Suche

wort Deutsch Englisch Übersetzung



wort
keyword
Wort
mot
Wort
vocable
Wort
word
Wort n
vocable
ISO-Wort n
ISO word
mit einem Wort
in a word
hielt ihr Wort
kept her word
hielt sein Wort
kept his word
sein Wort halten
to keep one's word
einsilbiges Wort
monosyllable
sein Wort brechen
to break one's word
vielsilbiges Wort
polysyllable
Er brach sein Wort
he departed from his word
er hielt sein Wort
he kept his word
nimm ihn beim Wort
take him at his word
das Wort ergreifen
to rise to speak
ein Wort auslassen
omit a word
Er brach sein Wort.
He departed from his word.
Er hielt sein Wort.
He kept his word.
Nimm ihn beim Wort!
Take him at his word!
gleichlautendes Wort
homophone
Ich bitte um's Wort.
may i have the floor.
ein Wort der Warnung
a word of caution
kein Wort mehr sagen
clam up
ich bitte um das Wort
may i have the floor
das letzte Wort haben
to have the final say
schreibe das Wort aus
write the word out in full
ein Wort im Vertrauen
a word in your ear
zusammengesetztes Wort
compound
Wort n
Wörter pl
mot
mots
Ich bitte um das Wort.
May I have the floor.
Schreibe das Wort aus!
Write the word out in full!
kein Wort herausbringen
clam up
kein Wort herausbringen
to be tongue-tied fig.
Er führte das große Wort
he did all the talking
Dein Wort in Gottes Ohr!
Let's hope so, by goodness!
ich weiss kein Wort davon
i don't know a thing about it
Er führte das große Wort.
He did all the talking.
Ich nehme dich beim Wort.
I'll take you up on that.
Ich weiß kein Wort davon.
I don't know a thing about it.
Was bedeutet dieses Wort?
What does this word mean?
Was bedeutet dieses Wort?
What's the meaning of this word?
ich glaube kein Wort davon
i don't believe a word of it
Ein Mann ein Wort. Sprw.
A promise is a promise. prov.
Ein Mann ein Wort. Sprw.
An honest man's word's as good as his bond. prov.
Ein Mann, ein Wort. Sprw.
A promise is a promise. prov.
Ein Mann, ein Wort. Sprw.
An honest man's word's as good as his bond. prov.
Ich glaube kein Wort davon.
I don't believe a word of it.
das Wort in die Tat umsetzen
to suit the action to the world
Wort, Datenwort, formulieren
word
einsilbiges Wort n ling.
monosyllable
Stamm m, Wurzel f (Wort)
stem
das Wort in die Tat umsetzen
to suit the action to the word
Wort, Versprechen, Losungswort
word
sich (mit etw.) zu Wort melden
to pipe up (with sth.)
Er nahm jedes Wort zur Kenntnis
he registered every word
Er nahm jedes Wort zur Kenntnis.
He registered every word.
das Wort in die Tat umsetzen v
to suit the action to the word
belastet; aufgeladen adj (Wort)
loaded {adj} (word)
ich habe das Wort nicht verstanden
i didn't catch the word
Sie hat kein einziges Wort gesagt.
She said never a word.
Ich habe das Wort nicht verstanden.
I didn't catch the word.
vielsilbig adj
vielsilbiges Wort
poly-syllabic
polysyllable
Er will immer das letzte Wort haben.
He always wants the last word.
Die Tat wirkt mächtiger als das Wort.
Actions speak louder than words.
versprechen, zusichern
sein Wort geben
to pledge
to pledge one's word
Er brachte vor Rührung kein Wort heraus.
He was choked with emotion.
Platzhalter m; vorläufiges Wort print
nonce word
(bei einem Gespräch) das Wort führen v
to do the talking (in a conversation)
Herr Vorsitzender ich bitte um das Wort.
Mr. Chairman may I have the floor?
Herr Vorsitzender, ich bitte um das Wort.
Mr. Chairman, may I have the floor?
bei jdm. ein gutes Wort für jdn. einlegen
to put in a good word to sb. for sb.
wörtlich, wortgetreu adv, Wort für Wort
literally
bei jdm. ein gutes Wort für jdn. einlegen v
to put in a good word to sb. for sb.
etw. in die Länge ziehen (Silbe Wort Ton...)
to draw out () sth.
etw. in die Länge ziehen (Silbe, Wort, Ton...)
to draw out () sth.
Er dachte nach was das Wort wohl bedeuten möge.
He wondered what the word could possibly mean.
Er dachte nach, was das Wort wohl bedeuten möge.
He wondered what the word could possibly mean.
(bei einer Ãœbersetzung) am Wort kleben v ling.
to be overly literal (in one's translation)
jdn. beim Wort nehmen v
Ich nehm' dich beim Wort!
to hold sb. to his word promise commitment
I'll hold you to your word!
Kein Wort darüber!, Nicht weitersagen!, Nichts verraten!
Mum's the word!
(bei einer Diskussion) Wortführer sein; das Wort führen v
to be the main speaker (in a discussion)
Spruch m, geflügeltes Wort
Sprüche pl, geflügelte Worte
dictum
dictums, dicta
maßgeblich; entscheidend adj
das entscheidende Wort im Satz
operative
the operative word in the sentence
ungebräuchlich adj
Dieses Wort ist ungebräuchlich geworden.
rare; rarely used
This word has gone out of use.
Kosewort n (zärtliches Wort)
Koseworte pl; Kosewörter pl
term of endearment; term of affection
terms of endearment; terms of affection
Goldwaage f
nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen übtr.

to take with a pinch of salt fig.
Spruch m; ein geflügeltes Wort
Sprüche pl; geflügelte Worte
dictum; a popular saying
dictums; dicta
jdn. durch Zwischenrufe unterbrechen stören; jdm. ins Wort fallen
to heckle sb.
großspurig reden; das große Wort führen; große Töne spucken ugs.
to talk big
großspurig reden; das große Wort führen; große Töne spucken ugs. v
to talk big
Anrede f ling. soc.
formelle Anrede; Sie-Form
Du-Form; Du-Wort
address; form of address
formal form of address
familiar form (of address); informal form (of address)
ein wahres Wort n
Ein wahres Wort!
Du hast es auf den Punkt gebracht!
a mouthful Am.
That's a mouthful!
You said a mouthful (there)!
Dein Wort in Gottes Ohr! (Ich würde es mir wünschen bin aber etwas skeptisch)
From your lips to God's ears!
Dein Wort in Gottes Ohr! (Ich würde es mir wünschen, bin aber etwas skeptisch)
From your lips to God's ears!
Akut m; Akut-Zeichen n ´ print
Das Wort 'côte' hat keinen Akut auf dem 'e'.
acute accent; acute ´
The word 'côte' has no acute on the 'e'.
zu Wort kommen
zu Wort kommend
zu Wort gekommen
Ich kann nicht zu Wort kommen.
to have one's say, to get a chance to speak
having one's say, getting a chance to speak
had one's say, got a chance to speak
I can't get a word in edgewise.
die Aufmerksamkeit des Redners erregen (damit er einem als nächstes das Wort erteilt )
to catch the speaker's eye Br. (in Parliament)
Akut m; Akut-Zeichen n ´ print
Das Wort 'côte' hat keinen Akut auf dem 'e'.
acute accent; acute ´
The word 'côte' has no acute on the 'e'.
(etw.) ist noch nicht entschieden
das letzte Wort (in etw.) ist noch nicht gesprochen
the jury is still out (on sth.)
the jury is still out (on sth.)
die Aufmerksamkeit des Redners erregen v (damit er einem als nächstes das Wort erteilt)
to catch the speaker's eye Br. (in Parliament)
Betonung f (auf) ling.
ein Wort betonen
Dieses Wort wird auf der letzen Silbe betont.
emphasis (on)
to lay put emphasis on a word
The emphasis in this word is on the final syllable.
ein Wort (am Zeilenende) trennen v comp. print
ein Wort trennend
ein Wort getrennt
to hyphenate; to hyphen a word
hyphenating; hyphening a word
hyphenated; hyphened a word
Zustand m ling.
Ein Zeitwort ist ein Wort, das einen Vorgang oder einen Zustand ausdrückt.
state of being; state
A verb is a word that expresses a process or a state of being.
etw. eindeutschen v ling.
eindeutschend
eingedeutscht
ein Wort einen Namen eindeutschen
to germanize sth.; to germanise sth. Br.
germanizing; germanising
germanized; germanised
to germanize a word name
Person f ohne Handschlagqualität; jemand, der nicht zu einem Wort zu seinen Verpflichtungen steht
welsher; welcher coll.
keine; keiner; keines pron
auf keinen Fall; unter keinen Umständen
Sie sagte kein Wort.
no
under no circumstances
She didn't say a word.
das Wort ergreifen
das Wort ergreifend
das Wort ergriffen
ergreift das Wort
ergriff das Wort
to rise to speak
rising to speak
risen to speak
rises to speak
rose to speak
das Wort ergreifen v
das Wort ergreifend
das Wort ergriffen
ergreift das Wort
ergriff das Wort
to rise to speak
rising to speak
risen to speak
rises to speak
rose to speak
ein Wort kleinschreiben; mit kleinem Anfangsbuchstaben schreiben v ling.
kleingeschriebene Wörter
to write a word (starting) with a small (first) letter; to write a word starting with a small letter
words starting with a small letter
heterologischer Terminus m (Wort, dessen Bedeutung nicht durch seine Form veranschaulicht wird) ling.
heterological word (word whose meaning is not exemplified by its form)
abwertend; pejorativ adj ling.
ein abwertender Ausdruck
ein Wort mit einer pejorativen Konnotation
pejorative
a pejorative term
a word with a pejorative connotation
ein Wort großschreiben; ein Wort mit großem Anfangsbuchstaben schreiben v ling.
großgeschriebene Wörter
to write a word with a capital (first) letter; to write a word starting with a capital letter; to capitalize a word; to capitalise a word Br.
words starting with a capital letter
Homofon n; Homophon n; gleichlautendes Wort ling.
Homofone pl; Homophone pl; gleichlautende Wörter
homophone
homophones
Homofon n, Homophon n, gleichlautendes Wort ling.
Homofone pl, Homophone pl, gleichlautende Wörter
homophone
homophones
falsch; nicht richtig adv
Das Wort ist falsch übersetzt.
Sie wusste, dass sie nicht richtig gehandelt hatte.
wrongly (prepositive); in the wrong way (postpositive)
The word has been wrongly translated.
She knew she had acted wrongly.
umgekehrtes Akronym n (bestehendes Wort das als Initialen einer neu gebildeten Wortgruppe umgedeutet wird) ling.
backronym
Sprache f Spr. ling.
Sprachen pl
natürliche Sprache comp.
eine Sprache in Wort und Schrift beherrschen
language lang.
languages
plain language
to have a good spoken and written command of a language
jdm. das Wort abschneiden; jdn. abwürgen ugs.
das Wort abschneidend; abwürgend
das Wort abgeschnitten; abgewürgt
to cut sb. short
cutting short
cut short
jdm. das Wort abschneiden; jdn. abwürgen ugs. v
das Wort abschneidend; abwürgend
das Wort abgeschnitten; abgewürgt
to cut sb. short
cutting short
cut short
herausrutschen v (Wort Geheimnis)
herausrutschend
herausgerutscht
Entschuldige das ist mir nur so herausgerutscht!
to slip out (word secret)
sliping out
slipped out
Sorry it just slipped out!
herausrutschen v (Wort, Geheimnis)
herausrutschend
herausgerutscht
Entschuldige, das ist mir nur so herausgerutscht!
to slip out (word, secret)
sliping out
slipped out
Sorry, it just slipped out!
weise, klug, verständig adj
weiser, klüger, verständiger
am weisesten, am klugsten, am verständigsten
ein weises Wort
wise
wiser
wisest
a wise saying
Homograf n; Homograph n (Wort das einem anderen Wort in Schreibweise aber nicht in Aussprache Bedeutung gleich ist) ling.
homograph
Homograf n; Homograph n (Wort das einem anderen Wort in Schreibweise, aber nicht in Aussprache Bedeutung gleich ist) ling.
homograph
Neologismus m; sprachliche Neubildung f; neugebildetes Wort
Neologismen pl; sprachliche Neubildungen; neugebildete Wörter
neologism
neologisms
Neologismus m, sprachliche Neubildung f, neugebildetes Wort
Neologismen pl, sprachliche Neubildungen, neugebildete Wörter
neologism
neologisms
etw. aussprechen v (artikulieren)
aussprechend
ausgesprochen
spricht aus
sprach aus
Wie spricht man das dieses Wort aus?
to pronounce sth.
pronouncing
pronounced
pronounces
pronounced
How do you pronounce say that this word?
still; stumm adj (ohne sich zu äußern) soc.
Sag nichts (weiter)!; Nichts sagen weitersagen verraten!; Kein Wort darüber! geh.
mum
Mum's the word!
autologischer Terminus m; homologer Terminus m; Homolog m (Wort, dessen Bedeutung durch seine eigene Form veranschaulicht wird) ling.
autological word; homological word; autonym (word whose meaning is exemplified by its own form)
erhalten
erhaltend
erhalten
er
sie erhält
ich
er
sie erhielt
er
sie hat
hatte erhalten
Betrag dankend erhalten
das Wort erhalten
to receive
receiving
received
he
she receives
I
he
she received
he
she has
had received
received with thanks the sum of
to receive permission to speak
(jdm.) etw. vorgeben v
vorgebend
vorgegeben
ein Spiel bei dem ein Spieler ein Wort vorgibt und der andere einen Reim dazu finden muss
to give sth. (to sb.) {gave; given}
giving
given
a game in which one player gives a word for which the other player must find a rhyme
(geistreicher) Spruch m; Ausspruch m; Diktum n geh.; ein geflügeltes Wort
Sprüche pl; Aussprüche pl; Dikta pl; geflügelte Worte
dictum; a popular saying
dictums; dicta
(jdm.) etw. vorgeben v
vorgebend
vorgegeben
ein Spiel, bei dem ein Spieler ein Wort vorgibt und der andere einen Reim dazu finden muss
to give sth. (to sb.) {gave; given}
giving
given
a game in which one player gives a word for which the other player must find a rhyme
die Etymologie eines Wortes; Wortherkunft f; die Herkunft und Geschichte eines Wortes ling.
Dieses Wort kommt stammt aus dem Lateinischen.
the etymology of a word; the origin and history of a word
This word is derived from Latin.; That word is of Latin origin.; This word comes from Latin.
Sponsor m; Sponsorin f
Sponsoren pl
Co-Sponsor m; Mitträger m
Hauptsponsor m
Und nun lassen wir unseren Sponsor zu Wort kommen.
sponsor
sponsors
co-sponsor
main sponsor; principal sponsor; primary sponsor; lead sponsor
And now for a word from our sponsor. ANFAWFOS
zusammengesetztes Wort n; Kompositum n ling.
zusammengesetzte Wörter pl; Komposita pl
zusammengesetztes Substantiv; Nominalkompositum n
compound (word formed by combining two or more words)
compounds
composite noun
Unterführungszeichen n; Wiederholungszeichen n (unter einem Wort oder einer Textzeile) print
Unterführungszeichen pl; Wiederholungszeichen pl
ditto mark; ditto (beneath a word or text line)
ditto marks; dittoes
etw. falsch tippen; vertippen v (Wort etc.)
falsch tippend; vertippend
falsch getippt; vertippt
tippt falsch; vertippt
tippte falsch; vertippte
to mistype sth.; to type sth. wrong (word etc.)
mistyping; typing wrong
mistyped; typed wrong
mistypes; types wrong
mistyped; typed wrong
etw. falsch tippen; vertippen v (Wort usw.)
falsch tippend; vertippend
falsch getippt; vertippt
tippt falsch; vertippt
tippte falsch; vertippte
to mistype sth.; to type sth. wrong (word etc.)
mistyping; typing wrong
mistyped; typed wrong
mistypes; types wrong
mistyped; typed wrong
eben; halt Süddt. adv (mit einem Wort)
Der Wein ist vollmundig fein strukturiert unwiderstehlich eben halt.
Du musst es eben halt noch mal machen.
just (in a word)
The wine is full-bodied gently textured just irresistible.
You'll just have to do it again.
eben; halt Süddt. adv (mit einem Wort)
Der Wein ist vollmundig, fein strukturiert, unwiderstehlich eben halt.
Du musst es eben halt noch mal machen.
just (in a word)
The wine is full-bodied, gently textured, just irresistible.
You'll just have to do it again.
Goldwaage f
(bei jdm.) jedes Wort auf die Goldwaage legen müssen (um nicht kritisiert zu werden) übtr.
nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen übtr.
gold balance; a pair of gold scales; gold scales; gold scale Am.; assay balance; physical balance
to have to watch every word you say (to sb.); to have to watch your every word (around sb.) (to avoid being criticized)
not to weigh up every word fig.
dafür; hierfür adv (zur Erledigung einer Sache)
ein anderes Wort dafür
Wir haben kein Geld dafür.
Dafür bin ich viel zu alt.
Dafür bin ich immer zu haben.
for it them; for this that; to do this such a thing
another word for it
We don't have money for that.
I'm far too old to do such a thing.
I'm always up for that.
Schultafel f; Tafel f; Kreidetafel f (veraltet) school
Schultafeln pl; Tafeln pl; Kreidetafeln pl
Können Sie das Wort bitte an die Tafel schreiben?
blackboard; board; chalkboard Am.
blackboards; boards; chalkboards
Can you write this word on the board please?
gesprochene Sprache f ling.
der Gebrauch einer Sprache in Wort und Schrift
Diese Ausdrücke sind in der gesprochenen Sprache häufiger als in der geschriebenen.
spoken language; speech
the use of a language in speech and writing
These expressions are more common in speech than in writing.
Betonung f; Akzent m (auf) ling.
Hauptbetonung f; Hauptton m
Nebenbetonung f; Nebenton m
ein Wort betonen
Dieses Wort wird auf der letzten Silbe betont.
stress; emphasis (on)
primary stress
secondary stress
to lay put emphasis on a word
The emphasis in this word is on the final syllable.
äußern; von sich geben v
äußernd; von sich gebend
geäußert; von sich gegeben
äußert; gibt von sich
äußerte; gab von sich
ohne ein Wort zu sagen
eine Warnung aussprechen
to utter
uttering
uttered
utters
uttered
without uttering a word
to utter a warning
großgeschrieben:; groß adj (Buchstabe) comp. ling. print
ein großgeschriebenes B; ein großes B
einen Namen mit einem großen T schreiben
Dieses Wort wird großgeschrieben.
capital; capitalized; capitalised Br.; upper-case; uppercase Am. (letter)
a capital B; an upper-case B
to write a name with an upper-case T
This word is written capitalized.

wort Definition

keyword Bedeutung

Ergebnisse der Bewertung:
113 Bewertungen 5

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Wort ist eine selbständige sprachliche Einheit. In der natürlichen Sprache besitzt es ? im Gegensatz zu einem Laut oder einer Silbe ? eine eigenständige Bedeutung.