Suche

geht/gehen Deutsch Englisch Übersetzung



geht
walks
geht
sashays
geht
goes
geht
ambulates
geht vor
will override
geht auf
tallies
Wie geht
how do you do
wie geht
how are you
wie geht
how are things
geht über
is transferred
So geht's!
Here we go.
geht herum
skirts
geht voran
precedes
geht
gehen
going
geht weiter
progresses
wie geht's?
how are you?
geht vorher
foregoes
Uhr geht vor
watch is fast
Gaenge, geht
walks
geht zurueck
retrogrades
geht zurueck
regresses
Wie geht's?
How do you do?
Wie geht's?
How are things?
Uhr geht nach
clock is slow
Geht's dir gut?
Are you okay? UOK
Geht's dir gut?
Are you okay? UOK
Das geht Sie an
this concerns you
Es geht zu Ende
the end is not far off
es geht ihr gut
she is well
es geht ihr gut
she is doing well
es geht ihm gut
he is well
ihm geht es gut
he is doing well
Worum geht es?
What is at issue?
Es geht nicht.
It won't work.
Uhr geht richtig
watch is right
das geht zu weit
that is going too far
das geht zu weit
that is carrying things too far
das geht zu weit
that's going too far
Geht's dir gut?
UOK : Are you okay?
Geht es morgen?
Is tomorrow convenient?
Wie geht's sonst?
Aside from that how are things?; How are things apart from that?
Das geht zu weit.
that's going to far.
Wie geht es ihm?
How's he doing?
Das geht Sie an.
This concerns you.
Mir geht es gut.
I am OK.
Es geht ihr gut.
She is doing well.
Es geht zu Ende.
The end is not far off.
Wie geht's sonst?
Aside from that, how are things?, How are things apart from that?
Das geht zu weit.
That's going too far.
Er geht stempeln.
He's on the dole.
Es geht hoch her.
Things are getting lively.
es geht nichts über
there is nothing like
wenn alles gut geht
if everything goes well
Er geht mächtig ran
he drives a hard bargain
Das Buch geht gut.
The book sells well.
Was geht hier vor?
What's up?
das Risiko geht über
the risk is transferred
Wenn alles gut geht.
If everything goes well …
die Gefahr geht über
the risk is transferred
es geht ihr schlecht
she is badly off
es geht ihm schlecht
he is badly off
es geht ihm schlecht
he's hard up
geht auf Zehenspitzen
tiptoes
Es geht um die Wurst.
it's neck or nothing.
Es geht um sein Leben
his life is at stake
Bei drei geht's los.
On the count of three.
Wenn alles gut geht.
If everything goes well ...
Was geht in ihm vor?
What makes him tick?
So geht es mir auch!
Same here!
Er geht mächtig ran.
He drives a hard bargain.
Wie geht es Ihnen
dir?
How are you?
das geht Sie nichts an
that doesn't regard you
das geht Sie nichts an
that does not regard you
das geht Sie nichts an
that's none of your business
Was geht das mich an?
What's that to me?
Macht geht vor Recht.
Might is right.
Es geht ihm schlecht.
He's badly off.
Es geht ihm schlecht.
He's hard up.
Die Geschichte geht so…
So the story runs…
Das geht Sie nichts an.
that's none of your business.
das geht Sie nichts an!
that's none of your business!
das geht mich nichts an
that's no concern of mine
Die Mode kommt und geht
fashions pass
So geht es am ehesten.
That's the easiest way to do it.
Es geht um sein Leben.
His life is at stake.
das neue Muster geht gut
the new pattern sells well
es funktioniert, es geht
it works
Das geht Sie nichts an.
That doesn't regard you.
Das geht Sie nichts an.
That's nothing to you.
Jetzt geht's ums Ganze.
It's do or die now.
Jetzt geht's ums Ganze.
It's all or nothing now.
Das geht dich nichts an!
That's not your cup of tea! coll.
Das geht mich nichts an.
That's no concern of mine.
Die Mode kommt und geht.
Fashions pass.
das Eigentum geht über auf
the property passes on to
Daraus geht hervor, dass …
This shows that …
Daraus geht hervor, dass …
It follows that …
Ab 20 Uhr geht es bei mir.
Any time after 8 p.m. is good for me.
unser Bestand geht zu Ende
our stock is running out
unser Bestand geht zu Ende
our stock is nearly exhausted
unser Bestand geht zu Ende
our stock is getting low
da die Saison zu Ende geht
the season being near its end
Das geht auf keine Kuhhaut
it beggars description
Es geht um Leben und Tod.
It's a matter of life and death.
Es geht mir einigermaßen.
I feel OK.
Die Geschichte geht so...
So the story runs...
Das geht an die Substanz.
That really takes it out of you.
jdm. zeigen wo's lang geht
to give sb. the low-down coll.
zur Zeit geht kein Geschäft
there is no business doing at present
ehe die Saison zu Ende geht
before the season is over
Das geht auf meine Rechnung
this is on me
Wenn es hart auf hart geht …
When the crunch comes …
Daraus geht hervor dass ...
This shows that ...
Es geht über alle Begriffe.
It's past comprehension.
Daraus geht hervor dass ...
It follows that ...
Geht es Ihnen jetzt besser?
Do you feel better now?
es geht ihnen besser als uns
they are better off than we
es geht nichts uebers Reisen
there is nothing like travelling
Es geht drunter und drüber.
It's all haywire.
Er geht mir auf die Nerven.
He's a pain in my neck.
Jetzt geht mir ein Licht auf
now i begin to see
jdm. zeigen, wo's lang geht
to give sb. the low-down coll.
Das geht auf keine Kuhhaut.
It beggars description.
Es geht nichts übers Reisen.
There is nothing like travelling.
das Eigentum geht sofort über
the property passes at once
die Gefahr der Ware geht über
the risk of the goods shall pass
Es geht über ihren Verstand.
It's beyond her grasp.
Heute geht mir alles schief.
This is an off-day for me.
Heute geht mir alles schief.
Everything's going wrong.
altes Brauchtum geht verloren
old traditions are disappearing
das geht über meinen Verstand
that is over my head
Probieren geht über studieren
proof of the pudding is in the eating
Jetzt geht mir ein Licht auf.
now i begin to see.
Daraus geht hervor, dass ...
It follows that ...
Das geht auf meine Rechnung.
This is on me.
Daraus geht hervor, dass ...
This shows that ...
Das geht mir auf die Nerven.
That gets on my nerves.
Es geht um die Wurst. übtr.
It's neck or nothing.
Es geht ihnen besser als uns.
They are better off than we.
Es geht ihm (finanziell) gut.
He's well off.
das geht ueber meinen Horizont
that's to deep for me
das geht ueber meinen Verstand
that's over my head
Es geht mir schon viel besser.
I've improved a lot.
Probieren geht ueber studieren.
the proof of the pudding is in the eating.
Das geht mir gegen den Strich.
It goes against the grain for me.
Das geht über meinen Verstand.
That's over my head.
Von jetzt an geht alles glatt.
From now on it's all plain sailing.
Das geht über meinen Horizont.
That's too deep for me.
Wenn es hart auf hart geht ...
When the crunch comes ...
Das geht über meinen Horizont.
That's over my head.

Deutsche geht/gehen Synonyme

auf  Schusters  Rappen  (umgangssprachlich)  Âgehen  Âherumschlendern  Âherumwandern  Âlatschen  (umgangssprachlich)  Âlaufen  Âschlendern  Âspazieren  gehen  Âzu  Fuß  gehen  
den  Bach  runter  gehen  (umgangssprachlich)  ÂFlöten  gehen  (umgangssprachlich)  Âkaputt  gehen  
(jemandem)  auf  den  Keks  gehen  (umgangssprachlich)  Â(jemandem)  auf  den  Sack  gehen  (derb)  Â(jemandem)  auf  den  Senkel  gehen  (umgangssprachlich)  Â(jemandem)  auf  den  Wecker  fallen  (umgangssprachlich)  Â(jemandem)  auf  die  Eier  gehen  (derb)  Ânerven  
in  den  Ruhestand  treten  Âin  Pension  gehen  Âin  Rente  gehen  Âin  Ruhestand  gehen  
auf  die  Barrikaden  gehen  (umgangssprachlich)  Âauf  die  Straße  gehen  Âdemonstrieren  Âprotestieren  
im  Gleichschritt  gehen  Âin  Reih  und  Glied  gehen  Âmarschieren  
geht  
abnippeln  (umgangssprachlich)  Âdas  Zeitliche  segnen  Âdavongehen  Âden  Löffel  abgeben  Âentschlafen  Âins  Gras  beißen  (umgangssprachlich)  Âsterben  Âumkommen  Âverenden  Âverscheiden  Âversterben  Âvon  uns  gehen  Âzu  Ende  gehen  
aus  dem  Weg  gehen  Âausweichen  ÂPlatz  machen  Âweggehen  Âzur  Seite  gehen  Âzur  Seite  springen  
Gläubigerschutz  beantragen  Âin  Insolvenz  geraten  Âin  Konkurs  gehen  ÂKonkurs  anmelden  ÂPleite  gehen  ÂPleite  machen  
auf  und  ab  gehen  Âauf  und  ab  schreiten  Âhin  und  her  gehen  
meiner  Meinung  nach  Âvon  mir  aus  Âwenn  es  nach  mir  geht  Âwie  ich  denke  
bestmöglich  Âso  gut  es  eben  geht  Âso  gut  wie  möglich  Âsoweit  möglich  Âweitestmöglich  
gehen  
Berufung  einlegen  Âin  Berufung  gehen  Âin  Revision  gehen  ÂRevision  einlegen  ÂWiderspruch  einlegen  
gehen  Âumziehen  
ausgehen  Âzu  Ende  gehen  
schlurfen  Âschlurfend  gehen  
nahe  gehen  Âseelisch  erschüttern  
ablaufen  Âverlaufen  Âvonstatten  gehen  
mühsam  gehen  Âtraben  Âtrotten  
ausgehen  (umgangssprachlich)  ÂEssen  gehen  
mit  großen  Schritten  gehen  Âschreiten  
folgen  Âhinterher  gehen  Ânachgehen  Âverfolgen  
einhergehen  (mit)  Âgehen  um  Âin  Erscheinung  treten  Âkommen  zu  
die  Schulbank  drücken  (umgangssprachlich)  Âzur  Schule  gehen  
anschaffen  gehen  (umgangssprachlich)  Âhuren  Âprostituieren  
gehen  (umgangssprachlich)  Âin  Betracht  kommen  Âmöglich  sein  
den  Rechtsweg  beschreiten  Âklagen  Âprozessieren  Âvor  Gericht  gehen  
beiseite  treten  Âeinen  Schritt  zur  Seite  gehen  
ausgehen  (umgangssprachlich)  Âleer  werden  Âzur  Neige  gehen  
aufbrechen  Âfahren  Âgehen  Âreisen  Âsich  auf  den  Weg  machen  
abschnallen  Âgehen  lassen  Âlösen  Âloshaken  Âlosschnallen  
abheben  (Hörer  des  Telefons)  ÂAnruf  entgegennehmen  Âans  Telefon  gehen  
(Zeit)  verfließen  Âablaufen  Âins  Land  gehen  Âvergehen  Âverlaufen  Âverstreichen  Âvorbeigehen  
an  die  Decke  gehen  (umgangssprachlich)  Âin  Rage  geraten  Ârasend  werden  Âwütend  werden  
bummeln  Âflanieren  Âlustwandeln  Âpromenieren  Âschlendern  Âspazieren  Âspazieren  gehen  Âumherbummeln  Âwandeln  
(sich)  betten  Â(sich)  schlafen  legen  Âin  die  Kiste  steigen  (umgangssprachlich)  Âzu  Bett  gehen  
(sich)  drehen  um  Â(sich)  handeln  um  Âgehen  um  (umgangssprachlich)  ÂThema  sein  Âzum  Gegenstand  haben  
auf  den  Punkt  kommen  (umgangssprachlich)  ÂButter  bei  die  Fische  geben  (umgangssprachlich)  Âin  medias  res  gehen  Âkonkretisieren  
(sich)  entziehen  Â(sich)  fliehen  (literar.)  Âaus  dem  Wege  gehen  Âausweichen  Âmeiden  Âscheuen  
den  Hund  ausführen  ÂGassi  gehen  Âmit  dem  Hund  rausgehen  
(sich)  zum  Schlafen  niederlassen  Âschlafen  gehen  ÂZubettgehen  
(einer  Sache)  verlustig  gehen  Âeinbüßen  Âverklüngeln  (umgangssprachlich)  Âverlegen  Âverlieren  Âverschlampen  (umgangssprachlich)  Âverschusseln  (umgangssprachlich)  
(mit  etwas)  konform  gehen  Âübereinstimmen  Âbeipflichten  Âbilligen  Âeinverstanden  (sein)  Âempfehlen  Âetwas  gutheißen  Âgleicher  Meinung  sein  Âzustimmen  
(sich)  aus  dem  Fenster  lehnen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  wagen  (an)  Âauf  schmalem  Grat  wandern  Âin  tiefes  Wasser  gehen  Âmutig  sein  ÂRisiko  auf  sich  nehmen  Âriskieren  Âtrauen  
(sich)  dahinschleppen  Âkriechen  (umgangssprachlich)  Âschleichen  (umgangssprachlich)  Âschleppend  gehen  Âschlurfen  (umgangssprachlich)  Âtrödeln  (umgangssprachlich)  Âzuckeln  (umgangssprachlich)  
(sich)  trennen  Â(sich)  unterscheiden  Âabweichen  (von)  Âauseinander  gehen  Âauseinander  laufen  Âauseinander  streben  Âdifferieren  Âdivergieren  
funktionieren  Âgehen  (umgangssprachlich)  Âklappen  (umgangssprachlich)  Âlaufen  (umgangssprachlich)  Âtun  (umgangssprachlich)  
dazwischen  fahren  Âdazwischen  gehen  Âdazwischen  hauen  Âdazwischen  kommen  
abhauen  Âentschwinden  Âfortgehen  Âsich  davon  machen  (umgangssprachlich)  Âsich  verziehen  (umgangssprachlich)  Âtrollen  (umgangssprachlich)  Âverdünnisieren  (umgangssprachlich)  Âverduften  (umgangssprachlich)  Âverschwinden  Âweg  gehen  
abkratzen  (derb)  Âabtreten  Âüber  den  Jordan  gehen  (umgangssprachlich)  Âüber  die  Klinge  springen  (umgangssprachlich)  Âden  Löffel  abgeben  (umgangssprachlich)  Âeingehen  (umgangssprachlich)  Âverrecken  (derb)  
auf  den  Putz  hauen  (umgangssprachlich)  Âauf  die  Pauke  hauen  (umgangssprachlich)  Âbegehen  Âdie  Korken  knallen  lassen  (umgangssprachlich)  Âfeierlich  begehen  Âfeiern  Âsteil  gehen  (umgangssprachlich)  Âzelebrieren  
(einer Sache) verlustig gehen  einbüßen  verklüngeln (umgangssprachlich)  verlegen  verlieren  verschlampen (umgangssprachlich)  verschusseln (umgangssprachlich)  
(jemandem) auf den Keks gehen (umgangssprachlich)  (jemandem) auf den Wecker fallen (umgangssprachlich)  auf den Sack gehen (vulgär)  auf den Senkel gehen (umgangssprachlich)  nerven  
(mit etwas) konform gehen  Ã¼bereinstimmen  beipflichten  billigen  einverstanden (sein)  empfehlen  etwas gutheißen  gleicher Meinung sein  zustimmen  
an die Decke gehen (umgangssprachlich)  in Rage geraten  rasend werden  wütend werden  
anschaffen gehen (umgangssprachlich)  huren  prostituieren  
auf die Barrikaden gehen (umgangssprachlich)  auf die Straße gehen  demonstrieren  protestieren  
auf und ab gehen  auf und ab schreiten  hin und her gehen  
aus dem Weg gehen  ausweichen  Platz machen  weggehen  zur Seite gehen  zur Seite springen  
den Bach runter gehen (umgangssprachlich)  Flöten gehen (umgangssprachlich)  kaputt gehen  
gehen (umgangssprachlich)  in Betracht kommen  möglich sein  
gehen  umziehen  
im Gleichschritt gehen  in Reih und Glied gehen  marschieren  
mit großen Schritten gehen  schreiten  
mühsam gehen  traben  trotten  
nahe gehen  seelisch erschüttern  
Weitere Ergebnisse für geht/gehen Synonym nachschlagen

Englische walks Synonyme

geht/gehen Definition

walks Bedeutung

Ergebnisse der Bewertung:
120 Bewertungen 5

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.