Suche

fassen Deutsch Englisch Übersetzung



fassen
grip
fassen
subsume
Mut fassen
take courage
Mut fassen
to pluck up courage
Fuß fassen
to gain a foothold
kurz fassen
condense
sich fassen
recollect
sich fassen
to compose oneself
packen, fassen
grip
ins Auge fassen
envisage
Entschluss fassen
take a decision
festnehmen, fassen
to apprehend
Fassen Sie sich kurz!
Be brief!
einen Entschluss fassen
take a decision
Fassen n; Greifen n
bite
Fassen n, Greifen n
bite
halten, enthalten, fassen
hold (irr.)
Ich kann mir kein Herz fassen.
I can't pluck up my courage.
Mut fassen; wieder fröhlich werden
to bear up
Mut fassen, wieder fröhlich werden
to bear up
jdn. am Schlafittchen fassen ugs.
to collar sb., to nab sb. coll.
Mut fassen; wieder fröhlich werden v
to bear up
Nicht zu fassen, dass er das getan hat!
Fancy him doing that!
fassen v (Halle Stadion)
1500 Leute fassen
to seat
to seat 1500
Beschluss m
den Beschluss fassen, etw. zu tun
resolve
to make a resolve to do sth.
unergründlich; unerforschlich adj
kaum zu fassen
unfathomable
barely fathomable
sich dazu aufraffen; etw. tun; sich ein Herz fassen und etw. tun geh.
to take gather (the) courage to do sth.
fassen; enthalten v techn.
fassend; enthaltend
gefasst; enthalten
to contain; to hold {held; held}
containing; holding
contained; held
sich dazu aufraffen, etw. tun; sich ein Herz fassen und etw. tun geh. v
to take gather (the) courage to do sth.
jdn. schnappen; jdn. fassen v
schnappend; fassend
geschnappt; gefasst
to collar sb.
collaring
collarred
Vorsatz m
Vorsätze pl
gute Vorsätze
einen Vorsatz fassen (zum neuen Jahr)
resolution
resolutions
good resolutions
to make a resolution (to do sth.)
kurz, knapp, kurz gefasst adj
kürzer
am kürzesten
in Kürze
sich kurz fassen
brief
briefer
briefest
in brief
to be brief
ins Auge fassen
ins Auge fassend
er
sie fasst ins Auge
ich
er
sie fasste ins Auge
to envisage
envisaging
he
she envisages
I
he
she envisaged
einen Wasserlauf verdolen; eindolen BW Schw. (unterirdisch in Röhren fassen) (Wasserbau) v
to pipe a stream underground (water engineering)
sich entscheiden; sich entschließen v; einen Entschluss fassen v
Sie müssen sich entscheiden.
to make up your mind
You have to make up your mind.
sich niederlassen, Fuß fassen
niederlassend
niedergelassen
lässt sich nieder
ließ sich nieder
to settle down
settling down
settled down
settles down
settled down
Beschluss m; Beschluß m alt adm.
Beschlüsse pl
Sie dürfen keine Beschlüsse in eigener Sache fassen.
decision
decisions
They must not take decisions involving themselves.
jdn. fassen; fangen; gefangen nehmen v
fassend; fangend; gefangen nehmend
gefasst; gefangen; gefangen genommen
to capture sb.
capturing
captured
kurz; knapp; kurz gefasst adj
kürzer
am kürzesten
kurz gesagt ...
sich kurz fassen
eine kurze Verzögerung
brief
briefer
briefest
in brief ...
to be brief
a brief delay
Das darf doch nicht wahr sein!; Das ist doch nicht zu fassen!; Das glaube ich jetzt aber nicht!; Das ist jetzt aber nicht wahr?
I can't believe it!
großzügig auslegen; weit fassen v (Gesetz)
großzügig auslegend; weit fassend
großzügig ausgelegt; weit gefasst
ein Auge zudrücken
to stretch
stretching
stretched
to stretch a point
großzügig auslegen, weit fassen v (Gesetz)
großzügig auslegend, weit fassend
großzügig ausgelegt, weit gefasst
ein Auge zudrücken
to stretch
stretching
stretched
to stretch a point
Vorsatz m
mit Vorsatz
mit guten Vorsätzen
mit strafbarem Vorsatz
den Vorsatz haben, etw. zu tun
den Vorsatz fassen, etw. zu tun
intention
with intent
with good intentions
with criminal intent
to intend to do sth.
to make up one's mind to do sth.
Mut m, Tapferkeit f
Mut fassen
den Mut verlieren
Mut zeigen
Mut fassen
den Mut belohnen
sich Mut antrinken
angetrunkener Mut
courage
to pluck up courage
to lose courage
to display courage, to show courage
to take courage
to reward the courage
to give oneself Dutch courage
dutch courage
Ausgangsbasis f; Ansatzpunkt m (für etw.); Brückenkopf m fig.
Ansatzpunkte pl; Brückenköpfe pl
an einem Ort (festen) Fuß fassen
foothold; toehold (for sth.) fig.
footholds; toeholds
to gain get a foothold toehold in a place
Ausgangsbasis f; Ansatzpunkt m (für etw.); Brückenkopf m übtr.
Ansatzpunkte pl; Brückenköpfe pl
an einem Ort (festen) Fuß fassen
foothold; toehold (for sth.) fig.
footholds; toeholds
to gain get a foothold toehold in a place
jdn. packen; anpacken; fassen v
packend; anpackend; fassend
gepackt; angepackt; gefasst
packt; packt an; fasst
packte; packte an; fasst
to grapple sb.
grappling
grappled
grapples
grappled
jdn. etw. greifen; packen; fassen v (an etw.)
greifend; packend; fassend
gegriffen; gepackt; gefasst
greift; packt; fasst
griff; packte; fasste
to grab sb. sth. (by sth.)
grabbing
grabbed
grabs
grabbed
kurz; knapp; kurz gefasst adj
kürzer
am kürzesten
kurz gesagt, …
eine kurze Verzögerung
sich kurzfassen
die Redner bitten, sich kurz zu fassen
brief
briefer
briefest
in brief, …
a brief delay
to be brief
to invited speakers to be brief
etw. formulieren; etw. ausdrücken; etw. in Worten fassen; etw. verbalisieren v
formulierend
formuliert
formuliert
formulierte
nicht ausgesprochen
to verbalize sth. eAm.; to verbalise sth. Br.
verbalizing; verbalising
verbalized; verbalised
verbalizes; verbalises
verbalized; verbalised
unverbalized; unverbalised Br.
anfassen; ergreifen; zugreifen; greifen; fassen v
anfassend; ergreifend; zugreifend; greifend; fassend
angefasst; ergriffen; zugegriffen; gegriffen; gefasst
to take hold of; to catch hold of
taking hold; catching hold
taken hold; caught hold
schwer zu fassen; schwer zu erfassen; schwer fassbar; schwer zu begreifen; schwer nachvollziehbar adj
schwer zu fassende Feinde
schwer nachvollziehbare Gründe
elusive; evasive
elusive enemies
elusive reasons
schwer zu fassen, schwer zu erfassen, schwer fassbar, schwer zu begreifen, schwer nachvollziehbar adj
schwer zu fassende Feinde
schwer nachvollziehbare Gründe
elusive, evasicve
elusive enemies
elusive reasons
Fassen n; Greifen n (von Schrauben, Rädern) techn.
Fassen der Räder; Eingreifen der Räder auf den Schienen (Bahn)
Walzenangriff m; Kaliberdruck m (Walzwerk)
bite (of screws, wheels)
bite of the wheels (railway)
roll bite (rolling mill)
jdn. etw. greifen; packen; fassen v (an etw.)
greifend; packend; fassend
gegriffen; gepackt; gefasst
greift; packt; fasst
griff; packte; fasste
jdm. etw. entreißen
to grab sb. sth. (by sth.)
grabbing
grabbed
grabs
grabbed
to grab sth. (away) from sb.
jds. Entschluss m
Entschlüsse pl
schneller Entschluss
spontaner Entschluss
einen Entschluss fassen; zu einem Entschluss kommen
sich zu einem Entschluss durchringen
sb.'s resolution; sb.'s decision
resolutions; decisions
snap decision
off-the-cuff decision; spur-of-the-moment decision
to arrive at a resolution
to force yourself to take a decision
unglaublich; unwahrscheinlich; sagenhaft adj
Das ist ja unglaublich!; Das ist ja nicht zu fassen!
Unglaublich, aber wahr.
Es ist unglaublich, wie naiv manche Leute sind.
unbelievable
That's unbelievable!
Unbelievable, but true.
I can't believe how naive some people are.
den Entschluss fassen; sich entschließen; sich vornehmen, etw. zu tun v
sich vornehmen, mit dem Rauchen aufzuhören
Er fasste den Entschluss, (seine Bilder) nicht in Öl zu malen.
to resolve to do sth. on doing sth.
to resolve to give up smoking
He resolved not to paint in oil.; He resolved on not painting in oil.; He resolved against painting in oil.
Entschluss m (von jdm.)
Entschlüsse pl
schneller Entschluss
einen Entschluss fassen
sich zu einem Entschluss durchringen
spontaner Entschluss
seinem Entschluss treu bleiben
decision (of sb.)
decisions
snap decision
to take a decision
to force oneself to take a decision
off-the-cuff decision; spur-of-the-moment decision
to stick to (by) one's decision
greifen, packen, fassen, schnappen v
greifend, packend, fassend, schnappend
gegriffen, gepackt, gefasst, geschnappt
greift, packt, fasst, schnappt
griff, packte, fasste, schnappte
to grab
grabbing
grabbed
grabs
grabbed
packen, anpacken, erfassen, fassen v
packend, anpackend, erfassend, fassend
gepackt, angepackt, erfasst, gefasst
er
sie packt
ich
er
sie packte
er
sie hat
hatte gepackt
jdn. am Arm packen
to seize
seizing
seized
he
she seizes
I
he
she seized
he
she has
had seized
to seize sb.'s arm
Visier n
mit Visier versehen
etw. ins Visier fassen nehmen
ins Visier in jds. Visier geraten kommen
Sie war ins Visier der Ermittler geraten.
Die Polizei hat ihn bereits seit Jahren im Visier.
backsight; gun sight; sight
sighted
to train one's sights on sth.
to attract (the) attention (of sb.); to come to the (unwelcome) attention of sb.
She had attracted the attention of the investigators.
The police have been keeping tabs on him for years.
jdn. aufgreifen; jdn. ergreifen; jdn. fassen v (Täter Vermissten)
aufgreifend; ergreifend; fassend
aufgegriffen; ergriffen; gefasst
Der Täter wurde in der Nähe der mexikanischen Grenze aufgegriffen.
to apprehend sb. (culprit missing person)
apprehending
apprehended
The culprit was apprehended near the border of Mexico.
jdn. aufgreifen; jdn. ergreifen; jdn. fassen v (Täter, Vermissten)
aufgreifend; ergreifend; fassend
aufgegriffen; ergriffen; gefasst
Der Täter wurde in der Nähe der mexikanischen Grenze aufgegriffen.
to apprehend sb. (culprit, missing person)
apprehending
apprehended
The culprit was apprehended near the border of Mexico.
einen Wasserlauf verdolen; eindolen BW Schw.; kanalisieren (unterirdisch in Röhren fassen) (Wasserbau) v
einen Wasserlauf verdolend; eindolend; kanalisierend
einen Wasserlauf verdolt; eingedolt; kanalisiert
to culvert a stream; to pipe a stream underground (water engineering)
culverting a stream; piping a stream underground
culverted a stream; piped a stream underground
Geduld haben v; sich gedulden geh. v
sich geduldend
sich geduldet
er sie geduldet sich
ich er sie geduldete sich
er sie hat hatte sich geduldet
Fassen wir uns in Geduld und lassen ihn seine Arbeit machen.
to be patient
being patient
been patient
he she is patient
I he she was patient
he she has had been patient
Let's be patient and let the man do his work.
zu Wort kommen v
zu Wort kommend
zu Wort gekommen
Mein Schmerz lässt sich nicht in Worte fassen. kennt keine Worte. pl
Du wirst mir das (schon) glauben müssen.
Ich nehme das mal so hin zu Kenntnis (wie du sagst).
to have one's say; to get a chance to speak
having one's say; getting a chance to speak
had one's say; got a chance to speak
My pain cannot be put into words.
I'm afraid you'll just have to take my word for it.
I'll take your word for it.
sich jdn. etw. vorstellen v (ausmalen)
Stell dir vor, …
Lustig, dass ich dich hier treffe!
Nein, so etwas!
Nicht zu fassen, dass er das getan hat!
Wer hätte gedacht, dass er gewinnt!
Stell dir vor, sie wären hier.
to fancy sb. sth.
Just fancy, …
Fancy meeting you here!
Fancy that!
Fancy him doing that!
Fancy him winning!
Fancy them to be here.
sich jdn. etw. vorstellen v (ausmalen)
Stell dir vor ...
Lustig dass ich dich hier treffe!
Nein so etwas!
Nicht zu fassen dass er das getan hat!
Wer hätte gedacht dass er gewinnt!
Stell dir vor sie wären hier.
to fancy sb. sth.
Just fancy ...
Fancy meeting you here!
Fancy that!
Fancy him doing that!
Fancy him winning!
Fancy them to be here.
fangen; auffangen; fassen; erwischen; erhaschen v
fangend; auffangend; fassend; erwischend; erhaschend
gefangen; aufgefangen; gefasst; erwischt; erhascht
du fängst
er sie fängt
ich er sie fing
er sie hat hatte gefangen
to catch {caught; caught}
catching
caught
you catch
he she catches
I he she caught
he she has had caught
fangen, auffangen, fassen, erwischen, erhaschen v
fangend, auffangend, fassend, erwischend, erhaschend
gefangen, aufgefangen, gefasst, erwischt, erhascht
du fängst
er
sie fängt
ich
er
sie fing
er
sie hat
hatte gefangen
to catch {caught, caught}
catching
caught
you catch
he
she catches
I
he
she caught
he
she has
had caught
(als Gremium durch förmliche Abstimmung) beschließen; den Beschluss fassen, etw. zu tun v adm.
Es wurde beschlossen, dass …; Es wurde der Beschluss gefasst, dass …
Der Vorstand beschloss, keine weiteren Schritte zu unternehmen.
to resolve to do sth. (of an adminitrative body that decides by formal vote)
It was resolved that …
The board resolved not to proceed any further on not proceeding any further against proceedings any further.
etw. fangen; auffangen; fassen; erwischen; erhaschen v
fangend; auffangend; fassend; erwischend; erhaschend
gefangen; aufgefangen; gefasst; erwischt; erhascht
du fängst
er sie fängt
ich er sie fing
er sie hat hatte gefangen
to catch sth. {caught; caught}
catching
caught
you catch
he she catches
I he she caught
he she has had caught
zu Wort kommen
zu Wort kommend
zu Wort gekommen
Ich bin kaum zu Wort gekommen.
Mein Schmerz lässt sich nicht in Worte fassen. kennt keine Worte. pl
Du wirst mir das (schon) glauben müssen.
Ich nehme das mal so hin zu Kenntnis (wie du sagst).
to have one's say; to get a chance to speak
having one's say; getting a chance to speak
had one's say; got a chance to speak
I could hardly get a word in edgewise.
My pain cannot be put into words.
I'm afraid you'll just have to take my word for it.
I'll take your word for it.
packen; anpacken; erfassen; fassen v
packend; anpackend; erfassend; fassend
gepackt; angepackt; erfasst; gefasst
er sie packt
ich er sie packte
er sie hat hatte gepackt
jdn. am Arm packen
Er packte mich am Arm.
Ich griff mit beiden Händen zu.
to seize
seizing
seized
he she seizes
I he she seized
he she has had seized
to seize sb.'s arm
He seized me by the arm.
I seized the opportunity with both hands.
betrachten; nachdenken; in Erwägung ziehen; denken (an) v
betrachtend; nachdenkend; in Erwägung ziehend
betrachtet; nachgedacht; in Erwägung gezogen; gedacht
betrachtet; denkt nach; zieht in Erwägung
betrachtete; dachte nach; zog in Erwägung
etw. ins Auge fassen
to contemplate
contemplating
contemplated
contemplates
contemplated
to contemplate sth.
Vertrauen n; Zuversicht f psych.
durch etw. (wieder) Vertrauen fassen
Er strahlt große Zuversicht aus.
Ich habe vollstes Vertrauen dass du die richtige Entscheidung triffst.
Die Schulverantwortlichen zeigen sich zuversichtlich dass das Problem bald gelöst wird.
confidence (belief in yourself)
to draw confidence from sth.
He exudes great confidence.
I have every confidence that you'll make the right decision.
School officials express confidence that the problem will soon be resolved.
Vertrauen n; Zuversicht f psych.
durch etw. (wieder) Vertrauen fassen
Er strahlt große Zuversicht aus.
Ich habe vollstes Vertrauen, dass du die richtige Entscheidung triffst.
Die Schulverantwortlichen zeigen sich zuversichtlich, dass das Problem bald gelöst wird.
confidence (belief in yourself)
to draw confidence from sth.
He exudes great confidence.
I have every confidence that you'll make the right decision.
School officials express confidence that the problem will soon be resolved.
Mut m; Tapferkeit f
den Mut verlieren
Mut zeigen
all seinen Mut zusammennehmen um etw. zu tun
den Mut belohnen
sich Mut antrinken
angetrunkener Mut
Es fehlte ihm der Mut dazu.
Er ließ jeglichen Mut vermissen.
Ihm sank der Mut.
Ich kann mir kein Herz fassen.
courage
to lose courage
to display courage; to show courage
to pluck up screw up the enough courage to do sth.
to reward the courage
to give oneself Dutch courage
Dutch courage
He lacked the courage to do it.
He was completely lacking in courage.
His courage fell.
I can't pluck up my courage.
Mut m; Tapferkeit f
den Mut verlieren
Mut zeigen
all seinen Mut zusammennehmen, um etw. zu tun
den Mut belohnen
sich Mut antrinken
angetrunkener Mut
Es fehlte ihm der Mut dazu.
Er ließ jeglichen Mut vermissen.
Ihm sank der Mut.
Ich kann mir kein Herz fassen.
courage
to lose courage
to display courage; to show courage
to pluck up screw up the enough courage to do sth.
to reward the courage
to give oneself Dutch courage
Dutch courage
He lacked the courage to do it.
He was completely lacking in courage.
His courage fell.
I can't pluck up my courage.
Gefasstheit f; Fassung f; Überlegtheit f; Kaltblütigkeit f; innere Ruhe f
gefasst
die Fassung verlieren; sich aus der Ruhe bringen lassen
seine Fassung bewahren; seine innere Ruhe bewahren
sich wieder fassen
Mit seiner Kaltblütigkeit rettete er vielen Leute das Leben.
composure
with composure
to lose your composure
to keep maintain your composure
to recover regain your composure
His composure saved many lives.
umklammern; festklammern; klammern; umfassen; fassen v
umklammernd; festklammernd; klammernd; umfassend; fassend
umklammert; festgeklammert; geklammert; umfasst; gefasst
umklammert; klammert fest; klammert; umfasst; fasst
umklammerte; klammerte fest; klammerte; umfasste; fasste
to clasp
clasping
clasped
clasps
clasped
umklammern, festklammern, klammern, umfassen, fassen v
umklammernd, festklammernd, klammernd, umfassend, fassend
umklammert, festgeklammert, geklammert, umfasst, gefasst
umklammert, klammert fest, klammert, umfasst, fasst
umklammerte, klammerte fest, klammerte, umfasste, fasste
to clasp
clasping
clasped
clasps
clasped
packen, zupacken, fassen, ergreifen, greifen, zugreifen v
packend, zupackend, fassend, ergreifend, greifend, zugreifend
gepackt, zugepackt, gefasst, ergriffen, gegriffen, zugegriffen
packt, packt zu, fasst, ergreift, greift, greift zu
packte, packte zu, fasste, ergriff, griff, griff zu
to grip
gripping
gripped
grips
griped
etw. ergreifen; packen; fassen v
ergreifend; packend; fassend
ergriffen; gepackt; gefasst
er sie ergreift; er sie packt
ich er sie ergriff; ich er sie packte
er sie hat hatte ergriffen; er sie hat hatte gepackt
ich er sie ergriff
das Problem beherzt anpacken; die Initiative ergreifen
ins Leere fassen greifen
to grasp sth.
grasping
grasped
he she grasps
I he she grasped
he she has had grasped
I he she would grasp
to grasp the nettle of sth. fig.
to grasp at nothing
Fuß m
Füße pl
zu Fuß gehen
jdm. auf den Fuß treten
auf eigenen Füßen stehen
auf großem Fuß leben
auf gutem Fuß stehen
auf schlechtem Fuß stehen
jdm. auf dem falschen Fuß erwischen übtr.
etw. auf dem Fuße folgen
jdn.
etw. mit Füßen treten übtr.
festen Fuß fassen
kalte Füße bekommen
mit dem falschen Fuß aufstehen übtr.
foot
feet
to go on foot, to walk
to tread on sb.'s foot
to stand on one's own feet, to stand by oneself
to live like a lord, to live in style
to be on good terms
to be on bad terms
to catch sb. on the wrong foot
to be hot on the heels of sth., to follow hard on sth.
to trample all over so.
sth.
to gain a foothold
to get cold feet
to get up on the wrong side of bed fig.
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen v ling.
umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend
umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst
umschreibt
umschrieb
Versuchen Sie die Frage in andere Worte zu fassen bevor Sie sie beantworten.
Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
to pharaphrase sth.
pharaphrasing
pharaphrased
paraphrases
paraphrased
Try to paraphrase the question before you answer it.
I can only paraphrase the meaning.
etw. umschreiben; mit anderen Worten ausdrücken; in andere Worte fassen v ling.
umschreibend; mit anderen Worten ausdrückend; in andere Worte fassend
umschrieben; mit anderen Worten ausgedrückt; in andere Worte gefasst
umschreibt
umschrieb
Versuchen Sie, die Frage in andere Worte zu fassen, bevor Sie sie beantworten.
Ich kann die Bedeutung nur umschreiben.
to paraphrase sth.
paraphrasing
paraphrased
paraphrases
paraphrased
Try to paraphrase the question before you answer it.
I can only paraphrase the meaning.
Vorsatz m; feste Absicht f; fester Wille psych.
Vorsätze pl; feste Absichten pl
gute Vorsätze
Vorsatz fürs neue Jahr
den Vorsatz Entschluss fassen etw. zu tun; sich fest vornehmen etw. zu tun
Ich habe mir vorgenommen mit dem Schokoladeessen aufzuhören.
Diese Schwierigkeiten bestärkten ihn nur in seinem Vorsatz.
Die Regierung bekräftigte ihre feste Absicht die Jugendarbeitslosigkeit zu senken.
resolution; resolve
resolutions; resolves
good resolutions
New Year's resolution
to make a resolution resolve to do sth.; to resolve to do sth.
I made a resolution to give up chocolate.
These difficulties merely strengthened his resolve.
The government reiterated its resolution resolve to reduce youth unemployment.
Vorsatz m; feste Absicht f; fester Wille psych.
Vorsätze pl; feste Absichten pl
gute Vorsätze
Vorsatz fürs neue Jahr
den Vorsatz Entschluss fassen, etw. zu tun; sich fest vornehmen, etw. zu tun
Ich habe mir vorgenommen, mit dem Schokoladeessen aufzuhören.
Diese Schwierigkeiten bestärkten ihn nur in seinem Vorsatz.
Die Regierung bekräftigte ihre feste Absicht, die Jugendarbeitslosigkeit zu senken.
resolution; resolve
resolutions; resolves
good resolutions
New Year's resolution
to make a resolution resolve to do sth.; to resolve to do sth.
I made a resolution to give up chocolate.
These difficulties merely strengthened his resolve.
The government reiterated its resolution resolve to reduce youth unemployment.
etw. in Worte fassen; mit Worten zum Ausdruck bringen; ausdrücken; aussprechen; äußern; verbalisieren geh. v ling.
in Worte fassend; mit Worten zum Ausdruck bringend; ausdrückend; aussprechend; äußernd; verbalisierend
in Worte gefasst; mit Worten zum Ausdruck gebracht; ausgedrückt; ausgesprochen; geäußert; verbalisiert
nicht ausgesprochen
einen Gedanken in Worte fassen
seine Gefühle äußern
ein Elternhaus, wo Liebe nicht mit Worten zum Ausdruck gebracht wurde
to put sth. into words; to give verbal expression to sth.; to verbalize sth.; to verbalise sth. Br.
putting into words; giving verbal expression; verbalizing; verbalising
put into words; given verbal expression; verbalized; verbalised
unverbalized; unverbalised Br.
to verbalize an idea
to verbalize your feelings
a home where love wasn't verbalized
Herz n anat.
Herzen pl
aus tiefstem Herzen
von ganzem Herzen
aus tiefstem Herzen, aus innerster Seele
aus tiefstem Herzen danken
etw. auf dem Herzen haben
ins Herz schließen
ins Herz geschlossen
jdn. ans Herz drücken
jdm. ans Herz gewachsen sein
sich etw. zu Herzen nehmen
sich ein Herz fassen, mutig sein
Sei tapfer!, Sei mutig!
schweren Herzens
ans Herz drücken, an die Brust drücken, ins Herz schließen
ein Herz aus Stein übtr.
Hand aufs Herz!
heart
hearts
from the bottom of the heart
with all my heart, dearly
with all one's heart and with all one's soul
to thank from the bottom of one's heart
to have sth. on the mind
to take into one's heart
locked in one's heart
to press (sb.) close to one's heart
to be dear to sb.'s heart
to take root
to take heart
Take heart!
with a heavy heart
to embosom (poetically, archaic)
a heart of stone, a heart of flint
cross your heart!
etw. fassen; etw. aufnehmen können; ein Fassungsvermögen von … haben; Platz Raum für … bieten (Theater, Stadion) v (+ Mengenangabe)
fassend; aufnehmen könnend; ein Fassungsvermögen von … habend; Platz Raum für … bietend
gefasst; aufnehmen gekonnt; ein Fassungsvermögen von … gehabt; Platz Raum für … geboten
Die Halle fasst 1.500 Personen.
Der Vorratsbehälter fasst bis zu 20 Liter Flüssigkeit.; Der Vorratsbehälter kann bis zu 20 Liter Flüssigkeit aufnehmen.
Das Kreuzfahrtschiff bietet Platz für 320 Passagiere.
to hold; to accommodate; to seat (theatre, stadium); to have room for (+ quantity)
holding; accommodating; seating; having room for
held; accommodated; seated; had room for
The hall holds accommodates seats 1.500 people.
The storage tank holds (a capacity of) up to 20 litres of liquid.
The cruise liner has room for 320 passengers.
etw. anstreben; andenken; ins Auge fassen; in Aussicht nehmen; vorsehen v
anstrebend; andenkend; ins Auge fassend; in Aussicht nehmend; vorsehend
angestrebt; angedacht; ins Auge gefasst; in Aussicht genommen; vorgesehen
er sie strebt an; er sie fasst ins Auge
ich er sie strebte an; ich er sie fasste ins Auge
die angestrebten angedachten Maßnahmen
In Zukunft Für die Zukunft ist beabsichtigt, …
Es ist geplant, dass die Tagung im Frühjahr stattfindet.
Für das kommende Jahr ist eine Bahnpreiserhöhung von 5% vorgesehen.
Heimarbeit für die Beschäftigen ist vorerst nicht angedacht.
to envisage sth.
envisaging
envisaged
he she envisages
I he she envisaged
the envisaged measures
It is envisaged that in the future …
It is envisaged that the meeting will take place in the spring.
Train fare increases of 5% are envisaged for the next year.
Homeworking for staff is not envisaged at this time.
etw. anstreben; andenken; ins Auge fassen; in Aussicht nehmen; vorsehen v
anstrebend; andenkend; ins Auge fassend; in Aussicht nehmend; vorsehend
angestrebt; angedacht; ins Auge gefasst; in Aussicht genommen; vorgesehen
er sie strebt an; er sie fasst ins Auge
ich er sie strebte an; ich er sie fasste ins Auge
die angestrebten angedachten Maßnahmen
In Zukunft Für die Zukunft ist beabsichtigt ...
Es ist geplant dass die Tagung im Frühjahr stattfindet.
Für das kommende Jahr ist eine Bahnpreiserhöhung von 5% vorgesehen.
Heimarbeit für die Beschäftigen ist vorerst nicht angedacht.
to envisage sth.
envisaging
envisaged
he she envisages
I he she envisaged
the envisaged measures
It is envisaged that in the future ...
It is envisaged that the meeting will take place in the spring.
Train fare increases of 5% are envisaged for the next year.
Homeworking for staff is not envisaged at this time.
Wort n
Worte pl; Wörter pl
freundliche Worte
tröstende Worte
abgeleitetes Wort
eins von mehreren Wörtern
maximal 18.000 EUR (in Worten: achtzehntausend Euro)
ein offenes Wort mit jdm. reden
das letzte Wort haben
in einfachen Worten
etw. in Worte fassen
unanständiges Wort
vager Begriff; unscharfer Begriff
klare Worte; deutliche Worte
doppelsinnige Worte; zweideutige Worte; unscharfe Ausdrucksweise
sein Wort brechen
sein Wort halten
mit einem Wort
mit anderen Worten; anders ausgedrückt; anders gesagt
mit eindringlichen Worten
große Worte machen
zusammengesetztes Wort
mit einem Wort
word
words
bland words
words of consolation
derivative
one of many words
a maximum of EUR 18 000 (in words: eighteen thousand euros)
to have a frank talk with sb.
to have the final say
in simple terms
to put sth. into words
dirty word
weasel word
plain speaking
weasel words
to break one's word
to keep one's word
in a word
in other words
in vivid words; with insistence; insistently
to use big words; to use grand words
compound word; compound
in sum
Hand f anat.
Hände pl
mit der Hand
sich die Hand geben
in der Hand halten; in seiner Hand halten
eine ruhige Hand
aus erster Hand
aus zweiter Hand
aus zweiter Hand kaufen
bei der Hand; zur Hand
sich an den Händen fassen
jdm. freie Hand lassen
etw. aus den Händen geben
ohne Hand und Fuß übtr.
von der Hand in den Mund leben übtr.
leicht von der Hand gehen; gut von der Hand gehen
jdm. geht etw. leicht von der Hand
mit sicherer Hand
die Hände falten
sich (vertrauensvoll) in die Hände eines Therapeuten begeben
Beim Backen hat sie zwei linke Hände.; Beim Backen ist sie nicht zu gebrauchen
hand
hands
by hand; manual; manually
to shake hands
to hold in the hand; to hold in one's hand
a steady hand
at first hand; firsthand
secondhand
to buy secondhand
at hand
to link hands
to give sb. (a) free rein
to let sth. out of one's hands
without rhyme or reason
to lead a hand-to-mouth existence
to find sth. easy
sb. finds sth. easy
with sure touch
to clasp one's hands
to put place yourself in the hands of a therapist
She is all (fingers and) thumbs when it comes to baking.; She can't bake her way out of a paper bag.; She can't bake for toffee. Br. dated
Herz n anat.
Herzen pl
Holzschuhherz n; Coeur en sabot
aus tiefstem Herzen
von ganzem Herzen
aus tiefstem Herzen; aus innerster Seele
aus tiefstem Herzen danken
etw. auf dem Herzen haben
ins Herz schließen
ins Herz geschlossen
jdn. ans Herz drücken
jdm. ans Herz gewachsen sein
sich ein Herz fassen; mutig sein
ein kaltes Herz haben
Sei tapfer!; Sei mutig!
schweren Herzens
ans Herz drücken; an die Brust drücken; ins Herz schließen
etw. nicht übers Herz bringen
ein Herz aus Stein übtr.
sein Herz auf der Zunge tragen übtr.
seinem Herzen einen Stoß geben
Hand aufs Herz!
Du liegst mir am Herzen!
heart
hearts
boot-shaped heart
from the bottom of the heart
with all my heart; dearly
with all one's heart and with all one's soul
to thank from the bottom of one's heart
to have sth. on the mind
to take into one's heart
locked in one's heart
to press (sb.) close to one's heart
to be dear to sb.'s heart
to take heart
to have a cold heart
Take heart!
with a heavy heart
to embosom (poetically; archaic)
not to have the heart to do sth.
a heart of stone; a heart of flint
to wear one's heart on one's sleeve fig.
to humble one's heart
Cross your heart!
You are in my heart!
Herz n anat.
Herzen pl
Holzschuhherz n; Coeur en sabot
aus tiefstem Herzen
von ganzem Herzen
aus tiefstem Herzen; aus innerster Seele
aus tiefstem Herzen danken
etw. auf dem Herzen haben
ins Herz schließen
ins Herz geschlossen
jdn. ans Herz drücken
jdm. ans Herz gewachsen sein
sich ein Herz fassen; mutig sein
ein kaltes Herz haben
Sei tapfer!; Sei mutig!
schweren Herzens
ans Herz drücken; an die Brust drücken; ins Herz schließen
etw. nicht übers Herz bringen
ein Herz aus Stein übtr.
sein Herz auf der Zunge tragen übtr.
seinem Herzen einen Stoß geben
Hand aufs Herz!
Dz liegst mir am Herzen!
heart
hearts
boot-shaped heart
from the bottom of the heart
with all my heart; dearly
with all one's heart and with all one's soul
to thank from the bottom of one's heart
to have sth. on the mind
to take into one's heart
locked in one's heart
to press (sb.) close to one's heart
to be dear to sb.'s heart
to take heart
to have a cold heart
Take heart!
with a heavy heart
to embosom (poetically; archaic)
not to have the heart to do sth.
a heart of stone; a heart of flint
to wear one's heart on one's sleeve fig.
to humble one's heart
Cross your heart!
You are in my heart!
Hand f anat.
Hände pl
mit der Hand
sich die Hand geben
in der Hand halten; in seiner Hand halten
unter der Hand
unter der Hand; klammheimlich
unter der Hand
unter der Hand
eine ruhige Hand
aus erster Hand
aus zweiter Hand
aus zweiter Hand kaufen
bei der Hand; zur Hand
sich an den Händen fassen
jdm. freie Hand lassen
etw. aus den Händen geben
ohne Hand und Fuß übtr.
von der Hand in den Mund leben übtr.
leicht von der Hand gehen; gut von der Hand gehen
jdm. geht etw. leicht von der Hand
mit sicherer Hand
die Hände falten
Beim Backen etc. hat sie zwei linke Hände.; Beim Backen etc. ist sie nicht zu gebrauchen
hand
hands
by hand; manual; manually
to shake hands
to hold in the hand; to hold in one's hand
secretly
on the quiet
underhand
underhandly; backhandedly
a steady hand
at first hand; firsthand
secondhand
to buy secondhand
at hand
to link hands
to give sb. (a) free rein
to let sth. out of one's hands
without rhyme or reason
to lead a hand-to-mouth existence
to find sth. easy
sb. finds sth. easy
with sure touch
to clasp one's hands
She is all (fingers and) thumbs when it comes to baking etc.; She can't bake etc. her way out of a paper bag.; She can't bake etc. for toffee. Br. (old-fashioned)
gemeinsam mit jdm. an etw. arbeiten; an etw. mitarbeiten; bei etw. mitwirken v
gemeinsam arbeitend; mitarbeitend; mitwirkend
gemeinsam gearbeitet; mitgearbeitet; mitgewirkt
Sie schrieben gemeinsam ein Buch.
Sie schrieben zusammen ein Buch über die ständige Erreichbarkeit im Arbeitsleben.
Ich habe mit ihm bei zahlreichen Ãœbersetzungsprojekten zusammengearbeitet.
Die beiden Stars arbeiten bei diesem Film zusammen.
Die französische und die italienische Polizei arbeiten zusammen, um die flüchtigen Dschihadisten zu fassen.
Die beiden Forschungsinstitute haben eine Zusammenarbeit vereinbart.
An dem Projekt haben auch mehrere Mediziner mitgearbeitet.
to collaborate with sb. in on sth.
collaborating
collaborated
They collaborated to write a book.
They collaborated on a book about 24 7 availability for work.
I collaborated with him on numerous translation projects.
The two stars collaborate with each other on the film.
The French and Italian police collaborate in catching the fugitive jihadists.
The two research institutes agreed to collaborate.
Several medical practitioners collaborated in the project.
Wort n ling.
Worte pl; Wörter pl
freundliche Worte
tröstende Worte
abgeleitetes Wort
eins von mehreren Wörtern
maximal 18.000 EUR (in Worten: achtzehntausend Euro)
ein offenes Wort mit jdm. reden
das letzte Wort haben
in einfachen Worten
etw. in Worte fassen
unanständiges Wort
vager Begriff; unscharfer Begriff
klare Worte; deutliche Worte
doppelsinnige Worte; zweideutige Worte; unscharfe Ausdrucksweise
sein Wort brechen
sein Wort halten
mit einem Wort
mit anderen Worten; anders ausgedrückt; anders gesagt
mit eindringlichen Worten
große Worte machen
zusammengesetztes Wort
mit einem Wort
Du nimmst mir das Wort aus dem Mund!
word
words
bland words
words of consolation
derivative
one of many words
a maximum of EUR 18,000 (in words: eighteen thousand euros)
to have a frank talk with sb.
to have the final say
in simple terms
to put sth. into words
dirty word
weasel word
plain speaking
weasel words
to break one's word
to keep one's word
in a word
in other words
in vivid words; with insistence; insistently
to use big words; to use grand words
compound word; compound
in sum
You took the words right out of my mouth!
Beschluss m; (formelle) Entscheidung f (zu etw.) adm.
Beschlüsse pl; Entscheidungen pl
begründeter Beschluss
endgültige Entscheidung
vorläufige Entscheidung
Entscheidung in letzter Minute
Entscheidung auf höchster Ebene
die Entscheidungen des geschäftsführenden Ausschusses
bei der Entscheidung, ob
bei seiner Entscheidung
bis zur endgültigen Entscheidung
eine (formelle wichtige) Entscheidung fällen treffen
zu einer Entscheidung gelangen
einen Beschluss in eigener Sache fassen
einen Beschluss abändern
einen Beschluss ausführen durchführen umsetzen
jdm. eine Frage zur Entscheidung vorlegen
auf eine baldige Entscheidung drängen
Die Entscheidung ist der Jury schwergefallen.
Wir haben uns die Entscheidung nicht leicht gemacht.
Es wurden dabei wichtige Beschlüsse gefasst.
decision (on sth.)
decisions
reasoned decision
final decision
temporary (or provisional) decision
last-minute decision
high-level decision
the decisions by the management committee
in determining whether
in making a decision
pending final decision
to take a decision Br.; to make a big decision Am.
to reach a decision; come to a decision; to arrive at a decision
to make a decision involving yourself
to amend a decision; to modify a decision
to carry out implement a decision
to submit an issue for a decision
to ask for a speedy decision
The jury found it hard to make a decision; The jury found the decision a hard one.
We have not taken the decision lightly. Br.; We did not make the decision lightly. Am.
Important decisions were taken.

Deutsche fassen Synonyme

(jemandes)  habhaft  werden  Âam  Schlaffitchen  zu  fassen  kriegen  (umgangssprachlich)  Âaufgreifen  Âergreifen  Âertappen  Âerwischen  Âfangen  Âfassen  Âfestnehmen  Âgreifen  Âpacken  (umgangssprachlich)  Âschnappen  (umgangssprachlich)  Âverhaften  
fassen  
(sich)  etablieren  ÂFuß  fassen  
(wieder)  zuversichtlich  werden  ÂMut  fassen  
(eine)  Entscheidung  treffen  Â(einen)  Entschluss  fassen  Â(sich)  entschließen  Âentscheiden  ÂFarbe  bekennen  (umgangssprachlich)  Âurteilen  
(sich  etwas)  vornehmen  Â(sich)  anschicken  Âfestlegen  Âins  Auge  fassen  (umgangssprachlich)  Âplanen  Âvormerken  
über  seinen  Schatten  springen  Âseinen  Mut  zusammennehmen  Âsich  ein  Herz  fassen  Âsich  trauen  Âwagen  
(etwas)  nicht  fassen  können  Â(etwas)  nicht  glauben  können  Âaus  allen  Wolken  fallen  (umgangssprachlich)  Âüberrascht  (sein)  Âerstaunt  (sein)  
(etwas) nicht fassen können  (etwas) nicht glauben können  Ã¼berrascht (sein)  erstaunt (sein)  
Weitere Ergebnisse für fassen Synonym nachschlagen

Englische grip Synonyme

grip  abduct  ability  absorb  absorb the attention  access  acerbity  acidity  acridity  acrimony  address  adeptness  adhere to  administration  adroitness  airmanship  apoplexy  apprehension  approach  arrest  artfulness  artisanship  artistry  astringency  attack  authority  awareness  bear hug  beset  bite  bitterness  bravura  brilliance  capability  capacity  carry off  case  catch  catch up  causticity  charm  clairvoyance  clamp  clasp  claws  cleave to  clench  cleverness  clinch  cling  clinging  clip  clutch  clutches  coercion  command  compel  competence  comprehension  conception  conceptualization  confront  constraint  contend with  control  convulsion  coordination  cope with  craft  craftsmanship  cramp  cunning  custody  deal with  death grip  deftness  dexterity  dexterousness  dextrousness  diplomacy  disposition  domination  dominion  drive  duress  eclampsia  edge  efficiency  embrace  empery  empire  enchant  engage  engage the attention  engage the mind  engage the thoughts  engross  engross the mind  engross the thoughts  enthrall  entrance  epilepsy  epitasis  exercise  expertise  face  facility  falling sickness  fascinate  feel  feeling  fierceness  finesse  firm hold  fit  foothold  footing  foreknowledge  freeze to  governance  government  grab  grace  grapple  grapple with  grasp  gripe  haft  hand  hand-clasp  handiness  handle  hands  hang on  hang on to  harshness  helm  helve  hold  hold fast  hold on  hold on to  hold spellbound  hold the interest  hold tight  holdall  horsemanship  hug  hypnotize  ictus  ideation  immerse  impel  infatuate  influence  ingeniousness  ingenuity  intellection  intelligence  involve  involve the interest  iron grip  iron hand  jurisdiction  keenness  keep hold of  kidnap  know-how  marksmanship  mastership  mastery  mental grasp  mesmerize  monopolize  mordacity  mordancy  never let go  nip  not let go  obsess  occupy  occupy the attention  orgasm  overnight bag  paroxysm  perception  poignancy  po  
gripe  abduct  ache  aching  adhere to  afflict  aggravate  agonize  ail  air a grievance  angina  annoy  backache  badger  bait  bare cupboard  bare subsistence  be at  bear hug  bedevil  beef  beefing  beggarliness  beggary  bellyache  bellyaching  beset  bitch  bitching  bite  bleat  blow off  bother  brawl  bristle  brown off  bug  bullyrag  burn  burn up  cardialgia  carp  carping  carry off  cavil  cavilling  cephalalgia  chafe  chivy  cholera morbus  clamor  clamp  clasp  claws  cleave to  clench  clinch  cling  clinging  clip  clutch  clutches  colic  collywobbles  command  complain  complaining  complaint  constipation  control  convulse  costiveness  crab  cramp  crib  croak  crucify  cut  death grip  deprivation  destitution  destructive criticism  devil  diarrhea  discompose  dissent  distemper  distress  disturb  dog  domination  dominion  dysentery  dyspepsia  earache  embrace  empty purse  exasperate  excruciate  exercise  fash  faultfinding  fester  firm hold  flux  foothold  footing  freeze to  fret  fret and fume  fuss  gall  get  give pain  gnaw  gnawing  grapple  grasp  grate  grievance  grind  grinding poverty  grip  gripes  griping  groan  groaning  grouch  grouse  grousing  growl  grumble  grumbling  grunt  gut-ache  hand  hand-to-mouth existence  hands  hang on  hang on to  harass  harrow  harry  headache  heartburn  heckle  hector  helm  hemicrania  hold  hold fast  hold on  hold on to  hold tight  holler  homelessness  hound  howl  hug  hurt  impoverishment  indigence  indigestion  inflame  inflict pain  irk  iron grip  iron hand  irregularity  irritate  jurisdiction  keep hold of  kick  kicking  kidnap  kill by inches  lacerate  lack  lientery  lodge a complaint  martyr  martyrize  mastership  mastery  megrim  mendicancy  miff  migraine  moan  moaning  molest  moneylessness  murmur  murmuring  mutter  nag  nagging  necessitousness  necessity  need  neediness  needle  nettle  never let go  nip  nudzh  objection  obstipation  odontalgia  ota  
grippe  African lethargy  Asiatic cholera  Asiatic flu  Chagres fever  German measles  Haverhill fever  Hong Kong flu  acute articular rheumatism  acute bronchitis  adenoiditis  ague  alkali disease  aluminosis  amebiasis  amebic dysentery  amygdalitis  anthracosilicosis  anthracosis  anthrax  asbestosis  asthma  atypical pneumonia  bacillary dysentery  bastard measles  bituminosis  black death  black fever  black lung  blackwater fever  breakbone fever  bronchial pneumonia  bronchiectasis  bronchiolitis  bronchitis  bronchopneumonia  brucellosis  bubonic plague  cachectic fever  catarrh  cerebral rheumatism  chalicosis  chicken pox  cholera  chronic bronchitis  cold  collapsed lung  common cold  coniosis  coryza  cowpox  croup  croupous pneumonia  dandy fever  deer fly fever  dengue  dengue fever  diphtheria  double pneumonia  dry pleurisy  dumdum fever  dysentery  elephantiasis  emphysema  empyema  encephalitis lethargica  enteric fever  epidemic pleurodynia  erysipelas  famine fever  fibrinous pneumonia  five-day fever  flu  frambesia  glandular fever  hansenosis  hay fever  hepatitis  herpes  herpes simplex  herpes zoster  histoplasmosis  hookworm  hydrophobia  infantile paralysis  infectious mononucleosis  inflammatory rheumatism  influenza  jail fever  jungle rot  kala azar  kissing disease  la grippe  laryngitis  lepra  leprosy  leptospirosis  lipoid pneumonia  loa loa  loaiasis  lobar pneumonia  lung fever  madness  malaria  malarial fever  marsh fever  measles  meningitis  milzbrand  mumps  ornithosis  osteomyelitis  paratyphoid fever  parotitis  parrot fever  pertussis  pharyngitis  pleurisy  pleuritis  pneumococcal pneumonia  pneumoconiosis  pneumonia  pneumonic fever  pneumothorax  polio  poliomyelitis  polyarthritis rheumatism  ponos  psittacosis  quinsy  rabbit fever  rabies  rat-bite fever  relapsing fever  rheum  rheumatic fever  rickettsialpox  ringworm  rubella  rubeola  scarlatina  scarlet fever  schistosomiasis  septic sore throat  shingles  side  
gripped  arrested  besotted  caught  charmed  enchanted  enthralled  fascinated  fixated  fixed  held  hung-up  hypnotized  infatuated  mesmerized  monomaniac  monomaniacal  obsessed  possessed  preoccupied  prepossessed  rapt  spellbound  
gripping  absorbing  arresting  attractive  clinging  compelling  compulsive  consuming  driving  enchanting  engaging  engrossing  enthralling  fascinating  grasping  holding  hypnotic  impelling  keeping  magnetic  mesmeric  mesmerizing  obsessing  obsessional  obsessive  possessing  preoccupying  retentive  spellbinding  tenacious  

fassen Definition

Grip
(n.) The griffin.
Grip
(n.) A small ditch or furrow.
Grip
(v. t.) To trench
Grip
(v. t.) An energetic or tenacious grasp
Grip
(v. t.) A peculiar mode of clasping the hand, by which members of a secret association recognize or greet, one another
Grip
(v. t.) That by which anything is grasped
Grip
(v. t.) A device for grasping or holding fast to something.
Grip
(v. t.) To give a grip to

grip Bedeutung

clasp
clench
clutch
clutches
grasp
grip
hold
the act of grasping, he released his clasp on my arm, he has a strong grip for an old man, she kept a firm hold on the railing
scissors
scissors hold
scissor hold
scissor grip
scissors grip
a wrestling hold in which you wrap your legs around the opponents body or head and put your feet together and squeeze
bag traveling bag
travelling bag
grip
suitcase
a portable rectangular container for carrying clothes, he carried his small bag onto the plane with him
bobby pin
hairgrip
grip
a flat wire hairpin whose prongs press tightly together, used to hold bobbed hair in place, in Britain they call a bobby pin a grip
handle
grip handgrip
hold
the appendage to an object that is designed to be held in order to use or move it, he grabbed the hammer by the handle, it was an old briefcase but it still had a good grip
pistol grip a handle (as of a gun or saw) shaped like the butt of a pistol
grip
grasp
an intellectual hold or understanding, a good grip on French history, they kept a firm grip on the two top priorities, he was in the grip of a powerful emotion, a terrible power had her in its grasp
grip worker who moves the camera around while a film or television show is being made
grip
traction
adhesive friction
the friction between a body and the surface on which it moves (as between an automobile tire and the road)
grip hold fast or firmly, He gripped the steering wheel
grapple grip to grip or seize, as in a wrestling match, the two men grappled with each other for several minutes
fascinate
transfix
grip
spellbind
to render motionless, as with a fixed stare or by arousing terror or awe, The snake charmer fascinates the cobra
Ergebnisse der Bewertung:
110 Bewertungen 3

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Fassen ist das Befestigen des Edelsteins in einem Schmuckstück, wie zum Beispiel einen Brillanten in einem Ring fassen.