Suche
:
Deu › Eng
Eng › Deu
Start
Quiz
Vokabeltest
Magazin
Wörter
Synonyme
Deutsche Begriffe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Englische Begriffe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
x schließen
Wörterbuch
Englisch Deutsch Übersetzung
Definition
Synonym
meaning
Englisch Deutsch Übersetzung
Sinn
meaning
Sinn
m
, Bedeutung
f
meaning
Bedeutung
meaning
gutgesinnt, gutgesinnte
well
meaning
gutgesinnt; wohlgesinnt; wohlmeinend
adj
well-
meaning
gutgesinnt, wohlgesinnt, wohlmeinend
adj
well-
meaning
rechtliche Bedeutung
legal
meaning
Hintersinn
m
deeper
meaning
Doppelsinn
m
double
meaning
eine tiefe Bedeutung
a deep
meaning
Lebenssinn
m
meaning
of life
dessen eigentliche Bedeutung ist
properly
meaning
Grundbedeutung
f
original
meaning
Bedeutung
f
Bedeutungen
pl
meaning
meaning
s
bedeutungsschwer
adj
fraught with
meaning
Wortbedeutung
f
ling.
meaning
of a the word
semantischer Gehalt
m
; semantischer Inhalt
m
; Bedeutungsgehalt
m
; Sinngehalt
m
semantic content;
meaning
sinngetreu
adj
true to the sense
meaning
Was soll das heißen?
What's the
meaning
of this?
bedeutungsvoll; bedeutungsschwer
adj
pregnant; pregnant with
meaning
bedeutungsvoll, bedeutungsschwer
adj
pregnant, pregnant with
meaning
Was bedeutet dieses Wort?
What's the
meaning
of this word?
Kunden haben wenig Neigung zu kaufen
customers have no
meaning
to buy
strenggenommen, im eigentlichen Sinne
in the proper
meaning
of the word
Wortbedeutung
f
ling.
meaning
of a the word; word sense
wenn du weißt, was ich meine
if you get my
meaning
message IYGMM
Unterscheidungskraft
f
(Markenschutzrecht)
jur.
prima facie
meaning
(trademark law)
Sinnfrage
f
phil.
question of
meaning
;
meaning
of lfe
Prima facie-Bedeutung
f
(Markenschutzrecht)
jur.
prima facie
meaning
(trademark law)
Sinnfrage
f
question of
meaning
;
meaning
of life
wenn du weißt was ich meine
if you get my
meaning
message IYGMM
wenn du die Bedeutung verstehst
IYGMM : if you get my
meaning
(message)
denotativ; auf die Sachbedeutung den Begriff bezogen
adj
ling.
denotative Bedeutung eines Wortes
denotative
denotative
meaning
of a word
Bedeutungsabwertung
f
; Pejoration
f
ling.
Bedeutungsfehler
pl
; logische Fehler
pejoration (of
meaning
)
semantic errors
Der tiefere Sinn verschloss sich mir.
The deeper
meaning
remained obscure to me.
Wie?
altertümlich
(Was hat das zu bedeuten?)
How now!
archaic
(What is the
meaning
of this?)
hintersinnig
adj
hintersinnig
adj
hintersinnig
adj
with a deeper
meaning
subtle {adj}
cryptic {adj}
Epexegese
f
(erklärende Hinzufügung in Form einer Apposition)
ling.
epexegesis (addition of words to clarify the
meaning
intended)
gleichbedeutend; bedeutungsgleich; synonym
adj
(mit etw.)
ling.
equivalent in
meaning
; synonymous; synonymic
rare
(with sth.)
beabsichtigen, vorhaben
v
beabsichtigend, vorhabend
beabsichtigt, vorgehabt
Sie wollte nur helfen.
to mean {meant, meant}
meaning
meant
She only meant to help.
heterologischer Terminus
m
(Wort, dessen Bedeutung nicht durch seine Form veranschaulicht wird)
ling.
heterological word (word whose
meaning
is not exemplified by its form)
gut gemeint
adj
Gut gemeint ist nicht gut getan.
well-meant; well-intentioned
Meaning well is not the same as doing well.
Güterhändler
m
Dt.
(im Sinne des Geldwäschegesetzes)
high-value goods dealer (within the
meaning
of the Anti-Money Laundering Act)
nicht dürfen (in Verneinungen)
man darf etw. nicht tun
to must not (in negative
meaning
)
one must not do sth., one mustn't do sth.
Bedeutungsverschiebung
f
shift in
meaning
; shift of
meaning
; shift in importance; shift in significance
Grundbedeutung
f
(eines Wortes)
ling.
Grundbedeutungen
pl
primary
meaning
; original
meaning
(of a word)
primary
meaning
s; original
meaning
s
das Gemeinte (einer Äußerung)
ling.
Man kann erahnen, was gemeint ist.
the intended
meaning
(of a statement)
It's possible to guess the intended
meaning
.
Signalflagge
f
Signalflaggen
pl
Blauer Peter (Signalflagge für auslaufendes Schiff)
m
naut.
signal flag
signal flags
Blue Peter (maritime signal flag
meaning
'outward bound')
bedeutungsähnlich
adj
ling.
bedeutungsähnlich sein
similar in
meaning
after a form of be
to mean almost the same; to have a similar
meaning
autologischer Terminus
m
; homologer Terminus
m
; Homolog
m
(Wort, dessen Bedeutung durch seine eigene Form veranschaulicht wird)
ling.
autological word; homological word; autonym (word whose
meaning
is exemplified by its own form)
falsche Freunde
pl
(Wörter Ausdrücke in verschiedenen Sprachen, die sich ähneln, aber verschiedene Bedeutung haben)
ling.
false friends (words expressions in different languages that have a similar form, but a different
meaning
)
Verstehen
n
phil.
Sinnverstehen
n
understanding; intellection
understanding of
meaning
; understanding
meaning
; interpretative understanding
einer Sache etw. zuerkennen; zusprechen; zumessen
geh.
; unterstellen
v
einer Sache zuerkennend; zusprechend; zumessend; unterstellend
einer Sache zuerkannt; zugesprochen; zugemessen; unterstellt
der Textstelle eine geheime Bedeutung unterstellen
to ascribe sth. to sth.
ascribing to
ascribed to
to ascribe a secret
meaning
to the passage in the text
meinen, sagen wollen
meinend
gemeint
er
sie meint
ich
er
sie meinte
er
sie hat
hatte gemeint
es ernst meinen
to mean {meant, meant}
meaning
meant
he
she means
I
he
she meant
he
she has
had meant
to mean business
Formulierung
f
Formulierungen
pl
einige Formulierungen im Text
gut formulieren können
Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung?
phrase
phrases
some phrases in the text
to be skilled at turning a phrase
What is the
meaning
behind this phrase?
Formulierung
f
ling.
Formulierungen
pl
einige Formulierungen im Text
gut formulieren können
Welche Aussage verbirgt sich hinter dieser Formulierung?
phrase
phrases
some phrases in the text
to be skilled at turning a phrase
What is the
meaning
behind this phrase?
sich jdm. erschließen
v
(Sinn Grund Argumentation)
Der Sinn und Zweck des Ganzen wollte sich mir nicht erschließen.
to be revealed to sb.; to become apparent to sb. (purpose reason argumentation)
The
meaning
and purpose of it defeated any attempt at comprehension.
sich jdm. erschließen
v
(Sinn, Grund, Argumentation)
Der Sinn und Zweck des Ganzen wollte sich mir nicht erschließen.
to be revealed to sb.; to become apparent to sb. (purpose, reason, argumentation)
The
meaning
and purpose of it defeated any attempt at comprehension.
bedeuten, heißen, bezeichnen
bedeutend, heißend, bezeichnend
bedeutet, geheißen, bezeichnet
es bedeutet, es heißt
es bedeutete, es hieß
es hat
hatte bedeutet, es hat
hatte geheißen
auf Englisch heißt das
Was heißt das?, Was bedeutet das?
to mean {meant, meant}
meaning
meant
it means
it meant
it has
had meant
in English it means ...
What does that mean?, What is that?, What's that?
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen
v
ling.
umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend
umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst
umschreibt
umschrieb
Versuchen Sie, die Frage in andere Worte zu fassen, bevor Sie sie beantworten.
Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
to paraphrase sth.
paraphrasing
paraphrased
paraphrases
paraphrased
Try to paraphrase the question before you answer it.
I can only paraphrase the
meaning
.
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen
v
ling.
umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend
umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst
umschreibt
umschrieb
Versuchen Sie die Frage in andere Worte zu fassen bevor Sie sie beantworten.
Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
to pharaphrase sth.
pharaphrasing
pharaphrased
paraphrases
paraphrased
Try to paraphrase the question before you answer it.
I can only paraphrase the
meaning
.
etw. tun wollen; etw. beabsichtigen
v
beabsichtigend
beabsichtigt
Sie wollte nur helfen.
Ich wollte niemanden beleidigen.
Wolltest du wirklich deine E-Mail-Adresse als Benutzernamen nehmen?
to mean to do sth. {meant; meant}
meaning
meant
She only meant to help.
I didn't mean to offend anyone.
Did you really mean to use your email address as a user name?
etw. auslegen; interpretieren; deuten; ausdeuten; verstehen
v
auslegend; interpretierend; deutend; ausdeutend; verstehend
ausgelegt; interpretiert; gedeutet; ausgedeutet; verstanden
Ist das so zu verstehen dass ...
Diese Bestimmung ist nicht so zu verstehen dass ...
to interpret sth.
interpreting
interpreted
Is this to be interpreted understood as
meaning
that ...
This provision is not to be interpreted understood as
meaning
that ...
tiefgründig; tiefgehend; tiefgreifend
adj
eine tiefgründige Diskussion über den Sinn des Lebens
ein tiefgehendes Verständnis von etw.
tiefgreifende Reformen
tiefgreifende Veränderungen
Dieses Buch ist viel zu tiefgründig für mich.
deep; profound
a deep discussion on the
meaning
of life.
a deep profound understanding of sth.
deep profound reforms
profound deep changes
This book is far too deep for me.
Objekt
n
ling.
Bei „Er gab mir das Geld“ ist „Geld“ das Akkusativobjekt und „mir“ das Dativobjekt.
object (the element that receives the action of a verb or completes the
meaning
of a preposition)
In 'He gave me the money' the direct object is 'money' and the indirect object is 'me'.
Objekt
n
ling.
Bei 'Er gab mir das Geld' ist 'Geld' das Akkusativobject und 'mir' das Dativobjekt.
object (the element that receives the action of a verb or completes the
meaning
of a preposition)
In 'He gave me the money' the direct object is 'money' and the indirect object is 'me'.
eigentlich eigtl. ; richtig
adj
der eigentliche Grund für etw.
die eigentliche Bedeutung des Wortes
das eigentliche Stadtzentrum
die Plauderei vor dem eigentlichen Interview
Ihr eigentlicher Name lautet anders.
proper (prepositive and postpositive)
the proper reason for sth.
the proper
meaning
of the word
the city centre proper
the chat before the interview proper
Her proper name is different.
eigentlich eigtl. ; richtig
adj
der eigentliche Grund für etw.
die eigentliche Bedeutung des Wortes
das eigentliche Stadtzentrum
die Plauderei vor dem eigentlichen Interview
Ihr eigentlicher Name lautet anders.
proper (prepositive and postpositive)
the proper reason for sth.
the proper
meaning
of the word
the city centre proper
the chat before the interview proper
Her proper name is different.
etw. besagen
v
besagend
besagt
Das besagt nicht, dass …
Das besagt nichts.
Das Territorialitätsprinzip besagt, dass die Verarbeitung auf dem Gebiet der Vertragsparteien stattgefunden haben muss.
to mean sth.
meaning
meant
That does not mean that …
That does not mean anything.
The principle of territoriality means that the processing must be carried out in the territories of the parties.
etw. auslegen; interpretieren; deuten; ausdeuten; verstehen
v
auslegend; interpretierend; deutend; ausdeutend; verstehend
ausgelegt; interpretiert; gedeutet; ausgedeutet; verstanden
Die Ergebnisse sind schwer kaum zu deuten.
Ist das so zu verstehen, dass …
Diese Bestimmung ist nicht so zu verstehen, dass …
to interpret sth.
interpreting
interpreted
The results are difficult hardly to interpret
Is this to be interpreted understood as
meaning
that …
This provision is not to be interpreted understood as
meaning
that …
Bedeutung
f
; Sinn
m
; Aussage
f
ling.
im wahrsten Sinn des Wortes
in jeder Hinsicht einzigartig
im herkömmlichen Sinn
die konkrete oder übertragene Bedeutung einer Phrase
„Marketing“ im eigentlichen Sinne
meaning
; sense; signification
in the full sense of the word
unique in every sense of the word
in the usual sense of the term word phrase
the literal or figurative
meaning
of a phrase
'marketing' in the proper
meaning
of the word
Bedeutung
f
; Sinn
m
ling.
im wahrsten Sinn des Wortes
in jeder Hinsicht einzigartig
im herkömmlichen Sinn
die konkrete oder übertragene Bedeutung einer Phrase
'Marketing' im eigentlichen Sinne
meaning
; sense; signification
in the full sense of the word
unique in every sense of the word
in the usual sense of the term word phrase
the literal or figurative
meaning
of a phrase
'marketing' in the proper
meaning
of the word
Spur
f
; Hauch
m
; Nuance
f
; Kleinigkeit
f
; Anflug
m
(von etw.)
eine Bedeutungsnuance
eine Spur Knoblauch
In ihrer Stimme lag ein Anflug von Traurigkeit.
In unserer Partei ist Platz für ein breites Meinungsspektrum.
Der Hauch von Gefahr erfüllte mich mit aufgeregter Erwartung.
note; shade; touch; hint; tinge; whiff (of sth.)
a shade of
meaning
a hint of garlic
There was a note tinge of sadness in her voice.
In our party there is room for many shades of opinion.
The whiff of danger filled me with excitement.
Begriffsbestimmung
f
; Definition
f
; Begriffsdefinition
f
ling.
Begriffsbestimmungen
pl
; Definitionen
pl
; Begriffsdefinitionen
pl
Begriffsbestimmung
f
(als Ãœberschrift)
Nach dieser Definition sind echte Synonyme bei natürlichen Sprachen selten.
statement of
meaning
; outline of
meaning
; definition of the term; definition
statements of
meaning
; outlines of
meaning
; definitions of terms; definitions
Definition of Terms (used as a heading)
By that definition, true synonyms are rare in natural languages.
etw. übersetzen
v
(aus einer in eine Sprache)
ling.
übersetzend
übersetzt
nicht übersetzt
etw. ins Deutsche übersetzen; verdeutschen (veraltet)
Der deutsche Begriff "Seilschaft" wurde mit "rope team" übersetzt.
Das französische Wort "ben" könnte man so ungefähr mit "na ja" übersetzen.
to translate sth. (from into a language)
translating
translated
untranslated
to translate sth. into German
The German concept 'Seilschaft' has been translated as 'rope team'.
The French word 'ben' could be translated as
meaning
something along the lines of 'ah well'.
etw. übersetzen
v
(aus einer in eine Sprache)
ling.
übersetzend
übersetzt
nicht übersetzt
etw. ins Deutsche übersetzen; verdeutschen
veraltet
Der deutsche Begriff „Seilschaft“ wurde mit „rope team“ übersetzt.
Das französische Wort „ben“ könnte man so ungefähr mit „na ja“ übersetzen.
to translate sth. (from into a language)
translating
translated
untranslated
to translate sth. into German
The German concept 'Seilschaft' has been translated as 'rope team'.
The French word 'ben' could be translated as
meaning
something along the lines of 'ah, well'.
wörtlich
adv
ling.
Dieses Wort kann sowohl wörtlich als auch in übertragener Bedeutung verwendet werden.
Der Käse heißt 'Dolcelatte', was wörtlich 'süße Milch' bedeutet.
Du solltest das nicht zu wörtlich nehmen.
Ich wollte nicht, dass du das wörtlich nimmst.
Ich habe gesagt, dass ich am liebsten aussteigen würde, aber das habe ich nicht wörtlich gemeint.
literally
This word can be used both literally and figuratively.
The name of the cheese is 'Dolcelatte', literally
meaning
'sweet milk'.
You shouldn't take this too literally.
I didn't intend you to take me literally.
I said I felt like quitting, but I didn't mean it literally.
wörtlich
adv
ling.
Dieses Wort kann sowohl wörtlich als auch in übertragener Bedeutung verwendet werden.
Der Käse heißt 'Dolcelatte' was wörtlich 'süße Milch' bedeutet.
Du solltest das nicht zu wörtlich nehmen.
Ich wollte nicht dass du das wörtlich nimmst.
Ich habe gesagt dass ich am liebsten aussteigen würde aber das habe ich nicht wörtlich gemeint.
literally
This word can be used both literally and figuratively.
The name of the cheese is 'Dolcelatte' literally
meaning
'sweet milk'.
You shouldn't take this too literally.
I didn't intend you to take me literally.
I said I felt like quitting but I didn't mean it literally.
meinen; sagen wollen
v
meinend
gemeint
er sie meint
ich er sie meinte
er sie hat hatte gemeint
Was meinen Sie (damit)?
Ich weiß (genau) was Sie meinen.
es ernst meinen
Ich meine es ernst.
Es ist nicht persönlich gemeint aber dieses Argument ist dumm.
to mean {meant; meant}
meaning
meant
he she means
I he she meant
he she has had meant
What do you mean (by that)?; What are you implying (by that)?
I know (precisely) what you mean.
to mean business
I mean business.
I do not mean this personally but that is a stupid point.
verstehen, begreifen
v
verstehend, begreifend
verstanden, begriffen
er
sie versteht, er
sie begreift
ich
er
sie verstand, ich
er
sie begriff
er
sie hat
hatte verstanden, er
sie hat
hatte begriffen
ich
er
sie verstünde, ich
er
sie begriffe
Darunter verstehe ich ...
Ich begreife nicht, wie er vier Tage ohne Trinkwasser überleben konnte.
to understand {understood, understood}
understanding
understood
understands
I
he
she understood
he
she has
had understood
I
he
she would understood
I take that to mean ..., I understand that as
meaning
...
It beats me how he managed to survive for four days without drinking water.
meinen; sagen wollen
v
meinend
gemeint
er sie meint
ich er sie meinte
er sie hat hatte gemeint
Was meinen Sie (damit)?
Ich weiß (genau), was Sie meinen.
es (wirklich) ernst meinen; keinen Spaß verstehen
Das ist wahrscheinlich damit gemeint.
Gemeint ist etwas ganz anderes.
Es ist nicht persönlich gemeint, aber dieses Argument ist dumm.
to mean {meant; meant}
meaning
meant
he she means
I he she meant
he she has had meant
What do you mean (by that)?; What are you implying (by that)?
I know (precisely) what you mean.
to (really) mean business
This is probably the intended
meaning
.
The intended
meaning
is entirely different.
I do not mean this personally, but that is a stupid point.
zu kurz gegriffen sein; zu kurz greifen
v
Diese Maßnahmen greifen zu kurz.
Diese Probleme als rein persönliche Schwäche auszulegen greift viel zu kurz.
Diese Definition ist viel zu kurz gegriffen greift viel zu kurz.
Es wäre zu kurz gegriffen, wollte man das Phänomen auf Zahlen reduzieren.; Es würde zu kurz greifen, das Phänomen auf Zahlen zu reduzieren.
not to go far enough; to be too narrow an approach view; to fall short of what is meant required etc.
These measures do not go far enough.
Seeing these problems solely as a personal weakness is far too narrow a view to take.
This definition falls far well a long way short of the actual
meaning
of the word.
It would be too narrow an approach to reduce the phenomenon to figures.
jdn. fragen
v
fragend
gefragt
er sie fragt
ich er sie fragte
er sie hat hatte gefragt
jdn. nach etw. fragen
jdn. nach seinem Namen fragen
gezielt nach etw. fragen
wenn du mich fragst
Ich frage dich.
… wenn ich (dich) fragen darf
Was ich dich schon lange fragen wollte: …
Danach hat sie nicht gefragt.
zu viel verlangen
Frag mich was Leichteres!
ugs.
Da bin ich überfragt!; Frag mich was Leichteres!
Wenn man sie etwas fragt, bekommt man einen ganzen Vortrag (zu hören).
to ask sb.
asking
asked
he she asks
I he she asked
he she has had asked
to ask sb. for about sth.
to ask sb.'s name
to ask specifically about sth.
if you ask me
I ask you.
… if you don't mind my asking
I've been
meaning
to ask you, …
She did not ask about this.
to ask too much
Ask me another.
coll.
You've got me there.; I really couldn't say.
If you ask her a question expect no less than a lecture.
Sprachgebrauch
m
; Jargon
m
ling.
im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch
im Kletterjargon im Werbejargon
Rhinoplastik oder 'Nasenkorrektur' wie es im Volksmund heißt
ein veralteter Ausdruck der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war
Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes teures Essen.
Eine Leibesvisitation ist das was man landläufig 'Filzen' nennt.
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen.
'Lichtsignalanlage' im Sinne von 'Ampel' ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.
parlance
in modern general legal parlance
in climbing advertising parlance
rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance
a dated term which was once in common parlance use
In restaurant parlance 'Mayfair Italian' often means overwrought expensive food.
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
The term is now in common parlance.
'Optical signalling system'
meaning
'traffic lights' is not used in everyday parlance.
nicht ohne Grund; nicht von ungefähr; nicht umsonst
Nicht von ungefähr wird die Olympiade das 'größte Spektakel der Welt' genannt.
Nicht von ungefähr ist Großbritannien bei der Bildungsqualität weltweit führend.
Die alten Griechen nannten Süditalien nicht umsonst 'Oenotria' von 'oinos', was Wein bedeutet.
Das Riff ist ein Juwel und gilt nicht umsonst als schönstes Tauchgebiet der Erde.
Italienisches Essen ist überall beliebt – und das kommt nicht von ungefähr.
not without reason; not for nothing
Not without reason are the Olympics called 'the greatest show on earth'.
It is not without reason that Britain leads the world in quality of education.
It was not for nothing that the ancient Greeks named southern Italy 'Oenotria' from 'oinos',
meaning
wine.
The reef is a jewel and (is) not for nothing considered the most beautiful diving area in the world.
The popularity of Italian food is widespread – and (this is) not without reason.
nicht von ungefähr; nicht umsonst
Nicht von ungefähr wird die Olympiade das 'größte Spektakel der Welt' genannt.
Nicht von ungefähr ist Großbritannien bei der Bildungsqualität weltweit führend.
Die alten Griechen nannten Süditalien nicht umsonst 'Oenotria' von 'oinos' was Wein bedeutet.
Das Riff ist ein Juwel und gilt nicht umsonst als schönstes Tauchgebiet der Erde.
Italienisches Essen ist überall beliebt - und das kommt nicht von ungefähr.
not without reason; not for nothing
Not without reason are the Olympics called 'the greatest show on earth'.
It is not without reason that Britain leads the world in quality of education.
It was not for nothing that the ancient Greeks named southern Italy 'Oenotria' from 'oinos'
meaning
wine.
The reef is a jewel and (is) not for nothing considered the most beautiful diving area in the world.
The popularity of Italian food is widespread - and (this is) not without reason.
sich daranmachen; dazu kommen; es (zeitlich) schaffen, etw. zu tun; etw. endlich einmal tun; etw. in Angriff nehmen
v
sich daranmachend; dazu kommend; es schaffend; endlich einmal tuend; in Angriff genommen
sich darangemacht; dazu gekommen; es geschafft; endlich einmal getan; in Angriff genommen
Ich wollte ihn anrufen, bin aber einfach nicht dazu gekommen.
Das ist ein Artikel, den ich schon seit einem Jahr schreiben will und es irgendwie nicht schaffe.
Glaubst du nicht, dass es langsam Zeit ist, dass du einmal dein Zimmer aufräumst?
Nächstes Wochenende muss ich endlich einmal mein Auto waschen.
Früher oder später müssen wir das Thema Steuer in Angriff nehmen.
to get round
Br.
; to get around
Am.
to sth. to doing sth.
getting round; getting around
got round; got around
I've been
meaning
to call him, but I just haven't got round to it haven't gotten around to it
Am.
.
This is an article I have been
meaning
to write for a year but never quite got round around to.
Don't you think it's about time you got round around to tidying your room?
I must get round around to cleaning my car next weekend.
Sooner or later we'll have to get round around to the subject of taxation.
bedeuten; heißen
v
(Sache)
bedeutend; heißend
bedeutet; geheißen
es bedeutet; es heißt
es bedeutete; es hieß
es hat hatte bedeutet; es hat hatte geheißen
auf Englisch heißt das
Was heißt das?; Was bedeutet das?
Was heißt das auf Englisch Deutsch?
Was bedeutet dieses Wort?
Was soll das heißen?
jdm. alles bedeuten
jdm. wenig bedeuten
Es bedeutet mir viel.
Heißt es nicht Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung?
Im Sinne dieses Vertrags bedeutet "Anleger" eine natürliche Person. (Vertragsformel)
jur.
to mean {meant; meant} (matter)
meaning
meant
it means
it meant
it has had meant
in English it means ...
What does that mean?; What is that?; What's that?
What's this in English German?
What does this word mean?; What's the
meaning
of this word?
What's the
meaning
of this?
to mean everything to sb.
to mean little to sb.
It means a lot to me.
Is the saying not Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt?
As used in this Contract the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase)
(bestimmter) Sprachgebrauch
m
; (bestimmter) Jargon
m
(in Zusammensetzungen)
ling.
im modernen allgemeinen juristischen Sprachgebrauch
im Kletterjargon im Werbejargon
Rhinoplastik oder „Nasenkorrektur“ wie es im Volksmund heißt
ein veralteter Ausdruck, der einmal allgemeiner Sprachgebrauch war
Im Sprachgebrauch In der Sprache der Gastronomie bedeutet 'Mayfair Italian' oft übertrieben raffiniertes, teures Essen.
Eine Leibesvisitation ist das, was man landläufig 'Filzen' nennt.
Der Ausdruck ist mittlerweile in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen.
„Lichtsignalanlage“ im Sinne von „Ampel“ ist in der Alltagssprache nicht gebräuchlich.
(specific) parlance (in compounds)
in modern general legal parlance
in climbing advertising parlance
rhinoplasty or 'nose job' as it is known expressed in common parlance
a dated term which was once in common parlance use
In restaurant parlance, 'Mayfair Italian' often means overwrought, expensive food.
A body search is what is known in common parlance as 'frisk'.
The term has become common parlance.; The term is now in common parlance.
'Optical signalling system'
meaning
'traffic lights' is not used in everyday parlance.
bedeuten; heißen
v
(Sache)
bedeutend; heißend
bedeutet; geheißen
es bedeutet; es heißt
es bedeutete; es hieß
es hat hatte bedeutet; es hat hatte geheißen
auf Englisch heißt das
Was heißt das?; Was bedeutet das?
Was heißt das auf Englisch Deutsch?
Was bedeutet dieses Wort?
Was bedeutet das jetzt (für die Innenpolitik)?
Was soll das heißen?
jdm. alles bedeuten
jdm. wenig bedeuten
Es bedeutet mir viel.
Heißt es nicht, Vertraulichkeit erzeugt Geringschätzung?
Im Sinne dieses Vertrags bedeutet „Anleger“ eine natürliche Person. (Vertragsformel)
jur.
to mean {meant; meant} (matter)
meaning
meant
it means
it meant
it has had meant
in English it means …
What does that mean?; What is that?; What's that?
What's this in English German?
What does this word mean?; What's the
meaning
of this word?
What does that mean (for domestic policy)?
What's the
meaning
of this?
to mean everything to sb.
to mean little to sb.
It means a lot to me.
Is the saying not Isn't the saying (that) familiarity breeds contempt?
As used in this Contract, the term 'investor' shall mean a natural person. (contractual phrase)
verstehen; begreifen
v
verstehend; begreifend
verstanden; begriffen
er sie versteht; er sie begreift
ich er sie verstand; ich er sie begriff
er sie hat hatte verstanden; er sie hat hatte begriffen
ich er sie verstünde; ich er sie begriffe
Ich habe verstanden.
Darunter verstehe ich …
So, wie ich das verstehe …
Verstehen Sie mich?
Ich verstehe nicht …
Er war schlecht zu verstehen.
Verstehen Sie, was ich meine?
Ich verstehe die Frage nicht.
Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird.
Versteh mich richtig, …
Es gilt als vereinbart, dass … (Vertragsklausel); Es wird davon ausgegangen, dass … (allgemein)
Unter „angemessene Abgeltung“ ist … zu verstehen
wobei davon auszugehen ist, dass …
Du musst verstehen, dass ich keine andere Wahl hatte.
Was verstehen Sie unter 'langfristigen Folgen'?
Verstanden, Ende. (Funkjargon)
telco.
to understand {understood; understood}
understanding
understood
understands
I he she understood
he she has had understood
I he she would understand
I understood.; (I) copy that.
coll.
I take that to mean …; I understand that as
meaning
…
As I understand it AIUI
Do you understand me?
I don't understand …
He was hard to understand.
Do you understand what I mean?
I don't understand the question.
He gave us to understand that he would help us.
Read me right …
It is understood that …
'Adequate compensation' is understood to mean …
it being understood that …
You have to understand that I had no other choice.
What do you understand by 'long-term consequences'?
Acknowledged, out. (radio jargon)
verstehen; begreifen
v
verstehend; begreifend
verstanden; begriffen
er sie versteht; er sie begreift
ich er sie verstand; ich er sie begriff
er sie hat hatte verstanden; er sie hat hatte begriffen
ich er sie verstünde; ich er sie begriffe
Ich habe verstanden.
Darunter verstehe ich ...
So wie ich das verstehe ...
Verstehen Sie mich?
Ich verstehe nicht ...
Er war schlecht zu verstehen.
Verstehen Sie was ich meine?
Ich verstehe die Frage nicht.
Er hat in Aussicht gestellt dass er uns helfen wird.
Versteh mich richtig ...
Es gilt als vereinbart dass ... (Vertragsklausel); Es wird davon ausgegangen dass ... (allgemein)
Unter 'angemessene Abgeltung' ist .... zu verstehen
wobei davon auszugehen ist dass ...
Du musst verstehen dass ich keine andere Wahl hatte.
Was verstehen Sie unter 'langfristigen Folgen'?
Verstanden Ende. (Funkjargon)
telco.
to understand {understood; understood}
understanding
understood
understands
I he she understood
he she has had understood
I he she would understand
I understood.; (I) copy that.
coll.
I take that to mean ...; I understand that as
meaning
...
As I understand it AIUI
Do you understand me?
I don't understand ...
He was hard to understand.
Do you understand what I mean?
I don't understand the question.
He gave us to understand that he would help us.
Read me right ...
It is understood that ...
'Adequate compensation' is understood to mean ...
it being understood that ...
You have to understand that I had no other choice.
What do you understand by 'long-term consequences'?
Acknowledged out. (radio jargon)
Deutsche
Sinn Synonyme
Sinn
ergeben
ÂSinn
haben
ÂSinn
machen
(umgangssprachlich)
Âsinnvoll
sein
sinn
Aussage
ÂBedeutung
ÂSemantik
ÂSinn
einfallen
Âerinnern
Âin
den
Sinn
kommen
Âmemorieren
Nutzen
ÂSinn
ÂSinnhaftigkeit
ÂZiel
ÂZweck
Ahnung
ÂBauchgefühl
ÂEingebung
ÂGespür
ÂInstinkt
ÂIntuition
Âsechster
Sinn
(umgangssprachlich)
Sinn ergeben
Sinn haben
Sinn machen (umgangssprachlich)
sinnvoll sein
Englische
meaning Synonyme
meaning
acceptation
aim
allegory
allusion
ambition
animus
arcane
meaning
aspiration
assumption
balefulness
banefulness
bodefulness
characterization
coloration
connotation
construction
content
counsel
definition
denomination
denotation
description
desideration
desideratum
design
designation
desire
determination
diagnosis
differentiation
direness
disclosure
doomfulness
drift
effect
essence
explanation
expression
fatality
fatefulness
fingering
fixed purpose
force
function
gist
hint
idea
identification
implication
implied
meaning
import
indication
indicativeness
inference
innuendo
intendment
intent
intention
interpretation
intimation
ironic suggestion
manifestation
message
metaphorical sense
mind
motive
naming
nisus
nuance
occult
meaning
ominousness
overtone
picking out
plan
point
pointing
pointing out
pointing to
portent
portentousness
presagefulness
presumption
presupposition
project
proposal
prospectus
purport
purpose
reading
resolution
resolve
sake
selection
sense
show
showing
significance
significancy
signification
sinisterness
specification
spirit
striving
study
subsense
subsidiary sense
substance
suggestion
suggestiveness
sum and substance
supposition
symbolism
symptomaticness
tenor
tinge
touch
undercurrent
under
meaning
understanding
undertone
value
view
way of seeing
will
meaning
ful
allegorical
associational
augural
big
connotational
connotative
consequential
considerable
deep
definable
demonstrative
denominative
denotational
denotative
designative
diagnostic
eloquent
emblematic
evidential
exhibitive
expressive
extended
extensional
facund
figural
figurative
forerunning
foreshadowing
foreshowing
foretokening
forewarning
full of
meaning
full of point
full of substance
graphic
heavy with
meaning
identifying
ideographic
idiosyncratic
imaginative
implicative
important
indicating
indicative
indicatory
individual
intelligible
intensional
interpretable
intuitive
material
meaning
meaty
metaphorical
momentous
monitory
naming
pathognomonic
peculiar
pithy
pointed
precursive
precursory
predictive
prefigurative
pregnant
preindicative
premonitory
presageful
presaging
prognostic
prognosticative
readable
referential
relevant
representative
rich
semantic
semiotic
sententious
serious
signalizing
significant
significative
signifying
sober
substantial
substantive
suggestive
symbolic
symbolistic
symbological
symptomatic
symptomatologic
telling
transferred
typical
valid
vivid
warning
weighty
meaning
fully
ardently
effectively
eloquently
expressively
fervently
fluently
forcefully
glibly
glowingly
graphically
impressively
in glowing terms
indicatively
meaning
ly
passionately
powerfully
significantly
smoothly
spiritedly
strikingly
suggestively
tellingly
vehemently
vigorously
vividly
warmly
meaning
fulness
articulateness
command of language
command of words
effective style
eloquence
eloquent tongue
expression
expressiveness
facundity
felicitousness
felicity
gift of expression
gift of gab
glibness
graphicness
intelligibility
interpretability
meatiness
oratory
pithiness
pregnancy
readability
rhetoric
sententiousness
significance
significancy
significantness
silver tongue
slickness
smoothness
suggestiveness
vividness
meaning
less
absurd
aimless
amorphous
asinine
blank
bootless
capricious
casual
designless
desultory
disarticulated
discontinuous
disinclined to communicate
disjunct
disordered
dispersed
disproportionate
empty
erratic
fatuous
feckless
fitful
foolish
formless
frivolous
fustian
garbled
good-for-nothing
gratuitous
haphazard
hit-or-miss
hollow
immethodical
importless
impotent
inane
inchoate
incoherent
inconsequential
indiscriminate
ineffective
ineffectual
inefficacious
insignificant
insubstantial
irregular
irrelevant
misshapen
no go
nonconnotative
nondenotative
nonsensical
nonsymmetrical
nonsystematic
nonuniform
nugatory
null
of no use
orderless
paltry
phatic
planless
pointless
preposterous
promiscuous
puny
purportless
purposeless
random
ridiculous
scrambled
secretive
senseless
shapeless
silly
spasmodic
sporadic
straggling
straggly
superfluous
systemless
trifling
trivial
unarranged
unavailing
unclassified
uncommunicative
unconversable
undirected
ungraded
unimportant
unjoined
un
meaning
unmethodical
unordered
unorganized
unpurposed
unsignificant
unsociable
unsorted
unsubstantial
unsymmetrical
unsystematic
ununiform
useless
vacant
vacuous
vague
vain
valueless
wandering
worthless
meaning Definition
Meaning
(
p.
pr.
&
vb.
n.)
of
Mean
Meaning
(
n.
)
That
which
is
meant
or
intended
Meaning
(
n.
)
That
which
is
signified,
whether
by
act
lanquage
Meaning
(
n.
)
Sense
Well-
meaning
(
a.
)
Having
a
good
intention.
meaning Bedeutung
meaning
substance
the
idea
that
is
intended,
What
is
the
meaning
of
this
proverb?
meaning
significance
signification
import
the
message
that
is
intended
or
expressed
or
signified,
what
is
the
meaning
of
this
sentence,
the
significance
of
a
red
traffic
light,
the
signification
of
Chinese
characters,
the
import
of
his
announcement
was
ambiguous
lexical
meaning
the
meaning
of
a
content
word
that
depends
on
the
nonlinguistic
concepts
it
is
used
to
express
grammatical
meaning
the
meaning
of
a
word
that
depends
on
its
role
in
a
sentence,
varies
with
inflectional
form
word
meaning
word
sense
acceptation
the
accepted
meaning
of
a
word
well-
meaning
unthreatening
not
unfriendly
or
threatening,
her
well-
meaning
words
were
received
in
silence,
the
exasperation
of
a...well-
meaning
cow
worried
by
dogs
well-intentioned
well-
meaning
well-meant
marked
by
good
intentions
though
often
producing
unfortunate
results,
a
well-intentioned
but
clumsy
waiter,
a
well-
meaning
but
tactless
fellow,
the
son's
well-
meaning
efforts
threw
a
singular
chill
upon
the
father's
admirers-
S.W.Maughm,
blunt
but
well-meant
criticism
meaning
(a)
pregnant
significant
rich
in
significance
or
implication,
a
meaning
look
Ergebnisse der Bewertung:
128
Bewertungen
4
Einfach
einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken
um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.
Meaning may refer to: