse für Bedeutung Synonym nachschlagen

Englische meaning Synonyme

meaning  acceptation  aim  allegory  allusion  ambition  animus  arcane meaning  aspiration  assumption  balefulness  banefulness  bodefulness  characterization  coloration  connotation  construction  content  counsel  definition  denomination  denotation  description  desideration  desideratum  design  designation  desire  determination  diagnosis  differentiation  direness  disclosure  doomfulness  drift  effect  essence  explanation  expression  fatality  fatefulness  fingering  fixed purpose  force  function  gist  hint  idea  identification  implication  implied meaning  import  indication  indicativeness  inference  innuendo  intendment  intent  intention  interpretation  intimation  ironic suggestion  manifestation  message  metaphorical sense  mind  motive  naming  nisus  nuance  occult meaning  ominousness  overtone  picking out  plan  point  pointing  pointing out  pointing to  portent  portentousness  presagefulness  presumption  presupposition  project  proposal  prospectus  purport  purpose  reading  resolution  resolve  sake  selection  sense  show  showing  significance  significancy  signification  sinisterness  specification  spirit  striving  study  subsense  subsidiary sense  substance  suggestion  suggestiveness  sum and substance  supposition  symbolism  symptomaticness  tenor  tinge  touch  undercurrent  undermeaning  understanding  undertone  value  view  way of seeing  will  
meaningful  allegorical  associational  augural  big  connotational  connotative  consequential  considerable  deep  definable  demonstrative  denominative  denotational  denotative  designative  diagnostic  eloquent  emblematic  evidential  exhibitive  expressive  extended  extensional  facund  figural  figurative  forerunning  foreshadowing  foreshowing  foretokening  forewarning  full of meaning  full of point  full of substance  graphic  heavy with meaning  identifying  ideographic  idiosyncratic  imaginative  implicative  important  indicating  indicative  indicatory  individual  intelligible  intensional  interpretable  intuitive  material  meaning  meaty  metaphorical  momentous  monitory  naming  pathognomonic  peculiar  pithy  pointed  precursive  precursory  predictive  prefigurative  pregnant  preindicative  premonitory  presageful  presaging  prognostic  prognosticative  readable  referential  relevant  representative  rich  semantic  semiotic  sententious  serious  signalizing  significant  significative  signifying  sober  substantial  substantive  suggestive  symbolic  symbolistic  symbological  symptomatic  symptomatologic  telling  transferred  typical  valid  vivid  warning  weighty  
meaningfully  ardently  effectively  eloquently  expressively  fervently  fluently  forcefully  glibly  glowingly  graphically  impressively  in glowing terms  indicatively  meaningly  passionately  powerfully  significantly  smoothly  spiritedly  strikingly  suggestively  tellingly  vehemently  vigorously  vividly  warmly  
meaningfulness  articulateness  command of language  command of words  effective style  eloquence  eloquent tongue  expression  expressiveness  facundity  felicitousness  felicity  gift of expression  gift of gab  glibness  graphicness  intelligibility  interpretability  meatiness  oratory  pithiness  pregnancy  readability  rhetoric  sententiousness  significance  significancy  significantness  silver tongue  slickness  smoothness  suggestiveness  vividness  
meaningless  absurd  aimless  amorphous  asinine  blank  bootless  capricious  casual  designless  desultory  disarticulated  discontinuous  disinclined to communicate  disjunct  disordered  dispersed  disproportionate  empty  erratic  fatuous  feckless  fitful  foolish  formless  frivolous  fustian  garbled  good-for-nothing  gratuitous  haphazard  hit-or-miss  hollow  immethodical  importless  impotent  inane  inchoate  incoherent  inconsequential  indiscriminate  ineffective  ineffectual  inefficacious  insignificant  insubstantial  irregular  irrelevant  misshapen  no go  nonconnotative  nondenotative  nonsensical  nonsymmetrical  nonsystematic  nonuniform  nugatory  null  of no use  orderless  paltry  phatic  planless  pointless  preposterous  promiscuous  puny  purportless  purposeless  random  ridiculous  scrambled  secretive  senseless  shapeless  silly  spasmodic  sporadic  straggling  straggly  superfluous  systemless  trifling  trivial  unarranged  unavailing  unclassified  uncommunicative  unconversable  undirected  ungraded  unimportant  unjoined  unmeaning  unmethodical  unordered  unorganized  unpurposed  unsignificant  unsociable  unsorted  unsubstantial  unsymmetrical  unsystematic  ununiform  useless  vacant  vacuous  vague  vain  valueless  wandering  worthless  

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Bedeutung steht für den durch ein Zeichen, ein Wort oder eine Aussage hervorgerufenen Wissenszusammenhang. Die Bedeutung weist auf den Sinn einer sprachlichen Äußerung. Alltagssprachlich bezeichnet der Begriff ferner auch die Wichtigkeit, die einem Gegenstand beigemessenen wird. Fachsprachlich ist es in der Semantik dasjenige, das ein sprachlicher Ausdruck oder ein anderes Zeichen zu verstehen gibt.

Vokabelquiz per Mail: