Ausdruck m, Äußerung f, Redensart f | expression |
Ausdruck | expression |
Ausdruck, Aeusserung | expression |
der Ausdruck | the expression |
Selbstdarstellung f | self-expression |
Zeitausdruck m ling. | time expression |
Ausddrucksform | form of expression |
Ausdrucksform f | form of expression |
Aussagekraft | force of expression |
Anschlagsdynamik f, Anschlagdynamik f mus. | keyboard expression |
Fehler innerhalb des Ausdrucks comp. | error in expression |
absoluter Ausdruck | absolute expression |
Fehler innerhalb des Ausdrucks | error in expression |
Anschlagsdynamik f; Anschlagdynamik f mus. | keyboard expression |
Danksagung f | expression of thanks |
arithmetische Gleichung, Ausdruck | arithmetic expression |
Ergebnisdarstellung f | expression of results |
Mengenangabe f | expression of quantity |
angespannt adj (z. B. Gesichtsausdruck) | taut (e.g. expression) |
Richtungsangabe f ling. | expression of direction |
|
mit unbeweglicher Miene | with a deadpan expression |
String-Ausdruck erwartet comp. | string expression expected |
sich ausprägen, Ausdruck finden (in) | to find its expression (in) |
sich ausprägen v; Ausdruck finden (in) | to find its expression (in) |
Zeitangabe f ling. | adverbial expression of time |
Ortsangabe f ling. | adverbial expression of place |
Gelegenheitsbildung f; Ad-hoc-Bildung f; Okkasionalismus m ling. | nonce expression; occasionalism |
Gefühlsäußerung f | outpouring, expression of emotion |
Gefühlsäußerung f | outpouring; expression of emotion |
fragend; zweifelnd adj ein zweifelnder fragender Gesichtsausdruck | quizzical a quizzical expression |
Richtungsangabe f ling. | expression of directional movement |
Fehler innerhalb des Ausdrucks (Fehlermeldung) comp. | Error in expression (error message) |
ernst adj mit ernster Miene | unsmiling with unsmiling expression |
Gesichtsausdruck m Gesichtsausdrücke pl | facial expression facial expressions |
Gesichtsausdruck m; Mimik f; Mienenspiel n Gesichtsausdrücke pl | facial expression facial expressions |
Gradangabe f | expression of degree; degree expression |
Leichenbittermiene f ugs. | mournful expression; doleful expression |
Ausdrucksform f Ausdrucksformen pl | form of expression forms of expression |
Redensart f, Redewendung f, Ausdruck m Redensarten pl, Redewendungen pl, Ausdrücke pl | phrase, expression phrases, expressions |
|
Genexpression f biol. (Molekulargenetik) heterologe Genexpression | gene expression foreign gene expression |
Meinungsfreiheit f pol. | freedom of opinion; freedom of expression |
Ausdrucksmittel n Ausdrucksmittel pl | means of expression means of expression |
Genausprägung f; Genexpression f; Genexprimierung f biochem. heterologe Genexpression | gene expression foreign gene expression |
String-Ausdruck erwartet. (Fehlermeldung) comp. | String expression expected. (error message) |
Redewendung f eine feststehende Redewendung | idiom, idiomatic expression a set locution |
Danksagung f Danksagungen pl | expression of thanks expressions of thanks |
Gefühlsausdruck m ling. Gefühlsausdrücke pl | emotional expression emotional expressions |
Knappheit f im Ausdruck; knappe Ausdrucksweise f; Lakonie f geh. ling. die Knappheit; die Lakonie eines Ausdrucks | laconicism the laconicism of an expression |
blumig adj (Ausdruck, Stil, ...) übtr. | flowery {adj} (expression, style, ...) fig. |
Gefühlsausdruck m psych. Gefühlsausdrücke pl | expression of emotion expressions of emotion |
unbewegt adj mit unbeweglicher Miene | deadpan; poker-faced with a deadpan expression |
bivariat; mit zwei Veränderlichen adj (Ausdruck, Funktion, Gleichung) math. | bivariate (of an expression, function, equation) |
cantabile; gesangsartig adj (Ausdrucksbezeichnung) mus. | cantabile; in a singing style (expression marking) |
bis zu (Mengenangabe) bis zu 10 Personen | up to (expression of quantity) up to ten persons |
sich in etw. niederschlagen v; zum Ausdruck kommen | to find expression in sth.; to be reflected in sth. |
bis prp; +Akk. (Ortsangabe) Ich habe bis Seite 63 gelesen. | up to (expression of place) I read up to page 63. |
salopp adj salopper am saloppesten ein salopper Ausdruck | slangy slangier slangiest a slangy expression |
Redensart f; Redewendung f; Wendung f ling. Redensarten pl; Redewendungen pl; Wendungen pl feste Redewendung | phrase; expression phrases; expressions set phrase |
eine Schiffsladung f; eine Bootsladung f (von etw.) (Mengenangabe) | a shipload; a boatload (of sth.) (expression of quantity) |
sich ausleben, sich entfalten | to find complete expression, to be given complete expression |
sich ausleben; sich entfalten v | to find complete expression; to be given complete expression |
regulär adj math. regulärer Ausdruck reguläre Funktion | regular regular expression RegExp Regex regular function |
Term m; mathematischer Ausdruck m math. Terme pl; mathematische Ausdrücke pl | term; mathematical expression terms; mathematical expressions |
zerknirscht; reuevoll adj zerknirschter am zerknirschtesten ein zerknirschter Gesichtsausdruck | contrite more contrite most contrite a contrite expression |
Zeitangabe f ling. | adverbial expression of time; adverbial of time; expression of time |
Ortsangabe f ling. | adverbial expression of place; adverbial of place; expression of place |
gutmütig; gütig geh. adj ein gutmütiger Lehrer ihr gutmütiger Gesichtsausdruck | benign; benignant a benign teacher the benign expression on her face |
Meinungsäußerung f Meinungsäußerungen pl frei Meinungsäußerung | expression of opinion expressions of opinion free expression of opinion |
unparlamentarisch; nicht parlamentsfähig adj pol. unparlamentarisches Verhalten ein nicht parlamentsfähiger Ausdruck | unparliamentary unparliamentary behaviour an unparliamentary expression |
Ach komm!; Ach komm, jetzt aber (wirklich)!; Ach hör doch auf! (Ausdruck des Unglaubens) | Get out!; Get out of here!; Get out of town! (expression of disbelief) Am. |
Klammerausdruck m math. Klammerausdrücke pl | bracket term; parenthetic expression bracket terms; parenthetic expressions |
den die das ganze n (+ Zeitangabe) hindurch; den die das ganze n (+ Zeitangabe) über adv das ganze Jahr hindurch; das ganze Jahr über ihr ganzes Leben lang | throughout (+ expression of time) throughout the year throughout her life |
umgangssprachlicher Ausdruck m ling. umgangssprachliche Ausdrücke pl | colloquial expression; colloquialism colloquial expressions; colloquialisms |
idiomatisch adj ling. idomatischer Ausdruck idiomatische Redewendung Wendung idiomatisches Deutsch sprechen | idiomatic idiomatic expression idiomatic phrase to speak idiomatic German |
Ausdruck m Ausdrücke pl absoluter Ausdruck ungeschickt gewählter Ausdruck, unglücklich gewählter Ausdruck | expression expressions absolute expression the infelicity of the expression |
Ausdruck m Ausdrücke pl absoluter Ausdruck ungeschickt gewählter Ausdruck; unglücklich gewählter Ausdruck | expression expressions absolute expression the infelicity of the expression |
Ausdruck m; Ausdrucksform f; Äußerung f ling. mündlicher Ausdruck (Sprachfertigkeit) ling. schriftlicher Ausdruck (Sprachfertigkeit) ling. | expression oral expression (language skill) written expression (language skill) |
Redewendung f; Wendung f ling. feststehende Redewendung; feste Redewendung; feste Wendung | phrase; (idiomatic) expression; idiom set phrase; set expression; fixed expression |
Willensäußerung f; Willensbekundung f Willensäußerungen pl; Willensbekundungen pl | expression of will; manifestation of will expressions of will; manifestations of will |
ab; per; mit; mit Wirkung vom adm. (+ Zeitangabe) Das Projekt wurde per mit 1. Juli beendet. | as from Br.; as of Am. (+ expression of time) The project was terminated as of July 1. |
genau; exakt adv (+ Zeitangabe) genau um Mitternacht exakt zur Halbzeit zum Ende der Spielzeit sport | on the stroke of (+ expression of time) at the stroke of midnight on the stroke of half-time full-time |
Redewendung f Redewendungen pl eine feststehende Redewendung | idiom; idiomatic expression; turn of phrase idioms; idiomatic expressions; turns of phrase a set locution |
zerknirscht; schuldbewusst adj (Gesichtsausdruck) Armensündergesicht veraltend; Armensündermine Ös. veraltend mit zerknirschter Mine; mit schuldbewusstem Blick | hangdog (of an expression on a face) hangdog expression look with a hangdog expression look on his her face |
sprachliche Neubildung f; Wortneubildung f; Wortneuschöpfung f; neugebildeter Ausdruck m; Neologismus m ling. sprachliche Neubildungen pl; Wortneubildungen pl; Wortneuschöpfungen pl; neugebildete Ausdrücke pl; Neologismen pl | newly coined expression; newly coined word; neologism newly coined expressions; newly coined words; neologisms |
größtenteils adv (Mengenangabe) Diese Filmtitel sind mir größtenteils unbekannt. | for the most greater better part; mostly (expression of quantity) These film titles are unknown to me for the most part. |
etw. (demonstrativ) missbilligen v missbilligend missbilligt missbilligt missbilligte In seiner Familie wurden Gefühlsregungen jeglicher Art mit Missbilligung bedacht. | to frown on upon sth. frowning frowned frowns frowned In his family any expression of feeling was frowned upon. |
etw. (demonstrativ) missbilligen v missbilligend missbilligt missbilligt missbilligte In seiner Familie wurden Gefühlsregungen jeglicher Art mit Missbilligung bedacht. | to frown on upon sth. frowning frowned frowns frowned In his family, any expression of feeling was frowned upon. |
Ausdruck m math. comp. arithmetischer Ausdruck Boolescher Ausdruck mathematischer Ausdruck Klammerausdruck m regulärer Ausdruck | expression arithmetic expression Boolean expression mathematical expression expression in parentheses regular expression |
Miene f; Gesichtsausdruck m keine Miene verziehen eine frohe traurige Miene machen eine wichtige Miene aufsetzen Ihre Miene verhieß nichts Gutes. | expression; face to keep a straight face to look happy sad to look important The expression on her face did not bode well. |
fragend; forschend adj (Gesichtsausdruck, Tonfall) | questioning; enquiring; inquisitive; interrogative formal; interrogatory formal (of an expression on your face or tone of voice) |
Ausdrucksmöglichkeit f Ausdrucksmöglichkeiten pl | possibility of expression; way of expressing; form of expression possibilities of expression; ways of expressing; forms of expression |
überall im am (+ Ortsangabe); im am ganzen (+ Ortsangabe) prp überall in Europa; in ganz Europa Sie ist im ganzen Land berühmt. Unser Haus ist vollkommen neu gestrichen worden. | throughout (+ expression of place) throughout Europe She's famous throughout the country. Our house has been repainted throughout. |
üblich; gängig adj Im Mittelalter war das kein gängiger Ausdruck. Ich bezweifle, dass das ein gebräuchlicher Begriff ist. | common; commonplace; standard; current In the Middle Ages this expression was not in common usage. I doubt that it is in widespread use. |
sprachlicher Ausdruck m; Ausdruck m ling. sprachliche Ausdrücke pl; Ausdrücke pl idiomatischer Ausdruck unglücklich ungeschickt gewählter Ausdruck | linguistic expression; expression; locution linguistic expressions; expressions; locutions idiomatic expression infelicitous expression |
in hohem Maße; weitgehend; zum Gutteil; zu einem guten Teil adv (Gradangabe) Dieser Erfolg ist in hohem Maße auf seine Führungsqualitäten zurückzuführen. | to a great large extent; in great large part measure; largely (expression of degree) This success is due in large measure to his leadership. |
längstens jedoch (+ Zeitangabe) in der Regel 3 Monate lang, längstens jedoch sechs Monate | but no longer than; but not exceeding (+expression of time) typically for three months, but no longer than six months but not exceeding six months |
Ehrenbezeugung f; Ehrenbezeigung f; Reverenz f Ehrenbezeugungen pl; Ehrenbezeigungen pl; Reverenzen pl jdm. eine besondere Reverenz erweisen Vor seiner Darstellung des Bösewichts kann man sich nur verneigen. | accolade; expression of honour accolades; expressions of honour to give a special accolade to sb. Accolades should go to him for his role as villain. |
Genfähre f; Klonierungsvektor m; Vektor m (für den Transport einer DNS-Sequenz beim Klonieren) biochem. Expressionsvektor m viraler Vektor | gene carrier; gene vector; cloning vector; vector; cloning vehicle (for transporting a DNA sequence in molecular cloning) expression vector viral vector |
etw. verraten; etw. erkennen lassen v Ihr Gesichtsausdruck verriet nichts. Seine Stimme verriet seine Nervosität. Das geringste Geräusch könnte seine Anwesenheit verraten. | to betray sth.; to give away sth. The expression on her face betrayed nothing. His voice betrayed his nervousness The slightest sound might betray his presence. |
etw. verraten; etw. erkennen lassen v Ihr Gesichtsausdruck verriet nichts. Seine Stimme verriet seine Nervosität. Das geringste Geräusch könnte seine Anwesenheit verraten. | to betray sth.; to give away sth. The expression on her face betrayed nothing. His voice betrayed his nervousness. The slightest sound might betray his presence. |
Ausdruckszeichen n; Ausdrucksbezeichnung f mus. Ausdruckszeichen pl; Ausdrucksbezeichnungen pl | mark of expression; expression mark; expressive mark; expression marking; mood marking marks of expression; expression marks; expressive marks; expression markings; mood markings |
sogenannte r s; so genannte r s; angebliche r s; selbsternannte r s (Person) adj (Ausdruck des inhaltlichen Infragestellens eines Ausdrucks) sogenannte Experten; selbsternannte Experten deine sogenannten Freunde Diese sogenannte angebliche Therapie hat sein Leben ruiniert. | alleged; so-called (used to express your view that an expression is inappropriate in substance) so-called experts your so-called friends This so-called therapy has ruined his life. |
auf etw. hinweisen; jdn. auf etw. aufmerksam machen Die Polizei hat darauf hingewiesen dass es zu Verzögerungen kommen kann. Sag ihr Bescheid dass es bei dir spät wird. Du hättest uns schon vorher wenigstens Bescheid sagen können! An ihrem ernsten Gesicht merkte ich dass sie eine schlechte Nachricht brachte. | to warn sb. of sth. Police have warned of possible delays. Warn her you're going to be back late. You might have warned us! Her sombre expression warned me that the news wasn't good. |
jdn. auf etw. hinweisen; jdn. auf etw. aufmerksam machen v Die Polizei hat darauf hingewiesen, dass es zu Verzögerungen kommen kann. Sag ihr Bescheid, dass es bei dir spät wird. Du hättest uns schon vorher wenigstens Bescheid sagen können! An ihrem ernsten Gesicht merkte ich, dass sie eine schlechte Nachricht brachte. | to warn sb. of sth. Police have warned of possible delays. Warn her you're going to be back late. You might have warned us! Her sombre expression warned me that the news wasn't good. |
vor jdn. etw. prp; wohin? +Akk. (Richtungsangabe) vor das Haus gehen vor die Kamera treten jdm. bis vor das Haus die Haustür folgen Ein Kind rannte mir vor das Auto. | in front of; to sb. sth. (expression of direction) to go in front of the house to step in front of the camera to follow sb. (up) to the house front door A child ran in front of my car. |
arithmetisch adj arithmetische Funktion f arithmetische Gleichung f; Ausdruck m arithmetische Prüfung f arithmetische Reihe f arithmetischer Block arithmetischer Elementarausdruck; Rechenwerk n arithmetischer Überlauf arithmetisches Unterprogramm | arithmetic; arithmetical arithmetic function arithmetic expression arithmetic check arithmetic series arithmetic block arithmetic element arithmetic overflow arithmetic subroutine |
(vor jdm.) flüchten v flüchtend geflüchtet der Polizei entkommen mit einem gestohlenen Wagen flüchten mit Schmuck im Wert von über 20.000 Euro flüchten Na geh!; Geh weiter! (Ausdruck der Überraschung) | to get away (from sb.) getting away got away to get away from the police to get away in a stolen car to get away with jewellery worth over EUR 20 000 Get away! (expression of surprise) Br. |
(vor jdm.) flüchten v flüchtend geflüchtet der Polizei entkommen mit einem gestohlenen Wagen flüchten mit Schmuck im Wert von über 20.000 Euro flüchten Na geh!; Geh weiter! (Ausdruck der Überraschung) | to get away (from sb.) getting away got away to get away from the police to get away in a stolen car to get away with jewellery worth over EUR 20,000 Get away! (expression of surprise) Br. |
Sprechfähigkeit f; verbale Ausdrucksfähigkeit f; Sprache f med. die menschliche Sprechfähigkeit ein Verlust der Sprechfähigkeit eine leichte Sprachbeeinträchtigung Sprechbeeinträchtigung haben die Art, wie das Gehirn Ton und Sprache verarbeitet Sie konnte kaum sprechen und sie konnte nicht gehen. | power of speech; speech; verbal expression human speech a loss of speech to have a mild speech impediment the way the brain processes sound and speech Her speech was bad, and she couldn't walk. |
Miene f; Gesichtsausdruck m mit besorgter Miene mit Kennermiene keine Miene verziehen eine frohe traurige Miene machen eine wichtige Miene aufsetzen Ihre Miene verhieß nichts Gutes. | expression; face; air with a troubled expression (on one's face) with the air of an expert to keep a straight face to look happy sad to look important The expression on her face did not bode well. |
etw. aufgreifen; etw. übernehmen v aufgreifend; übernehmend aufgegriffen; übernommen Die Medien haben das Thema aufgegriffen. Die Sportartikelhersteller griffen den neuen Trend schnell auf. Die anderen Schüler übernahmen den Ausdruck sofort. | to pick up on sth. (adopt it) picking up picked up The media has picked up on this issue. Sporting goods makers were quick to pick up on the new trend. The other students immediately picked up on the expression. |
arithmetisch adj arithmetische Anweisung f arithmetische Funktion f arithmetische Gleichung f; Ausdruck m arithmetische Prüfung f arithmetische Reihe f arithmetischer Befehl arithmetischer Block arithmetischer Elementarausdruck; Rechenwerk n arithmetischer Überlauf arithmetisches Unterprogramm | arithmetic; arithmetical arithmetic statement arithmetic function arithmetic expression arithmetic check arithmetic series arithmetical instruction arithmetic block arithmetic element arithmetic overflow arithmetic subroutine |
arithmetisch adj arithmetische Anweisung f arithmetische Funktion f arithmetische Gleichung f, Ausdruck m arithmetische Prüfung f arithmetische Reihe f arithmetischer Befehl arithmetischer Block arithmetischer Elementarausdruck, Rechenwerk n arithmetischer Überlauf arithmetisches Mittel arithmetisches Unterprogramm | arithmetic, arithmetical arithmetic statement arithmetic function arithmetic expression arithmetic check arithmetic series arithmetical instruction arithmetic block arithmetic element arithmetic overflow arithmetic mean arithmetic subroutine |
gelangweilt sein; angeödet sein Dt. coll. v; sich langweilen; sich fadisieren Ös. coll. v (bei etw.) ein gelangweilter Gesichtsausdruck sich schrecklich furchtbar zu Tode langweilen; vor Langeweile einschlafen Mir ist langweilig.; Mir ist öd. Bayr.. Mir ist fad. Ös. Nach einiger Zeit wurde mir langweilig und ich ging. Den Kindern wurde es bald langweilig im Haus zu bleiben. Ich habe mich noch nie so gelangweilt. | to feel bored; to be bored (with sth.) a bored expression on your face to be bored stiff witless to tears to death out of your mind I am bored.; I feel bored. After a while I got bored and left. The children quickly got bored with staying indoors. I've never been so bored. |
gelangweilt sein; angeödet sein Dt. ugs. v; sich langweilen; sich fadisieren Ös. ugs. v (bei etw.) ein gelangweilter Gesichtsausdruck sich schrecklich furchtbar zu Tode langweilen; vor Langeweile einschlafen Mir ist langweilig.; Mir ist öd. Bayr.. Mir ist fad. Ös. Nach einiger Zeit wurde mir langweilig und ich ging. Den Kindern wurde es bald langweilig, im Haus zu bleiben. Ich habe mich noch nie so gelangweilt. | to feel bored; to be bored (with sth.) a bored expression on your face to be bored stiff witless to tears to death out of your mind I am bored.; I feel bored. After a while, I got bored and left. The children quickly got bored with staying indoors. I've never been so bored. |
mathematischer Ausdruck m; Ausdruck m math. comp. mathematische Ausdrücke pl; Ausdrücke pl arithmetischer Ausdruck Boole'scher Ausdruck; Boole'sche Größe Differentialausdruck m einfacher Ausdruck Indexausdruck m Klammerausdruck m mehrgliedriger Ausdruck | mathematical expression; expression mathematical expressions; expressions arithmetic expression Boolean expression; conditional expression; logical expression differential expression primitive expression subscript expression expression in parentheses multi-term expression |
gegenüber prp; +Dat. von jdm. etw. (Ortsangabe) gegenüber dem Rathaus; dem Rathaus gegenüber an der Wand gegenüber der Tür Die Leute die uns gegenüber sitzen kommen mir bekannt vor. Sophia Loren spielte in vielen Filmen neben Marcello Mastroianni. Sie saßen sich gegenüber. Die Bank ist gleich gegenüber von der Kirche. | opposite sb. sth.; across sb. sth. (expression of place) opposite the town hall on the wall opposite the door The people sitting opposite us look familiar to me. Sophia Loren played opposite Marcello Mastroianni in many films. They sat opposite one another. The bank is just across the way street from the church. |
gegenüber prp; +Dat. von jdm. etw. (Ortsangabe) gegenüber dem Rathaus; dem Rathaus gegenüber an der Wand gegenüber der Tür Die Leute, die uns gegenüber sitzen, kommen mir bekannt vor. Sophia Loren spielte in vielen Filmen neben Marcello Mastroianni. Sie saßen sich gegenüber. Die Bank ist gleich gegenüber von der Kirche. | opposite sb. sth.; across sb. sth. (expression of place) opposite the town hall on the wall opposite the door The people sitting opposite us look familiar to me. Sophia Loren played opposite Marcello Mastroianni in many films. They sat opposite one another. The bank is just across the way street from the church. |
etw. in Worte fassen; mit Worten zum Ausdruck bringen; ausdrücken; aussprechen; äußern; verbalisieren geh. v ling. in Worte fassend; mit Worten zum Ausdruck bringend; ausdrückend; aussprechend; äußernd; verbalisierend in Worte gefasst; mit Worten zum Ausdruck gebracht; ausgedrückt; ausgesprochen; geäußert; verbalisiert nicht ausgesprochen einen Gedanken in Worte fassen seine Gefühle äußern ein Elternhaus, wo Liebe nicht mit Worten zum Ausdruck gebracht wurde | to put sth. into words; to give verbal expression to sth.; to verbalize sth.; to verbalise sth. Br. putting into words; giving verbal expression; verbalizing; verbalising put into words; given verbal expression; verbalized; verbalised unverbalized; unverbalised Br. to verbalize an idea to verbalize your feelings a home where love wasn't verbalized |
sogenannte r s; so genannte r s; das, was als … bezeichnet wird adj (Wertung eines Ausdrucks als nicht allgemein gebräuchlich, nicht offiziell oder nicht fachlich) die sogenannte männliche Menopause Das ist ein sogenannter Supermond. Vielleicht ist das das sogenannte Wunder der Liebe. Dieses Gen produziert eine sogenannte nichtkodierende RNS. | what is called; what is referred to as; what is known as; what (some) people call; so-called rare (usually used with quotation marks) (used to show that an expression is not common, official or technical parlance) the so-called 'male menopause' That's what is referred to as a 'supermoon'. Perhaps, this is what people call the 'magic of love'. This gene produces what is called a 'non-coding RNA' |
jdm. etw. verzeihen; vergeben v verzeihend; vergebend verziehen; vergeben er sie verzeiht ich er sie verzieh er sie hat hatte verziehen unverziehen; unvergeben Verzeih mir; Vergib mir! Verzeihen Sie wenn ich sie unterbreche. jdm. seine Sünden vergeben relig. Kannst du mir noch einmal verzeihen? Vergeben ist leichter als vergessen. Es ging dort zu wie in einem Tollhaus wenn Sie mir diesen Ausdruck gestatten. | to forgive sb. {forgave; forgiven} to pardon sb. for sth. (formal) forgiving; pardoning forgiven; pardones he she forgives; pardons I he she forgave; pardoned he she has had forgiven; pardoned unforgiven Forgive me! Pardon me for interrupting you. to forgive pardon sb. their sins Can you forgive me again? It's easier to forgive than forget. The place was if you'll pardon the expression bedlam. |
jdm. etw. verzeihen; vergeben v verzeihend; vergebend verziehen; vergeben er sie verzeiht ich er sie verzieh er sie hat hatte verziehen unverziehen; unvergeben Verzeih mir; Vergib mir! Verzeihen Sie, wenn ich sie unterbreche. jdm. seine Sünden vergeben relig. Kannst du mir noch einmal verzeihen? Vergeben ist leichter als vergessen. Es ging dort zu wie in einem Tollhaus, wenn Sie mir diesen Ausdruck gestatten. | to forgive sb. {forgave; forgiven}, to pardon sb. for sth. formal forgiving; pardoning forgiven; pardones he she forgives; pardons I he she forgave; pardoned he she has had forgiven; pardoned unforgiven Forgive me! Pardon me for interrupting you. to forgive pardon sb. their sins Can you forgive me again? It's easier to forgive than forget. The place was, if you'll pardon the expression, bedlam. |
Gesicht n Gesichter pl sein wahres Gesicht zeigen das sein Gesicht verlieren das sein Gesicht wahren Gesichter schneiden; Grimassen schneiden das Gesicht verziehen mitten ins Gesicht das Gesicht wahren über das ganze Gesicht lächeln in jds. Gesicht etw. sehen ein Lächeln Grinsen im Gesicht der Ausdruck in ihrem Gesicht es ist jdm. etw. ins Gesicht geschrieben ein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter übtr. sich selbst (finanziell) erhalten (Immobilie Projekt) Er sagte ihm das ins Gesicht. Das Misstrauen stand ihr deutlich ins Gesicht geschrieben. | face faces to show one's true self true colours to lose face to save face to make faces to make a grimace fair in the face to save one's face; to save face to smile from ear to ear to see sth. in sb.'s face a smile grin on sb.'s face the expression on her face sth. is written all over sb.'s face a face as long as a fiddle fig. to wash it's own face (real property project) He told him so to his face. Mistrust was writ large on her face. |
Gesicht n; Angesicht n (poet. und in festen Wendungen); Antlitz m poet. anat. Gesichter pl Kindergesicht n sein wahres Gesicht zeigen das sein Gesicht verlieren das sein Gesicht wahren Gesichter schneiden; Grimassen schneiden das Gesicht verziehen mitten ins Gesicht das Gesicht wahren über das ganze Gesicht lächeln in jds. Gesicht etw. sehen ein Lächeln Grinsen im Gesicht der Ausdruck in ihrem Gesicht es ist jdm. etw. ins Gesicht geschrieben ein Gesicht wie drei sieben Tage Regenwetter machen sich selbst (finanziell) erhalten (Immobilie, Projekt) sich nichts anmerken lassen Er sagte ihm das ins Gesicht. Das Misstrauen stand ihr deutlich ins Gesicht geschrieben. Die Globalisierung hat viele Gesichter. | face; visage poet.; countenance poet. faces child's face to show one's true self true colours to lose face to save face to make faces to make a grimace fair in the face to save one's face; to save face to smile from ear to ear to see sth. in sb.'s face a smile grin on sb.'s face the expression on her face sth. is written all over sb.'s face to have got a face like a wet weekend to wash it's own face (real property, project) to put a brave face on it; to put a bold face on it He told him so to his face. Mistrust was writ large on her face. Globalisation has many faces. |