Suche

Worten Deutsch Englisch Übersetzung



in Worten
say
mit anderen Worten
in other words IOW
mit anderen Worten
in other words IOW
mit anderen Worten
in other words
mit anderen Worten
IOW : in other words
in Worten ausdruecken
verbalize
Worten Taten folgen lassen
to put one's money where one's mouth is fig.
hiermit; mit diesen Worten
with these words; with this; saying this
nicht in Worten, ohne Worte
non-verbal
hiermit, mit diesen Worten
with these words, with this, saying this
ich traue seinen Worten nich
i put have no trust in his words
Angabe in Worten und in Zahlen
words and figures
den Worten Taten folgen lassen
to suit the action to the word
Ich traue seinen Worten nicht.
I put (have) no trust in his words.
den Worten Taten folgen lassen v
to suit the action to the word
setzen Sie den Betrag in Worten ein
fill in the amount in words
seinen Worten Taten folgen lassen übtr.
to walk one's talk fig.
Betrag in Worten und Zahlen unterschiedlich
words and figures differ
Es lässt sich nicht mit Worten beschreiben.
It beggars description.
erklärtermaßen; nach eigenen Angaben; nach jds. eigenen Worten adv
declaredly; professedly, self-professedly; by sb.'s own account
Schöne Worte kann man nicht essen.; Mit leeren Worten ist niemandem geholfen.
Fine words butter no parsnips. fig.
formulieren, in Worten ausdrücken
formulierend
formuliert
formuliert
formulierte
to verbalize
verbalizing
verbalized
verbalizes
verbalized
Mit schönen Worten ist keinem niemandem geholfen.; Von schönen Worten kann man sich nichts kaufen.
Fine words butter no parsnips. prov.
plakativ; kernig; markig adj
markige Sprüche
Er versuchte, seine Soldaten mit plakativen Worten anzuspornen.
sententious
sententious sayings
He tried to encourage his soldiers with sententious rhetoric.
in bei etw. mitschwingen; durchklingen; aus etw. klingen v
In seinen Worten schwang Wehmut mit.; Aus seinen Worten klang Wehmut.
to carry have an overtone of sth.; to carry have a note of sth.
His words carried an overtone a note of melancholy.
etw. formulieren; etw. ausdrücken; etw. in Worten fassen; etw. verbalisieren v
formulierend
formuliert
formuliert
formulierte
nicht ausgesprochen
to verbalize sth. eAm.; to verbalise sth. Br.
verbalizing; verbalising
verbalized; verbalised
verbalizes; verbalises
verbalized; verbalised
unverbalized; unverbalised Br.
umschreiben, mit anderen Worten ausdrücken
umschreibend, mit anderen Worten ausdrückend
umschrieben, mit anderen Worten ausgedrückt
umschreibt
umschrieb
to paraphrase
paraphrasing
paraphrased
paraphrases
paraphrased
Zahl f
Zahlen pl
Zahlen nachrechen
Zahlen addieren; Zahlen zusammenzählen; Zahlen zusammenziehen
Angabe in Worten und in Zahlen
Sie kann mit Zahlen ausgezeichnet umgehen.
figure
figures
to check figures
to add up figures; to add together
words and figures
She's excellent at working with figures.
Zweck m; Ziel n (von etw.)
Mein Ziel war es den Sachverhalt in einfachen Worten zu erläutern.
Ziel des Spiels ist es als erster die Reihe vollzubekommen.
Das ist der Zweck der Ãœbung.
object (of sth.)
My object was to explain the facts simply.
The object of the game is to be the first person to get a full row.
That is the object of the exercise.
Zweck m; Ziel n (von etw.)
Mein Ziel war es, den Sachverhalt in einfachen Worten zu erläutern.
Ziel des Spiels ist es, als erster die Reihe vollzubekommen.
Das ist der Zweck der Ãœbung.
object (of sth.)
My object was to explain the facts simply.
The object of the game is to be the first person to get a full row.
That is the object of the exercise.
Zahl f
Zahlen pl
Zahlen nachrechen
Zahlen addieren; Zahlen zusammenzählen; Zahlen zusammenziehen; Zahlen zusammenaddieren
Angabe in Worten und in Zahlen
In konkreten Zahlen bedeutet das …
Sie kann mit Zahlen ausgezeichnet umgehen.
figure
figures
to check figures
to add up figures; to add together
words and figures
In actual figures this equates to …
She's excellent at working with figures.
Vertrauen n (in; zu)
blindes Vertrauen
zu jdm. etw. (volles) Vertrauen haben
unerschütterliches Vertrauen in jdn. haben
das Vertrauen zu jdm. etw. verlieren
jds. Vertrauen missbrauchen
Es gehört viel Vertrauen dazu das Geld im Voraus zu überweisen.
Ich traue seinen Worten nicht.
faith; trust (in)
blind trust
to have (complete) faith in sb. sth.
to have unshakeable faith in sb.
to lose faith in sb. sth.
to betray sb.'s trust
It requires a lot of trust to transfer the money in advance.
I put have no trust in his words.
Vertrauen n (in; zu)
blindes Vertrauen
zu jdm. etw. (volles) Vertrauen haben
unerschütterliches Vertrauen in jdn. haben
das Vertrauen zu jdm. etw. verlieren
jds. Vertrauen missbrauchen
Es gehört viel Vertrauen dazu, das Geld im Voraus zu überweisen.
Diese Vorgehen schafft Vertrauen zwischen den Parteien.
Ich traue seinen Worten nicht.
faith; trust (in)
blind trust
to have (complete) faith in sb. sth.
to have unshakeable faith in sb.
to lose faith in sb. sth.
to betray sb.'s trust
It requires a lot of trust to transfer the money in advance.
This procedure creates establishes trust between the parties.
I put have no trust in his words.
aussagen; sagen; sprechen v (Sache) v
Das spricht Bände.
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus.
Aus ihren Augen sprach die Verzweiflung.
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid.
Diese Statistik spricht für sich (selbst).
Taten sagen mehr als Worte.
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen.
to speak {spoke; spoken} (of a thing)
That speaks volumes.
What she wears speaks volumes about her.
Her eyes spoke volumes of despair.
There's pure jealousy in his every word.
These statistics speak for themselves.
Actions speak louder than words.
The way the robbery was committed speaks of inside knowledge.
sprechen v (Dinge die etw. aussagen) v
Das spricht Bände.
Die Art wie sie sich anzieht sagt viel über sie aus.
Aus ihren Augen sprach die Verzweiflung.
Aus seinen Worten spricht der blanke Neid.
Diese Statistik spricht für sich (selbst).
Taten sagen mehr als Worte.
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen.
to speak {spoke; spoken} (things indicating sth.)
That speaks volumes.
What she wears speaks volumes about her.
Her eyes spoke volumes of despair.
There's pure jealousy in his every word.
These statistics speak for themselves.
Actions speak louder than words.
The way the robbery was committed speaks of inside knowledge.
einfach gesagt; auf gut Deutsch; landläufig … genannt; im Volksmund … genannt; allgemein verständlich ausgedrückt adv
eine Erklärung in allgemein verständlichen Worten
in allgemein verständlicher Sprache gehalten sein
Diabetes mellitus, landläufig Zuckerkrankheit genannt
oder einfach gesagt
Um es einfach zu sagen, …
Das heißt auf gut Deutsch, dass …
in layman's terms
an explanation in layman's terms
to be presented written in layman's terms
diabetes mellitus, or in layman's terms, sugar diabetes
or in layman's terms
To put it in layman's terms, …
This means in layman's terms that …
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen v ling.
umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend
umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst
umschreibt
umschrieb
Versuchen Sie, die Frage in andere Worte zu fassen, bevor Sie sie beantworten.
Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
to paraphrase sth.
paraphrasing
paraphrased
paraphrases
paraphrased
Try to paraphrase the question before you answer it.
I can only paraphrase the meaning.
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen v ling.
umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend
umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst
umschreibt
umschrieb
Versuchen Sie die Frage in andere Worte zu fassen bevor Sie sie beantworten.
Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
to pharaphrase sth.
pharaphrasing
pharaphrased
paraphrases
paraphrased
Try to paraphrase the question before you answer it.
I can only paraphrase the meaning.
vertrauen v (in +Akk), sich verlassen v (auf +Akk), trauen v
vertrauend, sich verlassend, trauend
vertraut, sich verlassen, getraut
er
sie vertraut, er
sie verlässt sich, er
sie traut
er
sie vertraute, er
sie verließ sich, er
sie traute
er
sie hat
hatte vertraut, er
sie hat
hatte sich verlassen, er
sie hat
hatte getraut
jdm. vertrauen, jdm. Vertrauen schenken
seinen Worten trauen
to trust (in)
trusting
trusted
he
she trusts
he
she trusted
he
she has
had trusted
to trust sb., to place one's trust in so., to have confidence in so.
to have trust in his words
Beschreibung f; Schilderung f
Beschreibungen pl; Schilderungen pl
allgemeine Beschreibung
ausführliche Beschreibung
eingehende Beschreibung
Der Patentanspruch muss von der Beschreibung gestützt sein.
siehe Beschreibung
unbeschreiblich sein; nicht zu beschreiben sein
eine Person, auf die die Beschreibung passt
so wundervoll, dass es sich mit Worten nicht beschreiben lässt
Sie ist so naiv, dass es jeder Beschreibung spottet.
description
descriptions
general description
full description
narrow description
The patent claim must be supported by the description.
see description
to be beyond past description; to defy description
an individual matching the description who matches the description
so wonderful that it belies beggars Br. baffles Br. description.
She is so naive that it belies beggars Br. baffles Br. description.
Beschreibung f; Schilderung f
Beschreibungen pl; Schilderungen pl
allgemeine Beschreibung
ausführliche Beschreibung
eingehende Beschreibung
Der Patentanspruch muss von der Beschreibung gestützt sein.
siehe Beschreibung
unbeschreiblich sein; nicht zu beschreiben sein
eine Person auf die die Beschreibung passt
so wundervoll dass es sich mit Worten nicht beschreiben lässt
Sie ist so naiv dass es jeder Beschreibung spottet.
description
descriptions
general description
full description
narrow description
The patent claim must be supported by the description.
see description
to be beyond past description; to defy description
an individual matching the description who matches the description
so wonderful that it belies beggars Br. baffles Br. description.
She is so naive that it belies beggars Br. baffles Br. description.
jdn. etw. (wörtlich) zitieren; etw. (genau) anführen; angeben v
zitierend; anführend; angebend
zitiert; angeführt; angegeben
aus der Bibel zitieren
Darf Kann ich Sie damit zitieren?
Er sagte, ich zitiere 'Es ist wie ein Wunder' Zitat Ende.
Unsere Bezugszahl bei Beantwortung bitte immer angeben.
Der Regierungssprecher wurde mit den Worten zitiert, dass …
Aluminium wird oft als gutes Beispiel für wiederverwertbares Material angeführt.
to quote sb. sth.
quoting
quoted
to quote from the Bible
Can I quote you on that?
He said, (and I) quote 'It's like a miracle' unquote.
Please quote our reference number in any reply.
The government spokesman was quoted as saying that …
Aluminium is often quoted as a good example of a material which can be recycled.
jdn. etw. (wörtlich) zitieren; etw. (genau) anführen; angeben v
zitierend; anführend; angebend
zitiert; angeführt; angegeben
aus der Bibel zitieren
Darf Kann ich Sie damit zitieren?
Er sagte ich zitiere 'Es ist wie ein Wunder' Zitat Ende.
Unsere Bezugszahl bei Beantwortung bitte immer angeben.
Der Regierungssprecher wurde mit den Worten zitiert dass ...
Aluminium wird oft als gutes Beispiel für wiederverwertbares Material angeführt.
to quote sb. sth.
quoting
quoted
to quote from the scriptures
Can I quote you on that?
He said (and I) quote 'It's like a miracle' unquote.
Please quote our reference number in any reply.
The government spokesman was quoted as saying that ...
Aluminium is often quoted as a good example of a material which can be recycled.
etw. in Worte fassen; mit Worten zum Ausdruck bringen; ausdrücken; aussprechen; äußern; verbalisieren geh. v ling.
in Worte fassend; mit Worten zum Ausdruck bringend; ausdrückend; aussprechend; äußernd; verbalisierend
in Worte gefasst; mit Worten zum Ausdruck gebracht; ausgedrückt; ausgesprochen; geäußert; verbalisiert
nicht ausgesprochen
einen Gedanken in Worte fassen
seine Gefühle äußern
ein Elternhaus, wo Liebe nicht mit Worten zum Ausdruck gebracht wurde
to put sth. into words; to give verbal expression to sth.; to verbalize sth.; to verbalise sth. Br.
putting into words; giving verbal expression; verbalizing; verbalising
put into words; given verbal expression; verbalized; verbalised
unverbalized; unverbalised Br.
to verbalize an idea
to verbalize your feelings
a home where love wasn't verbalized
vertrauen v (in +Akk); sich verlassen v (auf +Akk); trauen +Dat. v
vertrauend; sich verlassend; trauend
vertraut; sich verlassen; getraut
er sie vertraut; er sie verlässt sich; er sie traut
er sie vertraute; er sie verließ sich; er sie traute
er sie hat hatte vertraut; er sie hat hatte sich verlassen; er sie hat hatte getraut
jdm. vertrauen; jdm. trauen; jdm. Vertrauen schenken
seinen Worten trauen
Ich vertraue ihm.
Vertraust du mir nicht?
Auf ihn ist kein Verlass.
Ich traue ihm keinen Meter weit.; Ich traue ihm keine 5 Meter über den Weg.
to trust (in)
trusting
trusted
he she trusts
he she trusted
he she has had trusted
to trust sb.; to place one's trust in sb.; to have confidence in sb.
to have trust in his words
I trust him.
Don't you trust me?
He is not to be trusted.
I don't trust him an inch.; I don't trust him as far as I can throw him.
jdn. etw. sinngemäß zitieren; etw. frei wiedergeben; sinngemäß wiedergeben v ling.
sinngemäß zitierend; frei wiedergebend; sinngemäß wiedergebend
sinngemäß zitiert; frei wiedergegeben; sinngemäß wiedergegeben
aus einem Buch zitieren
Literarische Texte kann man entweder wörtlich oder sinngemäß zitieren.
In seinen Vorträgen bringt er oft Zitate berühmter Autoren.
Oder um es mit den Worten von Obama zu sagen: wer den Karren in den Graben fährt kann ihn nicht auch herausziehen.
Das ist jetzt nur sinngemäß wiedergegeben aber so etwas Ähnliches hat sie gesagt.
to paraphrase sb. sth.
paraphrasing
paraphrased
to paraphrase from a book
You can either quote or paraphrase literary texts.
He frequently paraphrases (the words of) famous authors in his lectures.
Or to paraphrase Obama the one who drives the bus into the ditch can't drive it out.
I'm paraphrasing but she did say something like that.
jdn. etw. sinngemäß zitieren; etw. frei wiedergeben; sinngemäß wiedergeben v ling.
sinngemäß zitierend; frei wiedergebend; sinngemäß wiedergebend
sinngemäß zitiert; frei wiedergegeben; sinngemäß wiedergegeben
aus einem Buch zitieren
Literarische Texte kann man entweder wörtlich oder sinngemäß zitieren.
In seinen Vorträgen bringt er oft Zitate berühmter Autoren.
Oder um es mit den Worten von Obama zu sagen: wer den Karren in den Graben fährt, kann ihn nicht auch herausziehen.
Das ist jetzt nur sinngemäß wiedergegeben, aber so etwas Ähnliches hat sie gesagt.
to paraphrase sb. sth.
paraphrasing
paraphrased
to paraphrase from a book
You can either quote or paraphrase literary texts.
He frequently paraphrases (the words of) famous authors in his lectures.
Or to paraphrase Obama, the one who drives the bus into the ditch can't drive it out.
I'm paraphrasing, but she did say something like that.
etw. sagen; äußern; erklären; (mündlich) angeben; ausführen; darlegen v
sagend; äußernd; erklärend; angebend; ausführend; darlegend
gesagt; geäußert; erklärt; angegeben; ausgeführt; dargelegt
einfach gesagt; in einfachen Worten
das erklärte Ziel von jdm. sein
seinen Standpunkt darlegen
eine Meinung äußern
Er musste sein Alter angeben.
„Ich bin nicht bestechlich.“, erklärte sie nachdrücklich.
Der Anwalt wird den Sachverhalt ausführen.
Er hat mir vorgeworfen, Dinge anzuführen, die ohnehin auf der Hand liegen.
Ich möchte zu Protokoll geben, dass ich mit dieser Entscheidung nicht einverstanden bin.
to state sth. (in speech)
stating
stated
simply stated
to be the stated objective of sb.
to state your view
to state an opinion
He had to state his age.
'I'm not corruptible', she stated firmly.
The lawyer will state the facts of the case.
He accused me of stating the obvious.
I'd like to state for the record that I disagree with this decision.
Wort n
Worte pl; Wörter pl
freundliche Worte
tröstende Worte
abgeleitetes Wort
eins von mehreren Wörtern
maximal 18.000 EUR (in Worten: achtzehntausend Euro)
ein offenes Wort mit jdm. reden
das letzte Wort haben
in einfachen Worten
etw. in Worte fassen
unanständiges Wort
vager Begriff; unscharfer Begriff
klare Worte; deutliche Worte
doppelsinnige Worte; zweideutige Worte; unscharfe Ausdrucksweise
sein Wort brechen
sein Wort halten
mit einem Wort
mit anderen Worten; anders ausgedrückt; anders gesagt
mit eindringlichen Worten
große Worte machen
zusammengesetztes Wort
mit einem Wort
word
words
bland words
words of consolation
derivative
one of many words
a maximum of EUR 18 000 (in words: eighteen thousand euros)
to have a frank talk with sb.
to have the final say
in simple terms
to put sth. into words
dirty word
weasel word
plain speaking
weasel words
to break one's word
to keep one's word
in a word
in other words
in vivid words; with insistence; insistently
to use big words; to use grand words
compound word; compound
in sum
Wort n
Worte pl, Wörter pl
freundliche Worte
tröstende Worte
eins von mehreren Wörtern
ein offenes Wort mit jdm. reden
sich zu Wort melden
das Wort führen (in einer Diskussion)
das Wort weiter geben an
das Wort weiter geben an
das letzte Wort haben
in einfachen Worten
unanständiges Wort
jdm. ins Wort fallen
sein Wort brechen
sein Wort halten
mit einem Wort
mit anderen Worten, anders ausgedrückt, anders gesagt
mit eindringlichen Worten
im wahrsten Sinn des Wortes
in der vollen Bedeutung des Wortes
im herkömmlichen Sinne des Wortes
große Worte machen
zusammengesetztes Wort
mit einem Wort
word
words
bland words
words of consolation
one of many words
to have a frank talk with sb.
to catch the speaker's eye
to be the main speaker (in a discussion)
to hand over to sb.
to pass sb. over to, to give the floor to
to have the final say
in simple terms
dirty word
to interrupt sb.
to break one's word
to keep one's word
in a word
in other words
in vivid words, with insistence, insistently
in the full sense of the word
in every sense of the word
in the usual sense of the word
to use grand words
compound word, compound
in sum
Wort n ling.
Worte pl; Wörter pl
freundliche Worte
tröstende Worte
abgeleitetes Wort
eins von mehreren Wörtern
maximal 18.000 EUR (in Worten: achtzehntausend Euro)
ein offenes Wort mit jdm. reden
das letzte Wort haben
in einfachen Worten
etw. in Worte fassen
unanständiges Wort
vager Begriff; unscharfer Begriff
klare Worte; deutliche Worte
doppelsinnige Worte; zweideutige Worte; unscharfe Ausdrucksweise
sein Wort brechen
sein Wort halten
mit einem Wort
mit anderen Worten; anders ausgedrückt; anders gesagt
mit eindringlichen Worten
große Worte machen
zusammengesetztes Wort
mit einem Wort
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund!
word
words
bland words
words of consolation
derivative
one of many words
a maximum of EUR 18,000 (in words: eighteen thousand euros)
to have a frank talk with sb.
to have the final say
in simple terms
to put sth. into words
dirty word
weasel word
plain speaking
weasel words
to break one's word
to keep one's word
in a word
in other words
in vivid words; with insistence; insistently
to use big words; to use grand words
compound word; compound
in sum
You took the words right out of my mouth!

Deutsche Worten Synonyme

worten  
hiermit  Âmit  diesen  Worten  
anders  ausgedrückt  Âanders  gesagt  Âmit  anderen  Worten  
Weitere Ergebnisse für Worten Synonym nachschlagen

Englische say Synonyme

say  Australian ballot  Hare system  Parthian shot  about  absolute power  absolutism  acknowledge  acme  address  affirm  affirmance  affirmation  after-dinner speech  allegation  allege  allocution  almost  animadvert  announce  announcement  annunciate  annunciation  answer  answer back  apostrophe  approximately  approximatively  argue  articulate  ascendancy  assert  assertion  assever  asseverate  asseveration  assume  authority  authorization  aver  averment  avouch  avouchment  avow  avowal  aye  ballot  be afraid  be-all and end-all  believe  blue ribbon  bout  break silence  breathe  bring out  canvass  canvassing  casting vote  chalk talk  championship  chance  charisma  charm  chime  chime in  choice  chorus  cite  clout  come back  come out with  command  comment  communicate  competence  competency  conceive  conclude  conclusion  consequence  consider  constituted authority  contend  control  convey  counting heads  crack  credit  creed  cumulative voting  daresay  debate  deciding vote  decision  declamation  declaration  declare  deduce  deem  delegated authority  deliver  diatribe  dictum  directorship  disclose  discretion  divine  divine right  division  dominance  domination  dominion  dream  echo  effect  effectiveness  eminence  emit  enchantment  enfranchisement  enunciate  enunciation  esteem  eulogy  exclamation  exhortation  expect  express  expression  faculty  fagot vote  fancy  favor  feel  filibuster  first place  first prize  flash back  fling off  for practical purposes  force  forensic  forensic address  formal speech  formulate  franchise  free choice  free decision  free will  full consent  funeral oration  gather  generally  generally speaking  give  give acknowledgment  give answer  give expression  give out with  give tongue  give utterance  give voice  go  good feeling  grant  graveyard vote  greeting  hand vote  harangue  have  headship  hegemony  height  highest  hold  hortatory address  imagine  impart  imperium  importance  
say so  absolute power  absolutism  affirmance  affirmation  allegation  announcement  annunciation  assertion  asseveration  authority  averment  avouchment  avowal  behest  bidding  choice  command  commandment  competence  competency  conclusion  constituted authority  creed  declaration  delegated authority  dictate  dictation  dictum  direct order  discretion  divine right  enunciation  faculty  free choice  free decision  free will  full consent  hest  imperative  indirect authority  inherent authority  ipse dixit  jus divinum  lawful authority  legal authority  legitimacy  manifesto  noncontingent free will  option  order  pleasure  position  position paper  positive declaration  power  predicate  predication  prerogative  proclamation  profession  pronouncement  proposition  protest  protestation  regality  right  rightful authority  royal prerogative  say  saying  special order  stance  stand  statement  the say  the say-so  utterance  vested authority  vicarious authority  vouch  will  word  word of command  
say the word  OK  accord  admit  allow  bid  call on  call the signals  call upon  charge  command  commission  consent  declare  decree  dictate  direct  dispense  enjoin  give an order  give leave  give permission  give the go-ahead  give the word  grant  instruct  issue a command  issue a writ  leave  let  make possible  mandate  okay  ordain  order  order about  permit  proclaim  promulgate  pronounce  release  rule  vouchsafe  
saying  Parthian shot  adage  address  affirmance  affirmation  allegation  ana  analects  announcement  annunciation  answer  aphorism  apostrophe  apothegm  assertion  asseveration  averment  avouchment  avowal  axiom  byword  catchword  collected sayings  comment  conclusion  crack  creed  current saying  declaration  dictate  dictum  distich  enunciation  epigram  exclamation  expression  gnome  golden saying  greeting  interjection  ipse dixit  manifesto  maxim  mention  moral  mot  motto  note  observation  oracle  phrase  pithy saying  position  position paper  positive declaration  precept  predicate  predication  prescript  proclamation  profession  pronouncement  proposition  protest  protestation  proverb  proverbial saying  proverbs  question  reflection  remark  saw  say  say-so  sentence  sententious expression  sloka  stance  stand  statement  stock saying  subjoinder  sutra  teaching  text  thought  truism  utterance  verse  vouch  wisdom  wisdom literature  wise saying  witticism  word  words of wisdom  

Worten Definition

say Bedeutung

Ergebnisse der Bewertung:
110 Bewertungen 3

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.