Suche

texts Englisch Deutsch Übersetzung



Texte
texts
Gebrauchstexte pl lit.
functional texts
Fehlertext m
Fehlertexte pl
error text
error texts
Prosatext m ling. lit.
Prosatexte pl
prose text
prose texts
Zwischentext m
Zwischentexte pl
inserted text
inserted texts
Referenztext m; Bezugstext m; Hinweistext m
Referenztexte pl; Bezugstexte pl; Hinweistexte pl
reference text
reference texts
Zusatztext m
Zusatztexte pl
additional text
additional texts
Lesetext m
Lesetexte pl
reading text
reading texts; readings
Begleittext m
Begleittexte pl
accompanying text
accompanying texts
Ãœbersetzen n ling.
das Ãœbersetzen literarischer Texte
translating
translating literary texts
Rechtstext m ling.
Rechtstexte pl
in einem Rechtstext
legal text
legal texts
in a legal text
(rezitativisch) singen; psalmodieren v relig.
singend; psalmodierend
gesungen; psalmodiert
to chant (intone sacred texts)
chanting
chanted
Hinweistext m
Hinweistexte pl
information text; legend
information texts; legends
Textvorlage f
Textvorlagen pl
text template; source text
text templates; source texts
Fachtext m
Fachtexte pl
specialist text, technical text
specialist texts, technical texts
Fachtext m
Fachtexte pl
specialist text; technical text
specialist texts; technical texts
Text m
Texte pl
gekürzter Text
durchgestrichener Text
der vorliegende Text
text
texts
abridged text
strikethrough text
the text at hand
Begleittext m
Begleittexte pl
accompanying text, explanatory notes
accompanying texts, explanatory notes
Zuerkennung f; Zuerkennen n; Zusprechen n; Zumessen n geh.; Unterstellen n (von etw. bei etw.)
die Zuerkennung von Belegqualität bei biblischen Texten
ascription (of sth. to sth.)
the ascription of authority to biblical texts
Begleittext m
Begleittexte pl
accompanying text; explanatory notes
accompanying texts; explanatory notes
zitierbar; zitierfähig adj
zitierfähige Texte
ein gern zitierter Autor
Zitat: „…“
quotable; citable
quotable texts
a highly quotable author
Quotable: "…"
Einleitungstext m
Einleitungstexte pl
introduction text; introductory text
introduction texts; introductory texts
Informationstext m
Informationstexte pl
information text; informational text
information texts; informational texts
Textbaustein m; Standardformulierung f comp.
Textbausteine pl; Standardformulierungen pl
text module; standard text; boilerplate
text modules; standard texts; boilerplates
Ausgangstext m; Quellentext m
Ausgangstexte pl; Quellentexte pl
source text; source document; initial text
source texts; source documents; initial texts
Textbaustein m; Standardformulierung f adm.
Textbausteine pl; Standardformulierungen pl
text module; standard text; boilerplate text Am.; boilerplate Am.
text modules; standard texts; boilerplate texts; boilerplates
etw. neu übersetzen v ling.
neu übersetzend
neu übersetzt
Ein Übersetzungsspeicher erspart einem die Mühe, ähnliche Texte zur Gänze neu übersetzen zu müssen.
to retranslate sth.
retranslating
retranslated
A translation memory saves you the trouble of having to entirely retranslate similar texts.
etw. neu übersetzen v ling.
neu übersetzend
neu übersetzt
Ein Übersetzungsspeicher erspart einem die Mühe ähnliche Texte zur Gänze neu übersetzen zu müssen.
to retranslate sth.
retranslating
retranslated
A translation memory saves you the trouble of having to entirely retranslate similar texts.
Verlinkungstext m; Verweistext m; Textlink m (Text der als Hyperlink fungiert) comp.
Verlinkungstexte pl; Verweistexte pl; Textlinks pl
link text; link title; link label; anchor text; text anchor (text acting as a hyperlink)
link texts; link titles; link labels; anchor texts; text anchors
Bedenken pl; Zweifel pl; Skrupel pl (wegen)
Gewissensbisse pl
Hast du Bedenken Texte herunterzuladen die als Buch nicht erhältlich sind?
Der Kripobeamte hatte keine Skrupel die Vorschriften zu missachten.
qualm; qualms (about)
qualms of conscience
Do you have qualms about downloading texts that are not available as books?
The detective felt no qualms about bending the rules.
Bedenken pl; Zweifel pl; Skrupel pl (wegen etw.)
Gewissensbisse pl
Hast du Bedenken, Texte herunterzuladen, die als Buch nicht erhältlich sind?
Der Kripobeamte hatte keine Skrupel, die Vorschriften zu missachten.
qualm; qualms; misgivings (about sth.)
qualms of conscience
Do you have qualms about downloading texts that are not available as books?
The detective felt no qualms about bending the rules.
Urschrift f
in zwei Urschriften, jede in deutscher und englischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist (Vertragsformel) jur.
Amtliche Übersetzungen in englischer und französischer Sprache werden mit der unterzeichneten Urschrift hinterlegt. (Vertragsformel) jur.
original; original script
in duplicate in the German and English languages, both texts being equally authentic
Official translations in the English and French languages shall be deposited with the signed original. (contractual phrase)
Urschrift f
in zwei Urschriften jede in deutscher und englischer Sprache wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist (Vertragsformel) jur.
Amtliche Übersetzungen in englischer und französischer Sprache werden mit der unterzeichneten Urschrift hinterlegt. (Vertragsformel) jur.
original; original script
in duplicate in the German and English languages both texts being equally authentic
Official translations in the English and French languages shall be deposited with the signed original. (contractual phrase)
Wortlaut m jur.
Bei unterschiedlicher Auslegung des deutschen und des englischen Wortlauts ist der englische Wortlaut maßgebend. (Vertragsformel) jur.
Der bisherige Wortlaut wird gestrichen und durch folgenden Wortlaut ersetzt. (Vertragsformel)
Der einleitende Halbsatz erhält folgenden Wortlaut: (Vertragsänderung)
text
In case of divergent interpretations of the German and English texts, the English text shall prevail. (contractual phrase)
Delete the existing text and replace by the following new text. (contractual phrase)
Amend the lead-in sentence to read: (contract amendment)
Wortlaut m
Wortlaute pl
gleichlautend adj
Bei unterschiedlicher Auslegung des deutschen und des englischen Wortlauts ist der englische Wortlaut maßgebend. (Vertragsformel) jur.
Der bisherige Wortlaut wird gestrichen und durch folgenden Wortlaut ersetzt. (Vertragsformel)
Der einleitende Halbsatz erhält folgenden Wortlaut: (Vertragsänderung)
wording
wordings
with the same wording (postpositive)
In case of divergent interpretations of the German and English texts the English text shall prevail. (contractual phrase)
Delete the existing text and replace by the following new text. (contractual phrase)
Amend the lead-in sentence to read: (contract amendment)
jdn. etw. sinngemäß zitieren; etw. frei wiedergeben; sinngemäß wiedergeben v ling.
sinngemäß zitierend; frei wiedergebend; sinngemäß wiedergebend
sinngemäß zitiert; frei wiedergegeben; sinngemäß wiedergegeben
aus einem Buch zitieren
Literarische Texte kann man entweder wörtlich oder sinngemäß zitieren.
In seinen Vorträgen bringt er oft Zitate berühmter Autoren.
Oder um es mit den Worten von Obama zu sagen: wer den Karren in den Graben fährt kann ihn nicht auch herausziehen.
Das ist jetzt nur sinngemäß wiedergegeben aber so etwas Ähnliches hat sie gesagt.
to paraphrase sb. sth.
paraphrasing
paraphrased
to paraphrase from a book
You can either quote or paraphrase literary texts.
He frequently paraphrases (the words of) famous authors in his lectures.
Or to paraphrase Obama the one who drives the bus into the ditch can't drive it out.
I'm paraphrasing but she did say something like that.
jdn. etw. sinngemäß zitieren; etw. frei wiedergeben; sinngemäß wiedergeben v ling.
sinngemäß zitierend; frei wiedergebend; sinngemäß wiedergebend
sinngemäß zitiert; frei wiedergegeben; sinngemäß wiedergegeben
aus einem Buch zitieren
Literarische Texte kann man entweder wörtlich oder sinngemäß zitieren.
In seinen Vorträgen bringt er oft Zitate berühmter Autoren.
Oder um es mit den Worten von Obama zu sagen: wer den Karren in den Graben fährt, kann ihn nicht auch herausziehen.
Das ist jetzt nur sinngemäß wiedergegeben, aber so etwas Ähnliches hat sie gesagt.
to paraphrase sb. sth.
paraphrasing
paraphrased
to paraphrase from a book
You can either quote or paraphrase literary texts.
He frequently paraphrases (the words of) famous authors in his lectures.
Or to paraphrase Obama, the one who drives the bus into the ditch can't drive it out.
I'm paraphrasing, but she did say something like that.

Deutsche Texte Synonyme

texte  

Englische texts Synonyme

texts Definition

texts Bedeutung

Ergebnisse der Bewertung:
114 Bewertungen 3

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Redirect to: