deutlich | articulately |
deutlich | clear |
deutlich | conspicuous |
deutlich | conspicuously |
deutlich | explicitly |
deutlich | lucid |
deutlich | lucidly |
deutlich | notedly |
deutlich | perspicuously |
deutlich | perspicuous |
deutlich | broad |
deutlich adv | articulately |
deutlich adv | notedly |
deutlich adv | conspicuously |
deutlich adv | lucidly |
deutlich adv | perspicuously |
mehr als deutlich | abundantly clear |
klar und deutlich | in plain English |
klar und deutlich | in explicit terms |
deutlich aussprechen | articulate |
|
auffaellig, deutlich | conspicuous |
klar, deutlich, hell | lucid |
deutlich; klar adv | plainly {adv} |
deutlich aussprechen | to articulate |
ausdruecklich, deutlich | explicit |
deutlich, offensichtlich | obvious |
breit, umfassend, deutlich | broad |
das zeigt sehr deutlich dass | this shows very plainly that |
deutlich; scharf; klar adj | clear |
beträchtlich; deutlich adv | appreciably {adv} |
deutlich, scharf, klar adj | clear |
sollte deutlich gemacht werden | should be made clear |
eindeutig, klar, deutlich adj | clear cut |
klar; deutlich; ausgeprägt adj | bold |
klar, deutlich, ausgeprägt adj | bold |
stumpf, sehr deutlich, abstumpfen | blunt |
verschieden, ausgepraegt, deutlich | distinct |
klar; deutlich; verständlich adj | perspicuous |
klar; deutlich; verständlich adv | perspicuously |
|
etw. deutlich zeigen; etw. betonen | to underscore sth. eAm.; to underline fig. |
dies sollte deutlich gemacht werden | this should be made clear |
klar; deutlich; nicht verdeckt adj | unobscured |
offenkundig; deutlich sichtbar adj | in evidence |
augenfällig adj; deutlich sichtbar | conspicuous {adj} |
offenkundig, deutlich sichtbar adj | in evidence |
deutlich; klar; scharf umrissen adj | sharp |
etw. deutlich machen; etw. klarmachen | to crystallise Br. sth.; to crystallize sth. |
deutlich, klar, scharf umrissen adj | sharp |
klar, deutlich, eindeutig, genau adv | clearly |
auffällig; deutlich; unübersehbar adj | conspicuous |
auffällig, deutlich, unübersehbar adj | conspicuous |
deutlich adv; unmissverständlich adv | pointedly {adv} |
deutlich adj; unmissverständlich adj | pointed {adj} |
klar; deutlich; hell; übersichtlich adj | lucid |
klar, deutlich, hell, übersichtlich adj | lucid |
etw. deutlich machen; etw. klarmachen v | to crystallise Br. sth.; to crystallize sth. |
klar adj; deutlich adj (bspw. ein Sieg) | emphathic {adj} |
merklich adv; spürbar adv; deutlich adv | markedly {adv} |
ausgeprägt; deutlich; auffallend; ausgesprochen adj | pronounced |
schmetternd; laut; deutlich; deutlich vernehmbar adj | clarion |
deutlich erkennbar; offenkundig; manifest geh. adj | manifest |
schmetternd, laut, deutlich, deutlich vernehmbar adj | clarion |
deutlich; merklich; ausgeprägt; klar; vernehmlich adj | distinct |
deutlich; merklich; ausgeprägt; klar; vernehmlich adv | distinctly |
offensichtlich adv; offenkundig adv; deutlich adv | manifestly {adv} |
deutlich, merklich, ausgeprägt, klar, vernehmlich adj | distinct |
direkt; deutlich adj eine deutliche Sprache sprechen | plain-spoken to be plain-spoken |
deutlich; klar; unmissverständlich adj deutlicher Wink | broad broad hint |
deutlich; scharf; klar adj klar und deutlich; glasklar | clear (as) clear as a bell; (as) sound as a bell |
überzeugend; klar; deutlich adj nicht überzeugend; unklar | emphatic unemphatic |
sehr deutlich; schonungslos; unverblümt; offen; ungehobelt adj | blunt |
laut adj lauter am lautesten laut und deutlich Lauter! | loud louder loudest loud and clear Speak up! Br.; Louder! Am. |
sehr deutlich, schonungslos, unverblümt, offen, ungehobelt adj | blunt |
sehr deutlich, schonungslos, unverblümt, offen, ungehobelt adv | bluntly |
laut adj lauter am lautesten laut und deutlich Lauter! | loud louder loudest loud and clear Louder! Am., Speak up! Br. |
deutlich sprechen v deutlich sprechend deutlich gesprochen | to enunciate enunciating enunciated |
auspegrägt adj; deutlich adj; auffallend adj; ausgesprochen adj | pronounced {adj} |
klar; deutlich; eindeutig; genau adv etw. deutlich (sichtbar) angeben | clearly to clearly indicate sth. |
ausdrücklich; deutlich; unverhüllt; unverhohlen; eindeutig; explizit adv | explicitly |
deutlich aussprechen v deutlich aussprechend deutlich ausgesprochen | to articulate articulating articulated |
wirkungsvoll; eindrucksvoll adv eine deutlich sichtbare Wirkung zeigen | tellingly to be tellingly effective |
ausdrücklich, deutlich, unverhüllt, unverhohlen, eindeutig, explizit adv | explicitly |
Tilgungszahlungen pl, die gegen Ende der Kreditlaufzeit deutlich steigen fin. | backloaded payments |
deutlich sichtbar machen v deutlich sichtbar machend deutlich sichtbar gemacht | to show up showing up shown up |
ausdrücklich; deutlich; klar und deutlich; eindeutig adj ausdrücklicher am ausdrücklichsten | explicit more explicit most explicit |
ausdrücklich, deutlich, klar und deutlich, eindeutig adj ausdrücklicher am ausdrücklichsten | explicit more explicit most explicit |
merklich, deutlich, stark, spürbar, fühlbar, beträchtlich, ausgeprägt adj ein ausgeprägtes Interesse | marked a marked interest |
deutlich, offensichtlich, selbstverständlich, unübersehbar, klar adj nicht offensichtlich, übersehbar | obvious non-obvious |
deutlich; offensichtlich; selbstverständlich; unübersehbar; klar; sinnfällig adj nicht offensichtlich; übersehbar | obvious non-obvious; unobvious |
sehr deutlich; schonungslos; unverblümt; rundheraus; offen; geradezu; ungehobelt adv Um es ganz offen zu sagen ... | bluntly To put it bluntly ... |
bekannt geben; bekanntgeben alt; mitteilen; zu verstehen geben; deutlich machen bekannt gebend; bekanntgebend alt | to intimate intimating |
bekannt geben, bekanntgeben alt, mitteilen, zu verstehen geben, deutlich machen bekannt gebend, bekanntgebend alt | to intimate intimating |
(deutlich) sprechen v ling. (deutlich) sprechend (deutlich) gesprochen Viele Schauspieler sprechen nicht deutlich. | to enunciate enunciating enunciated A lot of actors do not enunciate clearly. |
etw. (deutlich) aussprechen v ling. aussprechend ausgesprochen Achte darauf dass du jede Silbe deutlich aussprichst. | to enunciate sth. enunciating enunciated Be sure to enunciate every syllable. |
etw. (deutlich) aussprechen v ling. aussprechend ausgesprochen Achte darauf, dass du jede Silbe deutlich aussprichst. | to enunciate sth. enunciating enunciated Be sure to enunciate every syllable. |
etw. verdoppeln v (deutlich verstärken) verdoppelnd verdoppelt verdoppelt verdoppelte seine Anstrengungen verdoppeln | to redouble sth. redoubling redoubled redoubles redoubled to redouble one's efforts |
ausdrücklich; deutlich; klar und deutlich; eindeutig adj ausdrücklicher am ausdrücklichsten Bilder mit Mädchen in eindeutigen Posen | explicit more explicit most explicit images of girls in explicit poses |
laut adv, mit lauter Stimme laut lesen Kannst du bitte laut und deutlich sprechen! Du musst laut sprechen. Ich habe laut gelesen. | aloud, loudly to read aloud Can you please speak loudly and clearly! You have to speak up., You have to speak loudly. I've read out loud, I've read aloud. |
merklich; deutlich; stark; spürbar; fühlbar; beträchtlich; ausgeprägt adj ein ausgeprägtes Interesse ein deutlicher Anstieg (bei etw.) | marked a marked interest a marked increase (in sth.) |
etw. drastisch anheben; deutlich hinaufsetzen; deutlich erhöhen v (Kosten Tarife Preise Schwellenwerte) econ. pol. die Zinsen anheben | to hike sth.; to hike up () sth. (sharply raise costs tariffs prices thresholds) to hike (up) interest rates |
eindeutig; entschieden; deutlich; ausgesprochen adv eindeutig defekt entschieden zu lang und detailliert deutlich niedriger ausgesprochen melodiös positiv | decidedly decidedly faulty decidedly too long and detailed decidedly lower decidedly melodious positive |
(deutlich stark) steigen; ansteigen v statist. steigend; ansteigend gestiegen; angestiegen steigende Preise Nachfrage Kriminalitätsrate Die Lebenshaltungskosten steigen weiter. | to soar soaring soared soaring prices demand crime rate The cost of living continues to soar. |
laut adv (mit lauter Stimme) Du musst laut sprechen. Du musst lauter sprechen. Kannst du bitte laut und deutlich sprechen! Sie redete lauter als es ihre Absicht war. Sein Hund bellt zu laut sodass ich nicht schlafen kann. | loudly (in a loud voice) You have to speak loudly. You have to speak up. Can you please speak loudly and clearly! She spoke more loudly than she intended. His dog barks too loudly so that I can't get any sleep. |
laut adv (mit lauter Stimme) Du musst laut sprechen. Du musst lauter sprechen. Kannst du bitte laut und deutlich sprechen! Sie redete lauter als es ihre Absicht war. Sein Hund bellt zu laut, sodass ich nicht schlafen kann. | loudly (in a loud voice) You have to speak loudly. You have to speak up. Can you please speak loudly and clearly! She spoke more loudly than she intended. His dog barks too loudly so that I can't get any sleep. |
etw. deutlich machen; wieder einmal deutlich machen, dass …; etw. sehr schön zeigen; doch nur zeigen, dass … v (Sache) Das beweist mal wieder, dass … Die ganzen Hasspostings zeigen doch nur, dass … All das macht wieder einmal deutlich, wie sinnlos Kriege sind. | to go to prove sth.; to go to show sth.; to go to prove show that … (of a thing) It all goes to prove that … All the hate posts go to show that … All this goes to show the futility of war. |
etw. deutlich machen; vermitteln; rüberbringen ugs. v deutlich machend; vermittelnd; rüberbringend deutlich gemacht; vermittelt; rübergebracht deinen Standpunkt deutlich machen komplexe Sachverhalte so vermitteln dass sie verständlich sind Die Werbung hat es geschafft diese Botschaft rüberzubringen. | to put over () sth. putting over put over to put over your point of view to put over complex issues in a way that you can understand The advert has succeeded in putting over this message. |
etw. deutlich machen; vermitteln; rüberbringen ugs. v deutlich machend; vermittelnd; rüberbringend deutlich gemacht; vermittelt; rübergebracht deinen Standpunkt deutlich machen komplexe Sachverhalte so vermitteln, dass sie verständlich sind Die Werbung hat es geschafft, diese Botschaft rüberzubringen. | to put over () sth. putting over put over to put over your point of view to put over complex issues in a way that you can understand The advert has succeeded in putting over this message. |
(deutlich) hervortreten; hervorstechen; herausstechen v; sich abheben; sich abzeichnen v (von etw. gegen etw.) An seinen Schläfen traten die Venen hervor. Diese Homepage sticht aus der Masse hervor heraus. Eine Hochzeit bleibt immer in besonderer Erinnerung. Die Umrisse der Bäume zeichneten sich gegen den klaren Nachthimmel ab. | to stand out (from sth. against sth.) The veins stood out on his temples. This website stands out in the crowd. A wedding will always stand out in people's memories. The silhouettes of the trees stood out against the clear night sky. |
(deutlich) hervortreten; hervorstechen; herausstechen v; sich abheben; sich abzeichnen v (von etw. gegen etw.) An seinen Schläfen traten die Venen hervor. Diese Homepage sticht aus der Masse hervor heraus. Eine Hochzeit bleibt immer in besonderer Erinnerung. Die Umrisse der Bäume zeichneten sich gegen den klaren Nachthimmel ab. | to stand out (from sth. against sth.) The veins stood out on his temples. This website stands out in the crowd. A wedding will always stand out in people's memories. The silhouettes of the trees stood out against the clear night sky. |
rechtzeitig; zeitgerecht; termingerecht adj zur rechten Zeit zum richtigen Zeitpunkt kommen ein Wort zur rechten Zeit geh. etw. zeitnah zügig rasch erledigen Dieser Vorschlag kommt zum richtigen Zeitpunkt. Das rechtzeitige Eingreifen der Polizei verhinderte Schlimmeres. Die Reaktorkatastrophe führt uns wieder deutlich vor Augen wie trügerisch unser Sicherheitsgefühl ist. | timely to be timely a timely word to do sth. in a timely fashion manner This is a timely proposal. The timely intervention of the police prevented something worse happening. The reactor disaster is a timely reminder of how deceptive our sense of security is. Br. |
etw. hervorheben; betonen; hervortreten lassen (Sinneseindruck) v ausgezeichneter Fließtext print v Einzelne Phrasen können mit Kursiv- oder Fettschreibung hervorgehoben werden. Enganliegende Jeans würden bei mir jedes Kilo zuviel hervortreten lassen. Ich habe sie frontal aufgenommen um ihre Augen zur Geltung zu bringen. Er riss die Augen auf und seine Stimme machte deutlich wie skeptisch er war. | to emphasize sth.; to emphasise sth. Br. emphasized accentuated body text (printing) You can use italics or bold to emphasize single phrases. Tight jeans would emphasize any extra weight that I am carrying. I shot her en face to emphasize her eyes. He opened his eyes wide and his voice emphasized his incredulity. |
etw. hervorheben; betonen; hervortreten lassen v (Sinneseindruck) ausgezeichneter Fließtext print v Einzelne Phrasen können mit Kursiv- oder Fettschreibung hervorgehoben werden. Enganliegende Jeans würden bei mir jedes Kilo zuviel hervortreten lassen. Ich habe sie frontal aufgenommen, um ihre Augen zur Geltung zu bringen. Er riss die Augen auf und seine Stimme machte deutlich, wie skeptisch er war. | to emphasize sth.; to emphasise sth. Br. emphasized accentuated body text (printing) You can use italics or bold to emphasize single phrases. Tight jeans would emphasize any extra weight that I am carrying. I shot her en face to emphasize her eyes. He opened his eyes wide, and his voice emphasized his incredulity. |
jdm. etw. wieder vor Augen führen; etw. wieder deutlich machen; an etw. erinnern v (Sache) Der Unfall führt uns drastisch vor Augen, wie gefährlich Objektspringen ist. Der jüngste Geschützbeschuss erinnert daran, dass die beiden Teile Koreas formell immer noch im Kriegszustand miteinander sind. Die Fans wurden während der verletzungsbedingten Abwesenheit von Carrusca schmerzlich daran erinnert, wie wichtig er als Spielmacher ist. | to be a reminder of sth.; to serve as a reminder of sth. (of a thing that causes you to think about sth. again) The accident is a sobering reminder of the dangers of base jumping. The latest gunfire serves as a reminder that the two Koreas are formally still at war. Fans have witnessed a painful reminder of the importance of playmaker Carrusca during his absence through injury. |
verfallen; zurückgehen; geringer werden; abnehmen; sinken; sich verschlechtern v verfallend; zurückgehend; geringer werdend; abnehmend; sinkend; sich verschlechternd verfallen; zurückgegangen; geringer geworden; abgenommen; gesunken; sich verschlechtert unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die Menge der Einfuhren deutlich zurückging Die Rezession ist vorbei und die Arbeitslosigkeit geht zurück. Die Reservern beginnen zurückzugehen. | to decline declining declined taking into account the fact that the volume of imports has significantly decreased The recession is over and unemployment is declining. The reserves will start to decline. |
aktuell; von aktueller Bedeutung; gegenwartsnah; mit starkem Gegenwartsbezug adj eine aktuelle Warnung vor einer neuen Betrugsmasche ein Bühnenstück von aktueller Bedeutung mit starkem Gegenwartsbezug ein Wort zur rechten Zeit geh. die Abonnenten mit aktuellen Nachrichten versorgen Diese uralte Frage ist aktueller denn je. Dieser Vorschlag kommt zum richtigen Zeitpunkt. Die Reaktorkatastrophe führt uns gerade deutlich vor Augen, wie trügerisch unser Sicherheitsgefühl ist. | timely (appropriate to the present times to the current occasion) a timely warning of about on a new scam doing the rounds a timely stage play a timely word to provide subscribers with timely news This ancient question is more timely than ever. This is a timely proposal. The reactor disaster is a timely reminder of how deceptive our sense of security is. Br. |
deutlich; merklich; erheblich; bemerkenswert; auffallend; frappant; signifikant geh. adv ein deutlich höheres Risiko; ein deutlich erhöhtes Risiko geh. sich in den beiden Gruppen deutlich signifikant unterscheiden durch Abwesenheit glänzen (Person) Was im Wahlkampf auffallend fehlte, war … Es wurde im vergangenen Jahr deutlich verbessert. Das Auto ist in einem für sein Alter bemerkenswert gutem Zustand. Die beiden Berichte ähneln sich frappant. Das war kein allzu erfolgreiches Vorhaben. | remarkably; significantly; notably formal a remarkably significantly higher risk to differ significantly between the two groups to be notably absent (of a person) What was notably noticeably absent in the election campaign was … It has been significantly notably improved over the past year. The car is in remarkably good condition for its age. The two reports are remarkably similar. This has not been a notably successful project. |
etw. erkennen lassen; etw. zeigen; etw. zum Ausdruck bringen; etw. widerspiegeln v (Sache) erkennen lassend; zeigend; zum Ausdruck bringend; widerspiegelnd erkennen lassen; gezeigt; zum Ausdruck gebracht; widerspiegelt Wo jemand aufgewachsen ist, kann man an seinem Akzent erkennen. Ihre elegante Kleidung war Ausdruck ihres neuen Status. Seine persönlichen Überzeugungen kommen in dem Film deutlich zum Ausdruck. Die steigende Internetnutzung spiegelt sich auch in der jüngsten Kriminalitätsstatistik wider. | to reflect sth. fig. (matter) reflecting reflected Where you grew up is reflected in your accent. Her elegant clothing reflected her new status. His film clearly reflects his personal beliefs. The increasing use of the Internet is also reflected in the latest crime statistics. |
Gesicht n Gesichter pl sein wahres Gesicht zeigen das sein Gesicht verlieren das sein Gesicht wahren Gesichter schneiden; Grimassen schneiden das Gesicht verziehen mitten ins Gesicht das Gesicht wahren über das ganze Gesicht lächeln in jds. Gesicht etw. sehen ein Lächeln Grinsen im Gesicht der Ausdruck in ihrem Gesicht es ist jdm. etw. ins Gesicht geschrieben ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter übtr. sich selbst (finanziell) erhalten (Immobilie Projekt) Er sagte ihm das ins Gesicht. Das Misstrauen stand ihr deutlich ins Gesicht geschrieben. | face faces to show one's true self true colours to lose face to save face to make faces to make a grimace fair in the face to save one's face; to save face to smile from ear to ear to see sth. in sb.'s face a smile grin on sb.'s face the expression on her face sth. is written all over sb.'s face a face as long as a fiddle fig. to wash it's own face (real property project) He told him so to his face. Mistrust was writ large on her face. |
sprechen; reden v (über; von) sprechend; redend gesprochen; geredet du sprichst; du redest er sie spricht; er sie redet ich er sie sprach; ich er sie redete er sie hat hatte gesprochen; er sie hat hatte geredet ich er sie spräche; ich er sie redete sprich!; rede! Deutsch sprechen gebrochen Deutsch sprechen Sprechen Sie Deutsch? Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. Ich spreche leider kein Englisch nicht englisch. Mit wem spreche ich? Könnten Sie bitte lauter langsamer sprechen? lauter sprechen sich klar und deutlich ausdrücken frei sprechen von jdm. schlecht reden frisch von der Leber weg reden also sprach ... Dürfte ich Sie kurz sprechen? | to speak {spoke; spoken} (about) speaking spoken you speak he she speaks I he she spoke; I he she spake obs. he she has had spoken I he she would speak speak! to speak German to speak broken German Do you speak German? I only speak a little German. I'm sorry I don't speak English. Who am I speaking to? Could you please speak louder slower? to speak up to speak plain English to speak without notes to speak evil of sb. to speak freely; to let fly thus spoke ...; thus spake ... May I have a word with you? |
sich (durch etw. von jdm. etw.) unterscheiden v sich unterscheidend sich unterschieden es unterscheidet sich es unterschied sich es hat hatte sich unterschieden Die neue Fassung unterscheidet sich stark gewaltig deutlich erheblich von der alten. Seine Ansichten unterscheiden sich kaum von denen seiner Eltern. Französisch unterscheidet sich in dieser Hinsicht von Italienisch. Die Vorstellungen der Eltern über die Kinderbetreuung können weit auseinanderklaffen. Ein Minimalpaar ist ein Wortpaar das sich nur durch ein Element unterscheidet. Manager unterscheiden sich in ihrer Fähigkeit mit Stress umzugehen. Die Geschmäcker sind verschieden besonders in Bezug auf Frauen. | to differ (from sb. sth. in sth.) differing differed it differs it differed it has had differed The new version differs widely greatly markedly considerably from the old one. His views hardly differ from those of his parents. French differs from Italien in this respect.; French and Italian differ in this respect. Ideas on childcare may differ significantly between parents. A minimal pair is a pair of words which differ only in one element contain a difference of only one element. Managers differ from one another in their ability to handle stress. Tastes differ especially in women. |
Gesicht n; Angesicht n (poet. und in festen Wendungen); Antlitz m poet. anat. Gesichter pl Kindergesicht n sein wahres Gesicht zeigen das sein Gesicht verlieren das sein Gesicht wahren Gesichter schneiden; Grimassen schneiden das Gesicht verziehen mitten ins Gesicht das Gesicht wahren über das ganze Gesicht lächeln in jds. Gesicht etw. sehen ein Lächeln Grinsen im Gesicht der Ausdruck in ihrem Gesicht es ist jdm. etw. ins Gesicht geschrieben ein Gesicht wie drei sieben Tage Regenwetter machen sich selbst (finanziell) erhalten (Immobilie, Projekt) sich nichts anmerken lassen Er sagte ihm das ins Gesicht. Das Misstrauen stand ihr deutlich ins Gesicht geschrieben. Die Globalisierung hat viele Gesichter. | face; visage poet.; countenance poet. faces child's face to show one's true self true colours to lose face to save face to make faces to make a grimace fair in the face to save one's face; to save face to smile from ear to ear to see sth. in sb.'s face a smile grin on sb.'s face the expression on her face sth. is written all over sb.'s face to have got a face like a wet weekend to wash it's own face (real property, project) to put a brave face on it; to put a bold face on it He told him so to his face. Mistrust was writ large on her face. Globalisation has many faces. |
sich (durch etw. von jdm. etw.) unterscheiden v sich unterscheidend sich unterschieden es unterscheidet sich es unterschied sich es hat hatte sich unterschieden Die neue Fassung unterscheidet sich stark gewaltig deutlich erheblich von der alten. Seine Ansichten unterscheiden sich kaum von denen seiner Eltern. Französisch unterscheidet sich in dieser Hinsicht von Italienisch. Die Vorstellungen der Eltern über die Kinderbetreuung können weit auseinanderklaffen. Ein Minimalpaar ist ein Wortpaar, das sich nur durch ein Element unterscheidet. Manager unterscheiden sich in ihrer Fähigkeit, mit Stress umzugehen. Die Geschmäcker sind verschieden, besonders in Bezug auf Frauen. Inwiefern unterscheidet sich das Depositengeschäft vom Emissionsgeschäft? | to differ (from sb. sth. in sth.) differing differed it differs it differed it has had differed The new version differs widely greatly markedly considerably from the old one. His views hardly differ from those of his parents. French differs from Italien in this respect.; French and Italian differ in this respect. Ideas on childcare may differ significantly between parents. A minimal pair is a pair of words which differ only in one element contain a difference of only one element. Managers differ from one another in their ability to handle stress. Tastes differ, especially in women. How does deposit banking differ from investment banking?; How is deposit banking different from investment banking? |
(mit jdm.) sprechen v (über von etw.) sprechend gesprochen du sprichst er sie spricht ich er sie sprach er sie hat hatte gesprochen ich er sie spräche sprich! Deutsch sprechen gebrochen Deutsch sprechen Sprechen Sie Deutsch? Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. Ich spreche leider kein Englisch; Ich kann leider nicht Englisch. ugs. Mit wem spreche ich? Könnten Sie bitte lauter langsamer sprechen? lauter sprechen sich klar und deutlich ausdrücken frei sprechen von jdm. schlecht reden frisch von der Leber weg reden also sprach … Dürfte ich Sie kurz sprechen? Das Kind spricht schon ganz gut. mit Engelszungen reden altertümlich (Bibel) Es gilt das gesprochene Wort. (Vorbehaltsklausel zu einem im Voraus verteilten Redemanuskript) | to speak (with sb. about sth.) {spoke; spoken} speaking spoken you speak he she speaks I he she spoke; I he she spake obs. he she has had spoken I he she would speak speak! to speak German to speak broken German Do you speak German? I only speak a little German. I'm sorry, I don't speak English. Who am I speaking to? Could you please speak louder slower? to speak up to speak plain English to speak without notes to speak evil of sb. to speak freely; to let fly thus spoke …; thus spake … May I have a word with you? The kid already speaks pretty well. to speak with the tongues of angels archaic (Bible) Check against delivery. (Reservation clause for a speech script distributed in advance) |