Suche

expression Englisch Deutsch Übersetzung



Ausdruck m, Äußerung f, Redensart f
expression
Ausdruck
expression
Ausdruck, Aeusserung
expression
der Ausdruck
the expression
Selbstdarstellung f
self-expression
Zeitausdruck m ling.
time expression
Ausddrucksform
form of expression
Ausdrucksform f
form of expression
Aussagekraft
force of expression
Anschlagsdynamik f, Anschlagdynamik f mus.
keyboard expression
Fehler innerhalb des Ausdrucks comp.
error in expression
absoluter Ausdruck
absolute expression
Fehler innerhalb des Ausdrucks
error in expression
Anschlagsdynamik f; Anschlagdynamik f mus.
keyboard expression
Danksagung f
expression of thanks
arithmetische Gleichung, Ausdruck
arithmetic expression
Ergebnisdarstellung f
expression of results
Mengenangabe f
expression of quantity
angespannt adj (z. B. Gesichtsausdruck)
taut (e.g. expression)
Richtungsangabe f ling.
expression of direction
mit unbeweglicher Miene
with a deadpan expression
String-Ausdruck erwartet comp.
string expression expected
sich ausprägen, Ausdruck finden (in)
to find its expression (in)
sich ausprägen v; Ausdruck finden (in)
to find its expression (in)
Zeitangabe f ling.
adverbial expression of time
Ortsangabe f ling.
adverbial expression of place
Gelegenheitsbildung f; Ad-hoc-Bildung f; Okkasionalismus m ling.
nonce expression; occasionalism
Gefühlsäußerung f
outpouring, expression of emotion
Gefühlsäußerung f
outpouring; expression of emotion
fragend; zweifelnd adj
ein zweifelnder fragender Gesichtsausdruck
quizzical
a quizzical expression
Richtungsangabe f ling.
expression of directional movement
Fehler innerhalb des Ausdrucks (Fehlermeldung) comp.
Error in expression (error message)
ernst adj
mit ernster Miene
unsmiling
with unsmiling expression
Gesichtsausdruck m
Gesichtsausdrücke pl
facial expression
facial expressions
Gesichtsausdruck m; Mimik f; Mienenspiel n
Gesichtsausdrücke pl
facial expression
facial expressions
Gradangabe f
expression of degree; degree expression
Leichenbittermiene f ugs.
mournful expression; doleful expression
Ausdrucksform f
Ausdrucksformen pl
form of expression
forms of expression
Redensart f, Redewendung f, Ausdruck m
Redensarten pl, Redewendungen pl, Ausdrücke pl
phrase, expression
phrases, expressions
Genexpression f biol. (Molekulargenetik)
heterologe Genexpression
gene expression
foreign gene expression
Meinungsfreiheit f pol.
freedom of opinion; freedom of expression
Ausdrucksmittel n
Ausdrucksmittel pl
means of expression
means of expression
Genausprägung f; Genexpression f; Genexprimierung f biochem.
heterologe Genexpression
gene expression
foreign gene expression
String-Ausdruck erwartet. (Fehlermeldung) comp.
String expression expected. (error message)
Redewendung f
eine feststehende Redewendung
idiom, idiomatic expression
a set locution
Danksagung f
Danksagungen pl
expression of thanks
expressions of thanks
Gefühlsausdruck m ling.
Gefühlsausdrücke pl
emotional expression
emotional expressions
Knappheit f im Ausdruck; knappe Ausdrucksweise f; Lakonie f geh. ling.
die Knappheit; die Lakonie eines Ausdrucks
laconicism
the laconicism of an expression
blumig adj (Ausdruck, Stil, ...) übtr.
flowery {adj} (expression, style, ...) fig.
Gefühlsausdruck m psych.
Gefühlsausdrücke pl
expression of emotion
expressions of emotion
unbewegt adj
mit unbeweglicher Miene
deadpan; poker-faced
with a deadpan expression
bivariat; mit zwei Veränderlichen adj (Ausdruck, Funktion, Gleichung) math.
bivariate (of an expression, function, equation)
cantabile; gesangsartig adj (Ausdrucksbezeichnung) mus.
cantabile; in a singing style (expression marking)
bis zu (Mengenangabe)
bis zu 10 Personen
up to (expression of quantity)
up to ten persons
sich in etw. niederschlagen v; zum Ausdruck kommen
to find expression in sth.; to be reflected in sth.
bis prp; +Akk. (Ortsangabe)
Ich habe bis Seite 63 gelesen.
up to (expression of place)
I read up to page 63.
salopp adj
salopper
am saloppesten
ein salopper Ausdruck
slangy
slangier
slangiest
a slangy expression
Redensart f; Redewendung f; Wendung f ling.
Redensarten pl; Redewendungen pl; Wendungen pl
feste Redewendung
phrase; expression
phrases; expressions
set phrase
eine Schiffsladung f; eine Bootsladung f (von etw.) (Mengenangabe)
a shipload; a boatload (of sth.) (expression of quantity)
sich ausleben, sich entfalten
to find complete expression, to be given complete expression
sich ausleben; sich entfalten v
to find complete expression; to be given complete expression
regulär adj math.
regulärer Ausdruck
reguläre Funktion
regular
regular expression RegExp Regex
regular function
Term m; mathematischer Ausdruck m math.
Terme pl; mathematische Ausdrücke pl
term; mathematical expression
terms; mathematical expressions
zerknirscht; reuevoll adj
zerknirschter
am zerknirschtesten
ein zerknirschter Gesichtsausdruck
contrite
more contrite
most contrite
a contrite expression
Zeitangabe f ling.
adverbial expression of time; adverbial of time; expression of time
Ortsangabe f ling.
adverbial expression of place; adverbial of place; expression of place
gutmütig; gütig geh. adj
ein gutmütiger Lehrer
ihr gutmütiger Gesichtsausdruck
benign; benignant
a benign teacher
the benign expression on her face
Meinungsäußerung f
Meinungsäußerungen pl
frei Meinungsäußerung
expression of opinion
expressions of opinion
free expression of opinion
unparlamentarisch; nicht parlamentsfähig adj pol.
unparlamentarisches Verhalten
ein nicht parlamentsfähiger Ausdruck
unparliamentary
unparliamentary behaviour
an unparliamentary expression
Ach komm!; Ach komm, jetzt aber (wirklich)!; Ach hör doch auf! (Ausdruck des Unglaubens)
Get out!; Get out of here!; Get out of town! (expression of disbelief) Am.
Klammerausdruck m math.
Klammerausdrücke pl
bracket term; parenthetic expression
bracket terms; parenthetic expressions
den die das ganze n (+ Zeitangabe) hindurch; den die das ganze n (+ Zeitangabe) über adv
das ganze Jahr hindurch; das ganze Jahr über
ihr ganzes Leben lang
throughout (+ expression of time)
throughout the year
throughout her life
umgangssprachlicher Ausdruck m ling.
umgangssprachliche Ausdrücke pl
colloquial expression; colloquialism
colloquial expressions; colloquialisms
idiomatisch adj ling.
idomatischer Ausdruck
idiomatische Redewendung Wendung
idiomatisches Deutsch sprechen
idiomatic
idiomatic expression
idiomatic phrase
to speak idiomatic German
Ausdruck m
Ausdrücke pl
absoluter Ausdruck
ungeschickt gewählter Ausdruck, unglücklich gewählter Ausdruck
expression
expressions
absolute expression
the infelicity of the expression
Ausdruck m
Ausdrücke pl
absoluter Ausdruck
ungeschickt gewählter Ausdruck; unglücklich gewählter Ausdruck
expression
expressions
absolute expression
the infelicity of the expression
Ausdruck m; Ausdrucksform f; Äußerung f ling.
mündlicher Ausdruck (Sprachfertigkeit) ling.
schriftlicher Ausdruck (Sprachfertigkeit) ling.
expression
oral expression (language skill)
written expression (language skill)
Redewendung f; Wendung f ling.
feststehende Redewendung; feste Redewendung; feste Wendung
phrase; (idiomatic) expression; idiom
set phrase; set expression; fixed expression
Willensäußerung f; Willensbekundung f
Willensäußerungen pl; Willensbekundungen pl
expression of will; manifestation of will
expressions of will; manifestations of will
ab; per; mit; mit Wirkung vom adm. (+ Zeitangabe)
Das Projekt wurde per mit 1. Juli beendet.
as from Br.; as of Am. (+ expression of time)
The project was terminated as of July 1.
genau; exakt adv (+ Zeitangabe)
genau um Mitternacht
exakt zur Halbzeit zum Ende der Spielzeit sport
on the stroke of (+ expression of time)
at the stroke of midnight
on the stroke of half-time full-time
Redewendung f
Redewendungen pl
eine feststehende Redewendung
idiom; idiomatic expression; turn of phrase
idioms; idiomatic expressions; turns of phrase
a set locution
zerknirscht; schuldbewusst adj (Gesichtsausdruck)
Armensündergesicht veraltend; Armensündermine Ös. veraltend
mit zerknirschter Mine; mit schuldbewusstem Blick
hangdog (of an expression on a face)
hangdog expression look
with a hangdog expression look on his her face
sprachliche Neubildung f; Wortneubildung f; Wortneuschöpfung f; neugebildeter Ausdruck m; Neologismus m ling.
sprachliche Neubildungen pl; Wortneubildungen pl; Wortneuschöpfungen pl; neugebildete Ausdrücke pl; Neologismen pl
newly coined expression; newly coined word; neologism
newly coined expressions; newly coined words; neologisms
größtenteils adv (Mengenangabe)
Diese Filmtitel sind mir größtenteils unbekannt.
for the most greater better part; mostly (expression of quantity)
These film titles are unknown to me for the most part.
etw. (demonstrativ) missbilligen v
missbilligend
missbilligt
missbilligt
missbilligte
In seiner Familie wurden Gefühlsregungen jeglicher Art mit Missbilligung bedacht.
to frown on upon sth.
frowning
frowned
frowns
frowned
In his family any expression of feeling was frowned upon.
etw. (demonstrativ) missbilligen v
missbilligend
missbilligt
missbilligt
missbilligte
In seiner Familie wurden Gefühlsregungen jeglicher Art mit Missbilligung bedacht.
to frown on upon sth.
frowning
frowned
frowns
frowned
In his family, any expression of feeling was frowned upon.
Ausdruck m math. comp.
arithmetischer Ausdruck
Boolescher Ausdruck
mathematischer Ausdruck
Klammerausdruck m
regulärer Ausdruck
expression
arithmetic expression
Boolean expression
mathematical expression
expression in parentheses
regular expression
Miene f; Gesichtsausdruck m
keine Miene verziehen
eine frohe traurige Miene machen
eine wichtige Miene aufsetzen
Ihre Miene verhieß nichts Gutes.
expression; face
to keep a straight face
to look happy sad
to look important
The expression on her face did not bode well.
fragend; forschend adj (Gesichtsausdruck, Tonfall)
questioning; enquiring; inquisitive; interrogative formal; interrogatory formal (of an expression on your face or tone of voice)
Ausdrucksmöglichkeit f
Ausdrucksmöglichkeiten pl
possibility of expression; way of expressing; form of expression
possibilities of expression; ways of expressing; forms of expression
überall im am (+ Ortsangabe); im am ganzen (+ Ortsangabe) prp
überall in Europa; in ganz Europa
Sie ist im ganzen Land berühmt.
Unser Haus ist vollkommen neu gestrichen worden.
throughout (+ expression of place)
throughout Europe
She's famous throughout the country.
Our house has been repainted throughout.
üblich; gängig adj
Im Mittelalter war das kein gängiger Ausdruck.
Ich bezweifle, dass das ein gebräuchlicher Begriff ist.
common; commonplace; standard; current
In the Middle Ages this expression was not in common usage.
I doubt that it is in widespread use.
sprachlicher Ausdruck m; Ausdruck m ling.
sprachliche Ausdrücke pl; Ausdrücke pl
idiomatischer Ausdruck
unglücklich ungeschickt gewählter Ausdruck
linguistic expression; expression; locution
linguistic expressions; expressions; locutions
idiomatic expression
infelicitous expression
in hohem Maße; weitgehend; zum Gutteil; zu einem guten Teil adv (Gradangabe)
Dieser Erfolg ist in hohem Maße auf seine Führungsqualitäten zurückzuführen.
to a great large extent; in great large part measure; largely (expression of degree)
This success is due in large measure to his leadership.
längstens jedoch (+ Zeitangabe)
in der Regel 3 Monate lang, längstens jedoch sechs Monate
but no longer than; but not exceeding (+expression of time)
typically for three months, but no longer than six months but not exceeding six months
Ehrenbezeugung f; Ehrenbezeigung f; Reverenz f
Ehrenbezeugungen pl; Ehrenbezeigungen pl; Reverenzen pl
jdm. eine besondere Reverenz erweisen
Vor seiner Darstellung des Bösewichts kann man sich nur verneigen.
accolade; expression of honour
accolades; expressions of honour
to give a special accolade to sb.
Accolades should go to him for his role as villain.
Genfähre f; Klonierungsvektor m; Vektor m (für den Transport einer DNS-Sequenz beim Klonieren) biochem.
Expressionsvektor m
viraler Vektor
gene carrier; gene vector; cloning vector; vector; cloning vehicle (for transporting a DNA sequence in molecular cloning)
expression vector
viral vector
etw. verraten; etw. erkennen lassen v
Ihr Gesichtsausdruck verriet nichts.
Seine Stimme verriet seine Nervosität.
Das geringste Geräusch könnte seine Anwesenheit verraten.
to betray sth.; to give away sth.
The expression on her face betrayed nothing.
His voice betrayed his nervousness
The slightest sound might betray his presence.
etw. verraten; etw. erkennen lassen v
Ihr Gesichtsausdruck verriet nichts.
Seine Stimme verriet seine Nervosität.
Das geringste Geräusch könnte seine Anwesenheit verraten.
to betray sth.; to give away sth.
The expression on her face betrayed nothing.
His voice betrayed his nervousness.
The slightest sound might betray his presence.
Ausdruckszeichen n; Ausdrucksbezeichnung f mus.
Ausdruckszeichen pl; Ausdrucksbezeichnungen pl
mark of expression; expression mark; expressive mark; expression marking; mood marking
marks of expression; expression marks; expressive marks; expression markings; mood markings
sogenannte r s; so genannte r s; angebliche r s; selbsternannte r s (Person) adj (Ausdruck des inhaltlichen Infragestellens eines Ausdrucks)
sogenannte Experten; selbsternannte Experten
deine sogenannten Freunde
Diese sogenannte angebliche Therapie hat sein Leben ruiniert.
alleged; so-called (used to express your view that an expression is inappropriate in substance)
so-called experts
your so-called friends
This so-called therapy has ruined his life.
auf etw. hinweisen; jdn. auf etw. aufmerksam machen
Die Polizei hat darauf hingewiesen dass es zu Verzögerungen kommen kann.
Sag ihr Bescheid dass es bei dir spät wird.
Du hättest uns schon vorher wenigstens Bescheid sagen können!
An ihrem ernsten Gesicht merkte ich dass sie eine schlechte Nachricht brachte.
to warn sb. of sth.
Police have warned of possible delays.
Warn her you're going to be back late.
You might have warned us!
Her sombre expression warned me that the news wasn't good.
jdn. auf etw. hinweisen; jdn. auf etw. aufmerksam machen v
Die Polizei hat darauf hingewiesen, dass es zu Verzögerungen kommen kann.
Sag ihr Bescheid, dass es bei dir spät wird.
Du hättest uns schon vorher wenigstens Bescheid sagen können!
An ihrem ernsten Gesicht merkte ich, dass sie eine schlechte Nachricht brachte.
to warn sb. of sth.
Police have warned of possible delays.
Warn her you're going to be back late.
You might have warned us!
Her sombre expression warned me that the news wasn't good.
vor jdn. etw. prp; wohin? +Akk. (Richtungsangabe)
vor das Haus gehen
vor die Kamera treten
jdm. bis vor das Haus die Haustür folgen
Ein Kind rannte mir vor das Auto.
in front of; to sb. sth. (expression of direction)
to go in front of the house
to step in front of the camera
to follow sb. (up) to the house front door
A child ran in front of my car.
arithmetisch adj
arithmetische Funktion f
arithmetische Gleichung f; Ausdruck m
arithmetische Prüfung f
arithmetische Reihe f
arithmetischer Block
arithmetischer Elementarausdruck; Rechenwerk n
arithmetischer Ãœberlauf
arithmetisches Unterprogramm
arithmetic; arithmetical
arithmetic function
arithmetic expression
arithmetic check
arithmetic series
arithmetic block
arithmetic element
arithmetic overflow
arithmetic subroutine
(vor jdm.) flüchten v
flüchtend
geflüchtet
der Polizei entkommen
mit einem gestohlenen Wagen flüchten
mit Schmuck im Wert von über 20.000 Euro flüchten
Na geh!; Geh weiter! (Ausdruck der Ãœberraschung)
to get away (from sb.)
getting away
got away
to get away from the police
to get away in a stolen car
to get away with jewellery worth over EUR 20 000
Get away! (expression of surprise) Br.
(vor jdm.) flüchten v
flüchtend
geflüchtet
der Polizei entkommen
mit einem gestohlenen Wagen flüchten
mit Schmuck im Wert von über 20.000 Euro flüchten
Na geh!; Geh weiter! (Ausdruck der Ãœberraschung)
to get away (from sb.)
getting away
got away
to get away from the police
to get away in a stolen car
to get away with jewellery worth over EUR 20,000
Get away! (expression of surprise) Br.
Sprechfähigkeit f; verbale Ausdrucksfähigkeit f; Sprache f med.
die menschliche Sprechfähigkeit
ein Verlust der Sprechfähigkeit
eine leichte Sprachbeeinträchtigung Sprechbeeinträchtigung haben
die Art, wie das Gehirn Ton und Sprache verarbeitet
Sie konnte kaum sprechen und sie konnte nicht gehen.
power of speech; speech; verbal expression
human speech
a loss of speech
to have a mild speech impediment
the way the brain processes sound and speech
Her speech was bad, and she couldn't walk.
Miene f; Gesichtsausdruck m
mit besorgter Miene
mit Kennermiene
keine Miene verziehen
eine frohe traurige Miene machen
eine wichtige Miene aufsetzen
Ihre Miene verhieß nichts Gutes.
expression; face; air
with a troubled expression (on one's face)
with the air of an expert
to keep a straight face
to look happy sad
to look important
The expression on her face did not bode well.
etw. aufgreifen; etw. übernehmen v
aufgreifend; übernehmend
aufgegriffen; übernommen
Die Medien haben das Thema aufgegriffen.
Die Sportartikelhersteller griffen den neuen Trend schnell auf.
Die anderen Schüler übernahmen den Ausdruck sofort.
to pick up on sth. (adopt it)
picking up
picked up
The media has picked up on this issue.
Sporting goods makers were quick to pick up on the new trend.
The other students immediately picked up on the expression.
arithmetisch adj
arithmetische Anweisung f
arithmetische Funktion f
arithmetische Gleichung f; Ausdruck m
arithmetische Prüfung f
arithmetische Reihe f
arithmetischer Befehl
arithmetischer Block
arithmetischer Elementarausdruck; Rechenwerk n
arithmetischer Ãœberlauf
arithmetisches Unterprogramm
arithmetic; arithmetical
arithmetic statement
arithmetic function
arithmetic expression
arithmetic check
arithmetic series
arithmetical instruction
arithmetic block
arithmetic element
arithmetic overflow
arithmetic subroutine
arithmetisch adj
arithmetische Anweisung f
arithmetische Funktion f
arithmetische Gleichung f, Ausdruck m
arithmetische Prüfung f
arithmetische Reihe f
arithmetischer Befehl
arithmetischer Block
arithmetischer Elementarausdruck, Rechenwerk n
arithmetischer Ãœberlauf
arithmetisches Mittel
arithmetisches Unterprogramm
arithmetic, arithmetical
arithmetic statement
arithmetic function
arithmetic expression
arithmetic check
arithmetic series
arithmetical instruction
arithmetic block
arithmetic element
arithmetic overflow
arithmetic mean
arithmetic subroutine
gelangweilt sein; angeödet sein Dt. coll. v; sich langweilen; sich fadisieren Ös. coll. v (bei etw.)
ein gelangweilter Gesichtsausdruck
sich schrecklich furchtbar zu Tode langweilen; vor Langeweile einschlafen
Mir ist langweilig.; Mir ist öd. Bayr.. Mir ist fad. Ös.
Nach einiger Zeit wurde mir langweilig und ich ging.
Den Kindern wurde es bald langweilig im Haus zu bleiben.
Ich habe mich noch nie so gelangweilt.
to feel bored; to be bored (with sth.)
a bored expression on your face
to be bored stiff witless to tears to death out of your mind
I am bored.; I feel bored.
After a while I got bored and left.
The children quickly got bored with staying indoors.
I've never been so bored.
gelangweilt sein; angeödet sein Dt. ugs. v; sich langweilen; sich fadisieren Ös. ugs. v (bei etw.)
ein gelangweilter Gesichtsausdruck
sich schrecklich furchtbar zu Tode langweilen; vor Langeweile einschlafen
Mir ist langweilig.; Mir ist öd. Bayr.. Mir ist fad. Ös.
Nach einiger Zeit wurde mir langweilig und ich ging.
Den Kindern wurde es bald langweilig, im Haus zu bleiben.
Ich habe mich noch nie so gelangweilt.
to feel bored; to be bored (with sth.)
a bored expression on your face
to be bored stiff witless to tears to death out of your mind
I am bored.; I feel bored.
After a while, I got bored and left.
The children quickly got bored with staying indoors.
I've never been so bored.
mathematischer Ausdruck m; Ausdruck m math. comp.
mathematische Ausdrücke pl; Ausdrücke pl
arithmetischer Ausdruck
Boole'scher Ausdruck; Boole'sche Größe
Differentialausdruck m
einfacher Ausdruck
Indexausdruck m
Klammerausdruck m
mehrgliedriger Ausdruck
mathematical expression; expression
mathematical expressions; expressions
arithmetic expression
Boolean expression; conditional expression; logical expression
differential expression
primitive expression
subscript expression
expression in parentheses
multi-term expression
gegenüber prp; +Dat. von jdm. etw. (Ortsangabe)
gegenüber dem Rathaus; dem Rathaus gegenüber
an der Wand gegenüber der Tür
Die Leute die uns gegenüber sitzen kommen mir bekannt vor.
Sophia Loren spielte in vielen Filmen neben Marcello Mastroianni.
Sie saßen sich gegenüber.
Die Bank ist gleich gegenüber von der Kirche.
opposite sb. sth.; across sb. sth. (expression of place)
opposite the town hall
on the wall opposite the door
The people sitting opposite us look familiar to me.
Sophia Loren played opposite Marcello Mastroianni in many films.
They sat opposite one another.
The bank is just across the way street from the church.
gegenüber prp; +Dat. von jdm. etw. (Ortsangabe)
gegenüber dem Rathaus; dem Rathaus gegenüber
an der Wand gegenüber der Tür
Die Leute, die uns gegenüber sitzen, kommen mir bekannt vor.
Sophia Loren spielte in vielen Filmen neben Marcello Mastroianni.
Sie saßen sich gegenüber.
Die Bank ist gleich gegenüber von der Kirche.
opposite sb. sth.; across sb. sth. (expression of place)
opposite the town hall
on the wall opposite the door
The people sitting opposite us look familiar to me.
Sophia Loren played opposite Marcello Mastroianni in many films.
They sat opposite one another.
The bank is just across the way street from the church.
etw. in Worte fassen; mit Worten zum Ausdruck bringen; ausdrücken; aussprechen; äußern; verbalisieren geh. v ling.
in Worte fassend; mit Worten zum Ausdruck bringend; ausdrückend; aussprechend; äußernd; verbalisierend
in Worte gefasst; mit Worten zum Ausdruck gebracht; ausgedrückt; ausgesprochen; geäußert; verbalisiert
nicht ausgesprochen
einen Gedanken in Worte fassen
seine Gefühle äußern
ein Elternhaus, wo Liebe nicht mit Worten zum Ausdruck gebracht wurde
to put sth. into words; to give verbal expression to sth.; to verbalize sth.; to verbalise sth. Br.
putting into words; giving verbal expression; verbalizing; verbalising
put into words; given verbal expression; verbalized; verbalised
unverbalized; unverbalised Br.
to verbalize an idea
to verbalize your feelings
a home where love wasn't verbalized
sogenannte r s; so genannte r s; das, was als … bezeichnet wird adj (Wertung eines Ausdrucks als nicht allgemein gebräuchlich, nicht offiziell oder nicht fachlich)
die sogenannte männliche Menopause
Das ist ein sogenannter Supermond.
Vielleicht ist das das sogenannte Wunder der Liebe.
Dieses Gen produziert eine sogenannte nichtkodierende RNS.
what is called; what is referred to as; what is known as; what (some) people call; so-called rare (usually used with quotation marks) (used to show that an expression is not common, official or technical parlance)
the so-called 'male menopause'
That's what is referred to as a 'supermoon'.
Perhaps, this is what people call the 'magic of love'.
This gene produces what is called a 'non-coding RNA'
jdm. etw. verzeihen; vergeben v
verzeihend; vergebend
verziehen; vergeben
er sie verzeiht
ich er sie verzieh
er sie hat hatte verziehen
unverziehen; unvergeben
Verzeih mir; Vergib mir!
Verzeihen Sie wenn ich sie unterbreche.
jdm. seine Sünden vergeben relig.
Kannst du mir noch einmal verzeihen?
Vergeben ist leichter als vergessen.
Es ging dort zu wie in einem Tollhaus wenn Sie mir diesen Ausdruck gestatten.
to forgive sb. {forgave; forgiven} to pardon sb. for sth. (formal)
forgiving; pardoning
forgiven; pardones
he she forgives; pardons
I he she forgave; pardoned
he she has had forgiven; pardoned
unforgiven
Forgive me!
Pardon me for interrupting you.
to forgive pardon sb. their sins
Can you forgive me again?
It's easier to forgive than forget.
The place was if you'll pardon the expression bedlam.
jdm. etw. verzeihen; vergeben v
verzeihend; vergebend
verziehen; vergeben
er sie verzeiht
ich er sie verzieh
er sie hat hatte verziehen
unverziehen; unvergeben
Verzeih mir; Vergib mir!
Verzeihen Sie, wenn ich sie unterbreche.
jdm. seine Sünden vergeben relig.
Kannst du mir noch einmal verzeihen?
Vergeben ist leichter als vergessen.
Es ging dort zu wie in einem Tollhaus, wenn Sie mir diesen Ausdruck gestatten.
to forgive sb. {forgave; forgiven}, to pardon sb. for sth. formal
forgiving; pardoning
forgiven; pardones
he she forgives; pardons
I he she forgave; pardoned
he she has had forgiven; pardoned
unforgiven
Forgive me!
Pardon me for interrupting you.
to forgive pardon sb. their sins
Can you forgive me again?
It's easier to forgive than forget.
The place was, if you'll pardon the expression, bedlam.
Gesicht n
Gesichter pl
sein wahres Gesicht zeigen
das sein Gesicht verlieren
das sein Gesicht wahren
Gesichter schneiden; Grimassen schneiden
das Gesicht verziehen
mitten ins Gesicht
das Gesicht wahren
über das ganze Gesicht lächeln
in jds. Gesicht etw. sehen
ein Lächeln Grinsen im Gesicht
der Ausdruck in ihrem Gesicht
es ist jdm. etw. ins Gesicht geschrieben
ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter übtr.
sich selbst (finanziell) erhalten (Immobilie Projekt)
Er sagte ihm das ins Gesicht.
Das Misstrauen stand ihr deutlich ins Gesicht geschrieben.
face
faces
to show one's true self true colours
to lose face
to save face
to make faces
to make a grimace
fair in the face
to save one's face; to save face
to smile from ear to ear
to see sth. in sb.'s face
a smile grin on sb.'s face
the expression on her face
sth. is written all over sb.'s face
a face as long as a fiddle fig.
to wash it's own face (real property project)
He told him so to his face.
Mistrust was writ large on her face.
Gesicht n; Angesicht n (poet. und in festen Wendungen); Antlitz m poet. anat.
Gesichter pl
Kindergesicht n
sein wahres Gesicht zeigen
das sein Gesicht verlieren
das sein Gesicht wahren
Gesichter schneiden; Grimassen schneiden
das Gesicht verziehen
mitten ins Gesicht
das Gesicht wahren
über das ganze Gesicht lächeln
in jds. Gesicht etw. sehen
ein Lächeln Grinsen im Gesicht
der Ausdruck in ihrem Gesicht
es ist jdm. etw. ins Gesicht geschrieben
ein Gesicht wie drei sieben Tage Regenwetter machen
sich selbst (finanziell) erhalten (Immobilie, Projekt)
sich nichts anmerken lassen
Er sagte ihm das ins Gesicht.
Das Misstrauen stand ihr deutlich ins Gesicht geschrieben.
Die Globalisierung hat viele Gesichter.
face; visage poet.; countenance poet.
faces
child's face
to show one's true self true colours
to lose face
to save face
to make faces
to make a grimace
fair in the face
to save one's face; to save face
to smile from ear to ear
to see sth. in sb.'s face
a smile grin on sb.'s face
the expression on her face
sth. is written all over sb.'s face
to have got a face like a wet weekend
to wash it's own face (real property, project)
to put a brave face on it; to put a bold face on it
He told him so to his face.
Mistrust was writ large on her face.
Globalisation has many faces.

Deutsche Ausdruck {m} Äußerung {f} Redensart {f} Synonyme

Allgemeinplatz  ÂGemeinplatz  Ânichts  sagende  Redensart  Ânichtssagende  Redensart  ÂPlattitüde  
redensart  
Chauvinismus  Âchauvinistische  Ã„ußerung  
Äußerung  ÂVorbringen  (einer  Meinung)  
Idiom  ÂPhraseologismus  ÂRedensart  ÂRedewendung  
Aussage  ÂÄußerung  ÂBehauptung  ÂStatement  ÂStellungnahme  
ausdruck  
Ausdruck  ÂTerm  
Ausdruck  ÂTerm  
übertragener  Ausdruck  ÂMetapher  ÂSinnbild  
beleidigender  Ausdruck  ÂFluchwort  ÂOrdinärwort  ÂSchimpfwort  
Ausdruck  ÂBegriff  ÂFachausdruck  ÂLabel  ÂWort  ÂWortmarke  (fachsprachlich)  
(sich)  anlassen  (umgangssprachlich)  Â(sich)  ausprägen  Â(sich)  erweisen  Â(sich)  formen  Â(sich)  zeigen  (in)  Âan  den  Tag  legen  ÂAusdruck  finden  (in)  Ârüberkommen  (umgangssprachlich)  Âsich  niederschlagen  (in)  
Ausdruck  Begriff  Fachausdruck  Label  Wort  Wortmarke (fachsprachlich)  
Ausdruck  Term  
Ausdruck  Term  
beleidigender Ausdruck  Fluchwort  Ordinärwort  Schimpfwort  
Äußerung  Vorbringen (einer Meinung)  
übertragener Ausdruck  Metapher  Sinnbild  

Englische expression Synonyme

expression  Christophany  Parthian shot  Satanophany  accent  adage  address  adjectival phrase  affirmation  air  airing  allegation  ana  analects  angelophany  announcement  answer  antonym  aphorism  apostrophe  apothegm  appearance  ardor  articulateness  articulation  aspect  assertion  asseveration  avatar  averment  avulsion  axiom  byword  cantando  cast  catchword  characterization  choice of words  clause  collected sayings  command of language  command of words  comment  communication  composition  concentration  construction  countenance  crack  current saying  cutting out  declaration  decoction  delivery  demilegato  demonstration  denomination  denotation  depth  deracination  designation  dialect  dictate  diction  dictum  differentiation  disclosure  disentanglement  dissemination  distich  distillation  drawing  drawing out  dredging  drilling  effective style  eloquence  eloquent tongue  embodiment  emotion  enucleation  enunciation  epigram  epiphany  eradication  evidence  evincement  evolvement  evulsion  excavation  excision  exclamation  execution  expressiveness  exsection  extirpation  extraction  extrication  face  facundity  feeling  felicitousness  felicity  fingering  formulation  free form  gesture  gift of expression  gift of gab  glibness  glissando  gnome  golden saying  grammar  graphicness  greeting  headed group  hint  homograph  homonym  homophone  identification  idiom  idiotism  incarnation  indication  indicativeness  infusion  intensity  interjection  intonation  issue  language  legato  lexeme  linguistic form  locution  logos  look  loudness  manifestation  manner of speaking  materialization  maxim  meaning  meaningfulness  mention  metonym  mezzo staccato  mien  minimum free form  mining  monosyllable  moral  mot  motto  music-making  naming  note  noun phrase  nuance  observation  oracle  oratory  paragraph  parlance  parlando  passion  pathos  peculiar expression  performance  period  phrasal idiom  phrase  phraseolog  
expressionism  abstractionism  coloring  deformation  distortion  exaggeration  false coloring  falsification  garbling  hyperbole  inaccuracy  injustice  litotes  miscoloring  misdrawing  mispainting  misquotation  misreport  misrepresentation  misstatement  misteaching  nonrealism  overdrawing  overstatement  perversion  slanting  twisting  understatement  
expressionless  Olympian  aloof  backward  bashful  blank  chilled  chilly  cold  constrained  cool  dead  deadpan  detached  discreet  distant  dull  empty  fishy  forbidding  frigid  frosty  glassy  guarded  icy  impassive  impersonal  inaccessible  inexpressive  inscrutable  introverted  lackluster  lusterless  modest  offish  poker-faced  remote  removed  repressed  reserved  restrained  reticent  retiring  shrinking  standoff  standoffish  stolid  subdued  suppressed  unaffable  unapproachable  uncongenial  undemonstrative  unexpansive  unexpressive  ungenial  vacant  vacuous  withdrawn  wooden  

expression Definition

Expression
(n.) The act of expressing
Expression
(n.) The act of declaring or signifying
Expression
(n.) Lively or vivid representation of meaning, sentiment, or feeling, etc.
Expression
(n.) That which is expressed by a countenance, a posture, a work of art, etc.
Expression
(n.) A form of words in which an idea or sentiment is conveyed
Expression
(n.) The representation of any quantity by its appropriate characters or signs.

expression Bedeutung

expression the act of forcing something out by squeezing or pressing, the expression of milk from her breast
expression
look aspect facial expression
face
the feelings expressed on a person's face, a sad expression, a look of triumph, an angry face
construction grammatical construction
expression
a group of words that form a constituent of a sentence and are considered as a single unit, I concluded from his awkward constructions that he was a foreigner
parenthetical expression
parenthetical
an expression in parentheses, his writing was full of parentheticals
formula
expression
a group of symbols that make a mathematical statement
circumlocution indirect expression an indirect way of expressing something
facial expression
facial gesture
a gesture executed with the facial muscles
expression manifestation reflection reflexion expression without words, tears are an expression of grief, the pulse is a reflection of the heart's condition
formulation
expression
the style of expressing yourself, he suggested a better formulation, his manner of expression showed how much he cared
self-expression the expression of one's individuality (usually through creative activities)
turn of phrase
turn of expression
a distinctive spoken or written expression, John's succinct turn of phrase persuaded her that it would not be a good idea
expression verbal expression
verbalism
the communication (in speech or writing) of your beliefs or opinions, expressions of good will, he helped me find verbal expression for my ideas, the idea was immediate but the verbalism took hours
saying
expression
locution
a word or phrase that particular people use in particular situations, pardon the expression
idiom idiomatic expression
phrasal idiom
set phrase
phrase r
an expression whose meanings cannot be inferred from the meanings of the words that make it up
slang slang expression
slang term
informal language consisting of words and expressions that are not considered appropriate for formal occasions, often vituperative or vulgar, their speech was full of slang expressions
gene expression conversion of the information encoded in a gene first into messenger RNA and then to a protein
expression (genetics) the process of expressing a gene
exponential expression a mathematical expression consisting of a constant (especially e) raised to some power
Ergebnisse der Bewertung:
105 Bewertungen 5

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.

Expression may refer to:

Vokabelquiz per Mail: