Suche

gebraucht Deutsch Englisch Übersetzung



gebraucht
used
gebraucht
useable
gebraucht
secondhand
gebraucht
uses
gebraucht
second-hand
Zeit gebraucht
took time
nicht gebraucht
unutilized; unutilised Br.
nicht gebraucht
unutilized
ständig gebraucht
in constant requisition
nicht mehr gebraucht
no longer used
gebraucht, zweiter Hand
second-hand
am haeufigsten gebraucht
most commonly used
aus zweiter Hand, gebraucht
second-hand
gebraucht, aus zweiter Hand
second-hand
gebraucht adj; Gebraucht…
pre-owned; preowned
gebraucht adj; Gebraucht...
pre-owned; preowned
gebraucht, getragen, aus zweiter Hand
second hand
gebraucht; getragen adj; aus zweiter Hand
second-hand
gebraucht, getragen adj, aus zweiter Hand
second-hand
ungenutzt; nicht gebraucht; ausgedient adj
disused
abgelegt; gebraucht; alt adj (von jd. anderem)
abgelegte Kleider
cast-off Br.; hand-me-down Am.; reach-me-down coll. dated (used by someone else before)
cast-off clothes Br.; hand-me-down clothes Am.
gewöhnlich, gewöhnlicherweise, allgemein adv, im Allgemeinen
am häufigsten gebraucht
commonly
most commonly used
fluchen; Kraftausdrücke gebrauchen
fluchend; Kraftausdrücke gebrauchend
geflucht; Kraftausdrücke gebraucht
to eff and blind; to eff and jeff Br. slang
effing and blinding; effing and jeffing
effed and blind; effed and jeffed
gewöhnlich; gewöhnlicherweise; allgemein; üblich; üblicherweise adv; im Allgemeinen
am häufigsten gebraucht
commonly
most commonly used
fluchen v; Kraftausdrücke gebrauchen v
fluchend; Kraftausdrücke gebrauchend
geflucht; Kraftausdrücke gebraucht
to eff and blind; to eff and jeff Br. slang
effing and blinding; effing and jeffing
effed and blind; effed and jeffed
gebrauchen; anwenden v
gebrauchend; anwendend
gebraucht; angewendet
gebraucht; wendet an
gebrauchte; wendete an
to exert
exerting
exerted
exerts
exerted
gebrauchen, anwenden v
gebrauchend, anwendend
gebraucht, angewendet
gebraucht, wendet an
gebrauchte, wendete an
to exert
exerting
exerted
exerts
exerted
veraltet; alt; überholt; obsolet geh.; nicht mehr aktuell gebraucht gebräuchlich; außer Gebrauch gekommen; aus der Mode gekommen adj
außer Gebrauch kommen; aus der Mode kommen
outdated; out-of-date; outmoded; obsolete
to become outdated
brauchen; benötigen; nicht genug haben
brauchend; benötigend; nicht genug habend
gebraucht; benötigt; nicht genug gehabt
Dir fehlt das Selbstvertrauen.
Ihr fehlt es an Talent
to lack {vt}
lacking
lacked
You lack confidence.
She lacks talent.
brauchen, benötigen, nicht genug haben
brauchend, benötigend, nicht genug habend
gebraucht, benötigt, nicht genug gehabt
Dir fehlt das Selbstvertrauen.
Ihr fehlt es an Talent
to lack {vt}
lacking
lacked
You lack confidence.
She lacks talent.
brauchen; benötigen; nicht genug haben v
brauchend; benötigend; nicht genug habend
gebraucht; benötigt; nicht genug gehabt
Dir fehlt das Selbstvertrauen.
Ihr fehlt es an Talent
to lack {vt}
lacking
lacked
You lack confidence.
She lacks talent.
gerade mal adv ugs.
Sie verdient gerade mal genug zum Leben
Der Platz reicht gerade mal für uns beide.
Er hat dafür gerade mal ganze fünf Minuten gebraucht.
Sie kennt mich jetzt gerade mal vier Wochen.
no more than; only; just
She earns just about enough to live on.
There's just enough space for the two of us.
It didn't take him more than five minutes.
She has known me for all of four weeks now.
(das) ist leider so adv (als Satzanhängsel gebraucht)
Fotografieren darf man nicht, ist leider so.
„War das Elektrorad versichert?“ „Leider nicht!“
Jetzt geht es langsam dem Ende zu und das ist jammerschade.
(and) more's the pity coll. (used as a sentence tag)
You can't take photographs, more's the pity.
'Was the e-bike insured?' 'No, more's the pity!'
The end is near, and more's the pity.
veraltet; alt; überholt; obsolet geh.; nicht mehr aktuell gebraucht gebräuchlich; außer Gebrauch gekommen; aus der Mode gekommen adj
außer Gebrauch kommen; aus der Mode kommen
die Zurückgebliebenen; die Überholten
outdated; out-of-date; outmoded; obsolete; superannuated humor.; buggy-whip fig.
to become outdated
the buggy-whip makers fig.
brauchen, benötigen v
brauchend, benötigend
gebraucht, benötigt
er
sie braucht, er
sie benötigt
ich
er
sie brauchte, ich
er
sie benötigte
er
sie hat
hatte gebraucht, er
sie hat
hatte benötigt
er
sie bräuchte
Erholung brauchen
to need
needing
needed
he
she needs
I
he
she needed
he
she has
had needed
he
she would need
to need a rest
jdn. etw. stationieren; jdn. etw. postieren; etw. aufstellen (an einem Ort) mil.
Anlagen aufstellen
Raketen aufstellen stationieren
An der Grenze sind Truppen aufmarschiert.
Beamte werden an jenen Standorten postiert wo sie am meisten gebraucht werden.
to deploy sb. (to a location)
to deploy installations
to deploy missiles
Troops were deployed along the border.
Officers are deployed to locations where they are most needed.
jdn. etw. stationieren; jdn. etw. postieren; etw. aufstellen v (an einem Ort) mil.
Anlagen aufstellen
Raketen aufstellen stationieren
An der Grenze sind Truppen aufmarschiert.
Beamte werden an jenen Standorten postiert, wo sie am meisten gebraucht werden.
to deploy sb. (to a location)
to deploy installations
to deploy missiles
Troops were deployed along the border.
Officers are deployed to locations where they are most needed.
etw. brauchen; benötigen v (Person)
brauchend; benötigend
gebraucht; benötigt
er sie braucht; er sie benötigt
ich er sie brauchte; ich er sie benötigte
wir sie brauchten
er sie hat hatte gebraucht; er sie hat hatte benötigt
er sie bräuchte
Erholung brauchen
to need sth.; to require sth. (person)
needing; requiring
needed; required
he she needs; he she requires
I he she needed; I he she required
we they needed
he she has had needed; er sie has had required
he she would need
to need a rest
benutzen, benützen, verwenden, anwenden, nutzen, gebrauchen v
benutzend, benützend, verwenden, anwendend, nutzend, gebrauchend
benutzt, benützt, verwendet, angewendet, genutzt, gebraucht
benutzt, verwendet, wendet an, nutzt, gebraucht
benutzte, verwendete, wendete an, nutzte, gebrauchte
diese Regeln anwenden
to use
using
used
uses
used
to use these rules
Sprachgebrauch m ling.
im allgemeinen Sprachgebrauch
im modernen Sprachgebrauch
in der Alltagssprache
ein Beispiel für den Sprachgebrauch
Wenn es richtig gebraucht wird, verlangt das Verb „kollidieren“ zwei aktive Beteiligte.
Im normalen Sprachgebrauch bedeutet es Pause, aber es kann auch anders gebraucht werden.
language use; language usage; linguistic usage; usage
in common use; in common usage
in current use; in current usage
in everyday usage
a usage example
In proper usage, the verb "to collide" requires two active partners.
In usual usage it means break, but other uses are possible.
dummerweise; blöderweise ugs.; leider adv (als Satzanhängsel oder Einschub gebraucht)
Dummerweise hatte ich meine Kamera nicht mit.
Blöderweise kann ich zum Sommerfest nicht kommen.; Zum Sommerfest kann ich leider nicht kommen.
Sie ist nicht meine Freundin, leider!
Sein Gegner war zu seinem Pech der amtierende Weltmeister.
Blöd gelaufen!
worse luck Br. coll. (used as a sentence tag or a parenthesis)
I didn't have my camera, worse luck.
I shall have to miss the summer party, worse luck.
She isn't my girlfriend, worse luck!
His opponent was, worse luck for him, the current world champion.
Worse luck for me you him her them!
etw. verwenden; gebrauchen; benutzen; benützen Süddt. Ös. Schw.; anwenden v
verwendend; gebrauchend; benutzend; benützend; anwendend
verwendet; gebraucht; benutzt; benützt; angewendet
verwendet; gebraucht; benutzt; benützt; wendet an
verwendete; gebrauchte; benutzte; benützte; wendete an
diese Regeln anwenden
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen.
to use sth.
using
used
uses
used
to use these rules
The borrower is absolutely free to use the amount.
etw. erfordern; brauchen; in Anspruch nehmen v; dazu gehören v
erfordernd; brauchend; in Anspruch nehmend; dazu gehörend
erfordert; gebraucht; in Anspruch genommen; dazu gegehört
Das erfordert Mut.; Dazu gehört Mut.
Ich brauchte zwei Stunden dorthin.
Man braucht viel Zeit, um die deutsche Literatur zu studieren.
Die Planung der Expedition nahm drei Jahre in Anspruch.
Es gehört schon einiges dazu, etw. zu tun
to take sth.
taking
taken
It takes courage.
It took me two hours to get there.
German literature takes a long time to study.
The expedition took three years to plan.
It takes a lot fair bit to do sth.
etw. erfordern; brauchen; in Anspruch nehmen v; dazu gehören v
erfordernd; brauchend; in Anspruch nehmend; dazu gehörend
erfordert; gebraucht; in Anspruch genommen; dazu gegehört
Das erfordert Mut.; Dazu gehört Mut.
Ich brauchte zwei Stunden dorthin.
Man braucht viel Zeit um die deutsche Literatur zu studieren.
Die Planung der Expedition nahm drei Jahre in Anspruch.
Es gehört schon einiges dazu etw. zu tun
to take sth.
taking
taken
It takes courage.
It took me two hours to get there.
German literature takes a long time to study.
The expedition took three years to plan.
It takes a lot fair bit to do sth.
verwenden; benutzen; benützen Süddt. Ös. Schw.; nutzen; nützen Süddt. Ös. Schw.; anwenden; gebrauchen v
verwendend; benutzend; benützend; nutzend; nützend; anwendend; gebrauchend
verwendet; benutzt; benützt; genutzt; genützt; angewendet; gebraucht
verwendet; benutzt; benützt; nutzt; nützt; wendet an; gebraucht
verwendete; benutzte; benützte; nutzte; nützte; wendete an; gebrauchte
diese Regeln anwenden
Der Kreditnehmer kann über den Betrag völlig frei verfügen.
to use
using
used
uses
used
to use these rules
The borrower is absolutely free to use the amount.
Sinn m; Sinngehalt m; Bedeutung f (von etw.)
Sinne pl
Sinn ergeben; sinnvoll sein; vernünftig sein
in gewissem Sinne
im engeren Sinne
im guten wie im schlechten Sinn
im biblischen juristischen Sinn des Wortes
Ich habe die Wendung im wörtlichen übertragenen Sinn gebraucht.
Das Buch ist in jeder Hinsicht ein Klassiker.
Sie hat die Rede auswendig gelernt aber ihre Aussage überhaupt nicht verstanden.
Das ergibt keinen Sinn.; Das ist nicht sinnvoll.
Lies das und sag mir ob das Sinn ergibt.
Sein Benehmen ergibt hinten und vorne keinen Sinn.
sense (of sth.)
senses
to make sense
in a sense; in a certain manner
in the a narrow(er) strict(er) sense
in the good and in the bad sense.
in the biblical legal sense of the word
I was using the phrase in its literal figurative sense.
The book is a classic in every sense of the word.
She learned the speech by heart but missed the sense entirely.
It makes no sense.; There is no rhyme or reason in this. fig.
Read this and tell me if it makes sense.
There seems to be no rhyme or reason in his behaviour.
Sinn m; Sinngehalt m; Bedeutung f (von etw.)
Sinne pl
die fünf Sinne Sehen, Hören, Riechen, Schmecken und Tasten
Sinn ergeben; einleuchten; plausibel sein
in gewissem Sinne
im engeren Sinne
im guten wie im schlechten Sinn
im biblischen juristischen Sinn des Wortes
Ich habe die Wendung im wörtlichen übertragenen Sinn gebraucht.
Das leuchtet mir ein.; Das klingt plausibel.
Das Buch ist in jeder Hinsicht ein Klassiker.
Sie hat die Rede auswendig gelernt, aber ihre Aussage überhaupt nicht verstanden.
Das ergibt keinen Sinn.; Das passt hinten und vorne nicht zusammen. ugs.
Lies das und sag mir, ob das Sinn ergibt.
Sein Benehmen ergibt hinten und vorne keinen Sinn.
sense (of sth.)
senses
the five senses seeing, hearing, smelling, tasting, and touching
to make sense
in a sense; in a certain manner
in the a narrow(er) strict(er) sense
in the good and in the bad sense.
in the biblical legal sense of the word
I was using the phrase in its literal figurative sense.
That makes sense to me.; Makes sense.
The book is a classic in every sense of the word.
She learned the speech by heart but missed the sense entirely.
It makes no sense.; There's no rhyme or reason to it.; That doesn't compute. Am. coll.
Read this and tell me if it makes sense.
There seems to be no rhyme or reason for his behaviour.

Deutsche gebraucht Synonyme

gebraucht  
aus  zweiter  Hand  Âgebraucht  Âgetragen  
benutzt  Âgebraucht  Ânicht  (mehr)  frisch  Ânicht  (mehr)  jungfräulich  (derb)  
Weitere Ergebnisse für gebraucht Synonym nachschlagen

Englische used Synonyme

used  ablated  acquainted with  adapted to  applied  by the board  cast-off  consumed  depleted  dissipated  down the drain  employed  eroded  exercised  exerted  expended  familiar with  forfeit  forfeited  gone  gone to waste  hand-me-down  in use  irretrievable  long-lost  lost  lost to  misspent  not new  occupied  old  out the window  pawed-over  run to seed  secondhand  shrunken  spent  squandered  unnew  used to  used up  wasted  worn  worn away  
used to  acclimated  acclimatized  accommodated  accustomed  adapted  addicted  addicted to  adjusted  at home in  at home with  case-hardened  conditioned  conversant with  dependent  dependent on  experienced  familiar with  familiarized  habituated  habitue  hardened  hooked  hooked on  in a rut  inured  naturalized  never free from  no stranger to  orientated  oriented  run-in  seasoned  spaced out  trained  wont  wonted  
used up  ablated  all in  ausgespielt  beat  beat up  beaten  bleary  bone-weary  burned-out  burnt up  bushed  by the board  consumed  dead  dead-and-alive  dead-tired  deadbeat  depleted  devitalized  disabled  dissipated  dog-tired  dog-weary  done  done in  done up  drained  eaten up  effete  emptied  enervated  enfeebled  eroded  eviscerated  exhausted  expended  fagged out  far-gone  fatigued  finished  forfeit  forfeited  frazzled  gone  impoverished  incapacitated  irretrievable  jaded  knocked out  laid low  long-lost  lost  lost to  out  out the window  played out  pooped  pooped out  prostrate  ready to drop  run-down  sapped  shotten  shrunken  spent  squandered  tired  tired out  tired to death  tuckered out  used  washed-out  washed-up  wasted  weakened  weary unto death  whacked  wiped out  worn  worn away  worn-out  

gebraucht Definition

used Bedeutung

Ergebnisse der Bewertung:
119 Bewertungen 3

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Vokabelquiz per Mail: