Suche

afraid Englisch Deutsch Übersetzung



ängstlich, bange
afraid
aengstlich
afraid
ängstlich, bange, besorgt adj
afraid
ängstlich; verängstigt; bange; besorgt adj
afraid
befürchtend
afraid
fürchten
afraid
leider
afraid
Angst haben vor
be afraid of
Ich (be)fürchte …
I'm afraid …
Leider ja., Leider Gottes.
I'm afraid so.
Ich befürchte ...
I'm afraid ...
Leider nicht!
I'm afraid not!
Angst haben vor
to be afraid of
wasserscheu
afraid of water
wasserscheu adj
afraid of water
Furcht haben vor
to be afraid of
ängstlich; verängstigt; bange; besorgt adj
afraid; frightened
Ich fürchte, dass ..., Es ist leider so, dass ...
I am afraid that ...
sich vor etw. scheuen, Angst vor etw. haben
to be afraid of sth.
sich vor etw. scheuen; Angst vor etw. haben
to be afraid of sth.
Sie irren sich wohl.
I'm afraid you're wrong.
er fürchtet sich vor der Wahrheit
he is afraid of the truth
Ich bin nicht Ihrer Meinung.
I'm afraid, I don't agree.
Ich bin nicht Ihrer Meinung.
I'm afraid I don't agree.
Das wird nicht ganz leicht sein.
I'm afraid it's not so easy.
Leider müssen wir jetzt gehen.
I'm afraid we have to go now.
er fürchtet sich die Wahrheit zu sagen
he is afraid to tell the truth
Du brauchst doch keine Angst zu haben.
You surely don't have to be afraid.
Einer muss leider verzichten.
Somebody has to do without, I'm afraid.
bang; bange adj
Mir ist bange vor ihm.
scared; frightened
I'm afraid of him.
Einer muss leider verzichten.
Somebody has to do without I'm afraid.
bang, bange adj
Mir ist bange vor ihm.
scared, frightened
I'm afraid of him.
Ich kann dem nicht zustimmen.
I'm afraid I couldn't go along with that.
Ich fürchtete, er möchte sich blamieren.
I was afraid he would put his foot in it.
sich ängstigen (um)
to be afraid, to be alarmed, to be worried (about)
dann eben; dann halt (wohl oder übel)
Dann musst du halt leider warten. ugs.
then … just
You'll just have to wait then, I'm afraid.
befürchten, dass … v
Ich befürchte, dass es Schwierigkeiten geben wird.
to be afraid of sth.
I'm afraid there will be problems.
dann eben; dann halt (wohl oder übel)
Dann musst du halt leider warten. ugs.
then ... just
You'll just have to wait then I'm afraid.
wovor adv
Wovor fürchtest du dich?
what … of; before what?; what … before?
What are you afraid of?
wovor adv
Wovor fürchtest du dich?
what ... of; before what?; what ... before?
What are you afraid of?
Angst f
Angst vor (+Dativ)
aus Angst vor
Angst haben (vor)
schreckliche Angst
fear, angst
fear of
for fear of
to be afraid (of), to be scared (of)
awful fear
prononciert adj
Sie ist eine Frau mit prononcierten Ansichten über Kunst, die sie auch ungeniert äußert.
pronounced
She is a woman of pronounced views on art, which she is not afraid to air.
prononciert adj
Sie ist eine Frau mit prononcierten Ansichten über Kunst die sie auch ungeniert äußert.
pronounced
She is a woman of pronounced views on art which she is not afraid to air.
dazwischenkommen v
dazwischenkommend
dazwischengekommen
Leider kann ich nicht kommen es ist etwas dazwischengekommen.
to come up
coming up
come up
I'm afraid I won't be able to come because something has come up.
dazwischenkommen v
dazwischenkommend
dazwischengekommen
Leider kann ich nicht kommen, es ist etwas dazwischengekommen.
to come up
coming up
come up
I'm afraid I won't be able to come, because something has come up.
sich vor etw. fürchten; Angst vor etw. haben; sich vor etw. scheuen v
sich vor seinem eigenen Schatten fürchten
Fürchten Sie sich vor Schlangen?
Ich habe Angst vor Hunden.
to be afraid of sth.
to be afraid of one's own shadow
Are you afraid of snakes?
I'm afraid of dogs.
vor jdm. etw. Angst haben; vor jdm. etw. Furcht haben; vor jdm. etw. Bange haben v
Du brauchst doch keine Angst zu haben.
Sie stirbt vor Angst.
to be afraid frightened scared of sb. sth.
You surely don't have to be afraid.
She is frightened to death.
sich begnügen v; vorlieb nehmen v (mit)
sich begnügend; vorlieb nehmend
sich begnügt; vorlieb genommen
Mein Chef ist heute nicht da, also werden Sie mit mir vorlieb nehmen müssen, fürchte ich.
to make do (with)
making do
made do
My boss is not here today, so I'm afraid you'll have to make do with me.
in todesähnlicher Weise; tod…; toten… adv
todkrank adj
totenblass; totenbleich adj
eine Todesangst vor etw. haben
deathly; deadly rare
deathly ill
deathly pale; deadly pale rare; pale as death
to be deathly afraid of sth.
sich ängstigen v (um)
sich ängstigend
sich geängstigt
to be afraid; to be alarmed; to be worried (about)
being afraid; being alarmed; being worried
been afraid; been alarmed; been worried
aber im Endeffekt; aber ... dann doch sogar
Ich war wegen der Prüfung nervös aber im Endeffekt war sie dann doch nicht so schwer.
Ich hatte befürchtet zu spät zu kommen aber ich war dann sogar zu früh dran.
but in the event Br.
I was nervous about the exam but in the event it was not so difficult.
I was afraid I might be late but in the event I was early.
aber im Endeffekt; aber … dann doch sogar
Ich war wegen der Prüfung nervös, aber im Endeffekt war sie dann doch nicht so schwer.
Ich hatte befürchtet, zu spät zu kommen, aber ich war dann sogar zu früh dran.
but in the event Br.
I was nervous about the exam, but in the event it was not so difficult.
I was afraid I might be late, but in the event I was early.
jdn. ausmanövrieren; ausbremsen; hinter sich lassen v
ausmanövrierend; ausbremsend; hinter sich lassend
ausmanövriert; ausgebremst; hinter sich gelassen
Er fürchtete, ein anderer Forscher könnte ihn ausbremsen und es zuerst publizieren.
to steal a march on sb. Br.
stealing a march on
stolen a march on
He was afraid another researcher was going to steal a march on him and publish first.
fürchten, befürchten v (vor)
Ich fürchte ja.
Ich fürchte, Sie irren sich.
Ich fürchte, ich muss Ihnen mitteilen, dass ...
Fürchten Sie sich vor Schlangen?
sich vor seinem eigenen Schatten fürchten
to be afraid (of)
I'm afraid yes.
I'm afraid you're wrong.
I'm afraid I have to tell you that ...
Are you afraid of snakes?
to be afraid of one's own shadow
eine Flüssigkeit (ungewollt an einen Ort) schütten v
schüttend
geschüttet
Ich habe mir Kaffee auf mein Hemd geschüttet.
Ich hatte befürchtet, er würde es über den ganzen Tisch schütten.
to slop; to jirble a liquid (in a place)
slopping; jirbling
slopped; jirbled
I jirbled coffee on my shirt
I was afraid he was going to slop it all over the table.
leider adv
Leider (Gottes)!
Leider ja.; Ich bedaure ja.
Leider nicht!; Bedauerlicherweise nicht!
Leider muss ich sagen ...
Leider müssen wir jetzt gehen.
Da kann ich Ihnen leider nicht zustimmen.
Leider!
unfortunately
Unfortunately ( yes)!
I'm afraid so.
I'm afraid not!
I'm sorry to say ...
I'm afraid we have to go now.
I don't agree at all I'm afraid.
Worse luck!
absagen v v; sich entschuldigen v; abberichten v Schw.
absagend; sich entschuldigend; abberichtend
abgesagt; sich entschuldigt; abberichtet
aus terminlichen Gründen absagen
jdm. absagen; jdm. abberichten Schw. (wegen Verhinderung)
Ich muss Ihnen leider absagen.
to beg off; to cry off
begging off; crying off
begged off; cried off
to cancel because of problems with one's schedule
to tell sb. one cannot come
I'm afraid I cannot come.
fürchten; befürchten v (vor)
Ich fürchte ja.
Ich fürchte Sie irren sich.
Ich fürchte dass ...; Es ist leider so dass ...
Ich fürchte ich muss Ihnen mitteilen dass ...
Fürchten Sie sich vor Schlangen?
sich vor seinem eigenen Schatten fürchten
to be afraid (of)
I'm afraid yes.
I'm afraid you're wrong.
I am afraid that ...
I'm afraid I have to tell you that ...
Are you afraid of snakes?
to be afraid of one's own shadow
absagen v v; sich entschuldigen v; abberichten v Schw.
absagend; sich entschuldigend; abberichtend
abgesagt; sich entschuldigt; abberichtet
aus terminlichen Gründen absagen
jdm. absagen; jdm. abberichten Schw. (wegen Verhinderung)
Ich muss Ihnen leider absagen.
to beg off; to cry off Br. coll.
begging off; crying off
begged off; cried off
to cancel because of problems with one's schedule
to tell sb. one cannot come
I'm afraid I cannot come.
Angst f; Furcht f (vor etw.) psych.
aus Angst Furcht vor
Angst haben (vor)
Angst und Schrecken verbreiten
schreckliche Angst
Keine Angst!
von Ängsten geplagt
vor Angst beben
Er traut sich nicht ins Wasser.
Da besteht keine Gefahr!; Ich werde mich hüten!
fear (of sth.)
for fear of
to be afraid (of); to be scared (of)
to spread fear and terror
awful fear
Don't worry!
angst-riven
to tingle with fear
He's scared of the water.
No fear! Br. iron.
vor lauter (+ Substantiv) adv
vor lauter Aufregung
Vor lauter Jahreszahlen schwirrt mir der Kopf.
Vor lauter Angst konnte er nicht klar denken.
Ich halte es vor lauter Spannung nicht mehr aus!
in all the (+ noun); with all the (+ noun); to be so (+ adjective) that …
in all the excitement; with all the excitement
My head gets dizzy with all the dates.
He was so afraid that he could not think clearly.
I can't stand the suspense!
zu Wort kommen v
zu Wort kommend
zu Wort gekommen
Mein Schmerz lässt sich nicht in Worte fassen. kennt keine Worte. pl
Du wirst mir das (schon) glauben müssen.
Ich nehme das mal so hin zu Kenntnis (wie du sagst).
to have one's say; to get a chance to speak
having one's say; getting a chance to speak
had one's say; got a chance to speak
My pain cannot be put into words.
I'm afraid you'll just have to take my word for it.
I'll take your word for it.
Entgleisung f; Taktlosigkeit f; Fauxpas m geh.; Ausrutscher ugs. Fettnäpfchen n ugs. soc.
einen Fauxpas begehen
ins Fettnäpfchen in ein Fettnäpfchen treten
Da bin ich (ja) ganz schön ins Fettnäpfchen getreten!
Ich fürchte er wird sich blamieren.
gaffe; faux pas; embarrassing blunder; embarrassing clanger Br.
to make commit a faux pas
to put your foot in it Br.; to put your foot in your mouth Am.; to drop a brick clanger Br.
I really put my foot in it there!
I'm afraid he'll put his foot in it.
zu Wort kommen
zu Wort kommend
zu Wort gekommen
Ich bin kaum zu Wort gekommen.
Mein Schmerz lässt sich nicht in Worte fassen. kennt keine Worte. pl
Du wirst mir das (schon) glauben müssen.
Ich nehme das mal so hin zu Kenntnis (wie du sagst).
to have one's say; to get a chance to speak
having one's say; getting a chance to speak
had one's say; got a chance to speak
I could hardly get a word in edgewise.
My pain cannot be put into words.
I'm afraid you'll just have to take my word for it.
I'll take your word for it.
Entgleisung f; Taktlosigkeit f; Fauxpas m geh.; Ausrutscher ugs. Fettnäpfchen n ugs. soc.
einen Fauxpas begehen
bei jdm. ins Fettnäpfchen in ein Fettnäpfchen treten
Da bin ich (ja) ganz schön ins Fettnäpfchen getreten!
Ich fürchte, er wird sich blamieren.
gaffe; faux pas; embarrassing blunder; embarrassing clanger Br.
to make commit a faux pas
to put your foot in it Br. with sb.; to put your foot in your mouth with sb. Am.; to drop a brick clanger Br.
I really put my foot in it in my mouth there!
I'm afraid he'll put his foot in it.
Angst Furcht Sorge, es könnte etwas Bestimmtes geschehen
ständige Angst, er könnte die Wahrheit erfahren
Sorge, sie könnte auf dem Heimweg überfallen werden
Sie hielt inne, aus Furcht, zu viel zu sagen.
Er machte sich Sorgen, dass man ihn für schuldig halten könnte.
fear worry concern lest sth. should happen sth. happen (subjunctive) Br. formal
constant fear lest he should learn the truth
worry lest she be attacked on the way home
She paused, afraid lest she say too much.
He was concerned lest anyone should think anyone think Br. that he was guilty.
Angst Furcht Sorge es könnte etwas Bestimmtes geschehen
ständige Angst er könnte die Wahrheit erfahren
Sorge sie könnte auf dem Heimweg überfallen werden
Sie hielt inne aus Furcht zu viel zu sagen.
Er machte sich Sorgen dass man ihn für schuldig halten könnte.
fear worry concern lest sth. should happen sth. happen (subjunctive) Br. (formal)
constant fear lest he should learn the truth
worry lest she be attacked on the way home
She paused afraid lest she say too much.
He was concerned lest anyone should think anyone think Br. that he was guilty.
die Möglichkeit haben, etw. zu tun; in der Lage sein, etw. zu tun; etw. tun können (aufgrund äußerer Umstände) v
Sie wird sich ein neues Auto kaufen, sobald sie die Möglichkeit dazu hat.
Komm uns besuchen, wenn es dir möglich ist.
Ich fürchte, ich kann Ihnen da nicht helfen.
Nächste Woche werden wir viel besser in der Lage sein, das Risiko abzuschätzen.
Besucher können die ausgestellten Objekte auch käuflich erwerben.
Er ist in der beneidenswerten Lage, mehrere Stellenangebote zu haben.
to be in a position to do sth.; to be able to do sth. (owing to external factors)
She will buy a new car as soon as she is able to do so.
Come for a visit when you are able (to).
I'm afraid I'm not in a position to help you.
Next week we will be in a much better position to assess the risk.
Visitors will be able to buy the objects on display.
He is in the enviable position of having several job offers.
Ausflug m; Fahrt f; (organisierte) Reise f; Trip m
eine (organisierte) Reise Fahrt machen
Gute Reise und komm gut wieder zurück.
Komm gut nach Hause!
Wir haben am Wochenende einen schönen Ausflug gemacht.
Wie war die Reise nach Prag?
War die Reise erfolgreich?
Möchtest du dieses Jahr heuer Ös. Schw. mit der Schule nach Rom fahren?
Wir könnten z. B. ein Motorboot mieten und eine Fahrt um die Bucht machen.
Dieses Jahr heuer Ös. Schw. können wir uns nicht noch eine Auslandsreise leisten.
Wie viele Geschäftsreisen machen Sie pro Jahr?
Sie sind leider umsonst gekommen, er ist schon fort.
trip
to go on make take a trip
I wish you a safe trip.
Have a safe trip home!
We had a nice weekend trip.
How was your trip to Prague?
Was it a good trip?
Do you want to go on the school trip to Rome this year?
We might hire a motorboat and take a trip (a)round the bay.
We can't afford another trip abroad this year.
How many business trips do you make yearly?
I'm afraid you've had a wasted trip, he has already left.
Ausflug m; Fahrt f; (organisierte) Reise f; Trip m
eine (organisierte) Reise Fahrt machen
Gute Reise und komm gut wieder zurück.
Komm gut nach Hause!
Wir haben am Wochenende einen schönen Ausflug gemacht.
Wie war die Reise nach Prag?
War die Reise erfolgreich?
Möchtest du dieses Jahr heuer Ös. Schw. mit der Schule nach Rom fahren?
Wir könnten z. B. ein Motorboot mieten und eine Fahrt um die Bucht machen.
Dieses Jahr heuer Ös. Schw. können wir uns nicht noch eine Auslandsreise leisten.
Wie viele Geschäftsreisen machen Sie pro Jahr?
Sie sind leider umsonst gekommen er ist schon fort.
trip
to go on make take a trip
I wish you a safe trip.
Have a safe trip home!
We had a nice weekend trip.
How was your trip to Prague?
Was it a good trip?
Do you want to go on the school trip to Rome this year?
We might hire a motorboat and take a trip (a)round the bay.
We can't afford another trip abroad this year.
How many business trips do you make yearly?
I'm afraid you've had a wasted trip he has already left.
Risiko n (das jemand eingeht)
Risiken pl
Ich bin nicht bereit, dieses Risiko auf mich zu nehmen.
Es wird vielleicht nicht funktionieren, aber dieses Risiko müssen wir eingehen.
„Es könnte auch schiefgehen.“ „Ich weiß, aber ich riskiere es trotzdem.“
Sie kann es sich nicht leisten, irgendein Risiko einzugehen.
Nachdem ich das letzte Mal 300 Escudos verloren habe, gehe ich diesmal kein Risiko mehr ein.
Es war wahrscheinlich eine sichere Sache, aber ich wollte kein Risiko eingehen.
Er scheut das Risiko nicht.; Er scheut sich nicht, auch etwas zu riskieren.
chance; chances (taken by somebody)
chances
I'm not willing to take that chance.
It might not work, but it's a chance we'll have to take.
'You might not succeed.' 'I know, but I'll take my chances anyway.'
She cannot afford to take any chances.
After losing 300 escudos last time, I'm not taking any chances this time.
It was probably safe, but I was taking no chances I wasn't taking any chances.
He's not afraid to take chances.
Ich fürchte; leider
Ich fürchte, dass …; Es ist leider so, dass …
Ich fürchte, da irren Sie sich.; Ich fürchte, da sind Sie im Irrtum.
Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass …
Ich fürchte ja.; Ja, ich fürchte schon.
Ich fürchte nein.
Leider müssen wir jetzt gehen. Wir müssen jetzt leider gehen.
Einer muss leider ohne auskommen.
Da bin ich nicht Ihrer Meinung.; Dem kann ich nicht zustimmen.; Da kann ich Ihnen leider nicht zustimmen.
Das wird nicht ganz leicht sein.
I am afraid
I am afraid that …
I'm afraid you're wrong there.
I'm afraid I have to tell you that …; I'm sorry to tell you that …; I'm sorry to inform you that…
I'm afraid yes.; I'm afraid it is.; I'm afraid it does.
I'm afraid it isn't.; I'm afraid it doesn't.
I'm afraid we have to go now.
Somebody has to do without, I'm afraid.
I'm afraid, I don't agree.; I'm afraid I couldn't go along with that.
I'm afraid it's not so easy.
jdm. etw. versprechen; zusagen geh.; in Aussicht stellen geh.; verheißen poet. v
versprechend; zusagend; in Aussicht stellend; verheißend
versprochen; zugesagt; in Aussicht gestellt; verheißen
er sie verspricht
ich er sie versprach
er sie hat hatte versprochen
wie versprochen; versprochenermaßen
jdm. das Blaue vom Himmel versprechen; jdm. goldene Berge versprechen übtr.
Er hat sein Kommen fest zugesagt.
Die Firma hat uns für dieses Jahr heuer einen Bonus zugesagt.
Man verspricht uns höhere Löhne.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen.
'Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.' 'Versprochen?' 'Ja.'
Sie hat mir wie versprochen die Fotos von gestern Abend geschickt.
to promise sb. sth.; to promise sth. to sb.
promising
promised
he she promises
I he she promised
he she has had promised
as promised
to promise sb. the moon heaven and earth a rose garden
He has promised firmly that he will come.
The company promised us a bonus this year.
We are promised higher wages.
I've promised that DVD to Julian I'm afraid.
'I'll be back by midnight.' 'Promise?' 'Yes'.
She sent me the photos from last night as promised.
jdm. etw. versprechen; zusagen geh.; in Aussicht stellen geh.; verheißen poet. v
versprechend; zusagend; in Aussicht stellend; verheißend
versprochen; zugesagt; in Aussicht gestellt; verheißen
er sie verspricht
ich er sie versprach
er sie hat hatte versprochen
wie versprochen; versprochenermaßen
sich einen Vorteil versprechen lassen (Bestechung)
jdm. das Blaue vom Himmel versprechen; jdm. goldene Berge versprechen übtr.
Er hat sein Kommen fest zugesagt.
Die Firma hat uns für dieses Jahr heuer einen Bonus zugesagt.
Man verspricht uns höhere Löhne.
Diese DVD habe ich leider schon Julian versprochen.
„Ich bin spätestens um Mitternacht wieder da.“ „Versprochen?“ „Ja.“
Sie hat mir, wie versprochen, die Fotos von gestern Abend geschickt.
to promise sb. sth.; to promise sth. to sb.
promising
promised
he she promises
I he she promised
he she has had promised
as promised
to accept the promise of an advantage (bribery)
to promise sb. the moon heaven and earth a rose garden
He has promised firmly that he will come.
The company promised us a bonus this year.
We are promised higher wages.
I've promised that DVD to Julian, I'm afraid.
'I'll be back by midnight.' 'Promise?' 'Yes'.
She sent me the photos from last night, as promised.
leider; leider Gottes ugs.; bedauerlicherweise; fatalerweise; unerfreulicherweise; unglücklicherweise; unseligerweise geh.; zu meinem Leidwesen geh.; Gott sei's geklagt poet. (Einschub)
sein viel zu früher Tod; sein ach so früher Tod poet.
man muss es leider sagen (Einschub)
erfreulicherweise oder unerfreulicherweise, glücklicherweise oder unglücklicherweise, je nachdem, wie man es betrachtet
Leider ja.; Bedauerlicherweise, ja. geh.
Leider nein.; Bedauerlicherweise nein. geh.
Ich versuchte zu helfen, aber leider war nichts zu machen.
Fatalerweise sprang seine negative Einstellung auf die anderen Teilnehmer über.
Unerfreulicherweise ist das an manchen Arbeitsplätzen so.
Unglücklicherweise wurden viele Passagiere seekrank.
Leider hatte ich nie Gelegenheit, sie persönlich kennenzulernen.
Ronaldo ist leider Gottes vor zwei Monaten gestorben.
sadly; sad to say; sad to relate; unfortunately; unhappily; regrettably; lamentably (used for states of affairs); alas archaic humor. (used as a parenthesis)
his lamentably early death
sad to relate (used as a parenthesis)
happily or unhappily, depending on which way you view it
Unfortunately yes.; I'm afraid so.
Unfortunately no.; I'm afraid not.
I tried to help but, sadly, nothing could be done.
Sadly, his negative attitude began to spread to the other participants.
Sad to say, this is how it is in some workplaces.
Unhappily, many of the passengers got seasick.
Lamentably, I never got the opportunity to meet her myself.
Ronaldo, alas, died two month's ago.

Deutsche ängstlich bange Synonyme

bange  
angstbesetzt  Âangstvoll  Âängstlich  Âbang  Âbesorgt  (um,  wegen)  Âfurchtsam  Âfurchtsam  (vor)  Âkleinmütig  
ängstlich  Âduckmäuserisch  (umgangssprachlich)  Âfeig  Âfeige  Âhasenfüßig  (umgangssprachlich)  Âhasenherzig  (umgangssprachlich)  Âmemmenhaft  (umgangssprachlich)  Âmutlos  Âschüchtern  
ängstlich  duckmäuserisch (umgangssprachlich)  feig  feige  hasenfüßig (umgangssprachlich)  hasenherzig (umgangssprachlich)  memmenhaft (umgangssprachlich)  mutlos  schüchtern  

Englische afraid Synonyme

afraid  abulic  afeared  aghast  anxious  apologetic  apprehensive  averse  backward  cautious  chary  chicken  chickenhearted  coward  cowardly  cowed  craven  daunted  dismayed  edgy  faint  fainthearted  fear-struck  feared  fearful  feeble  feebleminded  frail  frightened  fritter  funking  funky  haunted with fear  henhearted  hesitant  indisposed  infirm  intimidated  invertebrate  jittery  jumpy  lily-livered  loath  milk-livered  milksoppish  milksoppy  mousy  nervous  on edge  overtimid  overtimorous  panic-prone  panic-stricken  panicky  pigeonhearted  pliable  pusillanimous  rabbity  regretful  reluctant  rueful  scared  scared to death  scary  shrinking  shy  sissified  sissy  skittish  soft  sorry  spineless  spooked  terrified  timid  timorous  uneager  unhappy  unmanly  unmanned  unwilling  wary  weak  weak-kneed  weak-minded  weak-willed  weakhearted  white-livered  yellow  

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

To be afraid is to have the emotional response of fear to threats or danger.

Vokabelquiz per Mail: