Suche
:
Deu › Eng
Eng › Deu
Start
Quiz
Vokabeltest
Magazin
Wörter
Synonyme
Deutsche Begriffe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Englische Begriffe
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
x schließen
Wörterbuch
Englisch Deutsch Übersetzung
Definition
Synonym
to profess sth (a religion or set of beliefs)
Englisch Deutsch Übersetzung
sich zu etw. bekennen
v
(zu einer Religion Weltanschauung)
sich bekennend
sich bekannt
sich zum Christentum Kommunismus bekennen
sich zum Glauben bekennen; seinen Glauben bekannen
sich zu keiner Religion bekennen
to profess sth. (a religion or set of beliefs)
professing
professed
to profess christianity communism
to profess your faith
to profess no religion
bekennen
profess
Religionsfreiheit
freedom of religion
Glaubenskrieg
m
, Glaubenskampf
m
religious war, war of religion
Offenbarungsreligion
f
revealed religion
Religion
f
Religionen
pl
religion
religions
Religions- und Bekenntnisfreiheit
f
freedom of religion
Religionsausübung
f
freie Religionsausübung
practice of religion
freedom of practice one's religion
Religionsfreiheit
f
religious liberty, religious freedom, freedom of religion
Religionsgeschichte
f
history of religion
Religionszugehörigkeit
f
, Religionsbekenntnis
n
religion, religious confession
Ãœberzeugung
f
Ãœberzeugungen
pl
nach meiner festen Ãœberzeugung, meines Wissens
belief
beliefs
to the best of my belief
erklären
erklärend
erklärt
erklärt
erklärte
to profess
professing
professed
professes
professed
evangelisch denken
to have Protestant beliefs
fromm werden
to get religion
orth. : orthodox
Orth. : Orthodox (Religion)
Rel. : Religion
rel. : religion
Glauben
beliefs
Vorstellungen
beliefs
Vorstellungen, Glauben
beliefs
erklaeren
profess
Religion
religion
Religon
religion
Buchreligion
f
relig.
religion of the book
Glaube
m
(religiöse Überzeugung und Religionsbekenntnis)
relig.
der Glaube an Gott
Menschen jeden Glaubens
der christliche jüdische muslimische hinduistische Glaube
sich frei zu seinen Überzeugungen und zu seinem Glauben bekennen können
Mein Glaube hat mir die Kraft gegeben mit diesem Schicksalsschlag fertig zu werden.
Er hat zum Glauben gefunden.
faith (religious belief and confession)
the faith in God
people of all faiths
the Christian Jewish Muslim Hindu faith
to be able to freely profess one's beliefs and to practise one's faith
My faith has given me the strength to deal with this calamity.
He has found faith.
Glaubenskrieg
m
; Glaubenskampf
m
Glaubenskriege
pl
; Glaubenskämpfe
pl
religious war; war of religion
religious wars; wars of religion
Infragestellen
n
(einer Sache); Angriff
m
(auf etw.)
Das war ein direkter Angriff auf die Autorität des Präsidenten.
Diese Ergebnisse sind anfechtbar.
... wenn kein Einspruch seitens der Behörden erfolgt.
Man könnte ihm den Vorwurf machen Kandidaten auf Grund ihrer religiösen Zugehörigkeit abgelehnt zu haben.
challenge (to sth.)
It was a direct challenge to the president's authority.
These findings are open to challenge.
... subject to any challenge from the authorities.
He could be open to challenge for having refused candidates on the basis of their religion.
Mosaikreligion
f
; Supermarkt der Weltanschauungen Synkretismus
f
relig.
patchwork religion; patchwork supermarket of beliefs; syncretism
Name
m
Namen
pl
Namen in eine Liste eintragen
ein Name der Wunder wirkt
eingetragener Name
eine Interessenvertretung die diesen Namen verdient
Darf ich nach Ihrem Namen fragen?
Der Name ist Programm.
Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.
Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert.
Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen.
Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest.
Es gab immer schon Verbrechen die im Namen der Religion verübt wurden.
Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie.
Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse.
Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende.
Diese Kugel war für mich bestimmt.
Wir haben da etwas gekocht das genau das Richtige für Euch ist.
name
names
to enter names on a list
a name to conjure with
registered name
an interest representation worthy of the name
May I have your name?
The name captures the spirit of our vision programme.
After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.
We reserved two tickets in the name of Viktor.
The motor vehicle is registered in my name.
I arrest you in the name of the law.
There have always been crimes that were committed in the name of religion.
The country is a democracy in name only alone.
These detention centres are actually prisons in all but name.
Their marriage was over in everything but name five years ago.
That bullet had my name on it.
We have a dish with your name on it!
Problemkreis
m
; Problemfeld
n
; Spiel
n
übtr.
im Spiel sein; eine Rolle spielen; mitspielen
ugs.
ins Spiel kommen; zum Faktor werden
etw. ins Spiel bringen
Die Sache wird schwieriger wenn Drogen im Spiel sind.
Die Südstaaten werden bei den Wahlen eine wichtige Rolle spielen.
Die Fremdenverkehrsbranche spielt für die griechische Wirtschaft eine entscheidende Rolle.
Wenn Kinder ins Spiel kommen kann es zu weiteren Spannungen in einer Ehe kommen.
Geld war bei seinem Hilfsangebot nicht im Spiel.
Die Kostenfrage ist nun akut schlagend
Ös.
geworden.
Du hast die Religion ins Spiel gebracht nicht ich.
Das spielt für mich keine Rolle.
equation
fig.
to be part of the equation
to enter (into) the equation
to bring sth. into the equation
Things become more difficult when drugs are part of the equation.
The southern states will be an important part of the election equation.
The tourist industry forms a crucial part of Greek's economic equation.
When children enter the equation further tensions may arise within a marriage.
Money didn't enter the equation when he offered to help.
The question of cost has now entered the equation.
You brought religion into the equation not me.
That doesn't enter the equation for me.
Religion
f
Rel.
Religionen
pl
fassungslos sein
religion rel.
religions
to lose one's religion
fig.
Religionsausübung
f
freie Religionsausübung
practice of religion
freedom of practice one's religion; free practice of religion
Religionsfeindlichkeit
f
hostility to(wards) religion
Religionsfreiheit
f
religious liberty; religious freedom; freedom of religion
Religionslehrer
m
; Religionslehrerin
f
school
teacher of religion
Religionszugehörigkeit
f
; Religionsbekenntnis
n
religion; religious confession
von etw. Abstand nehmen etw. aufgeben
einen Plan aufgeben
seine Überzeugungen ändern
von seinen Prinzipien abweichen
to retreat from sth.
to retreat from a plan
to retreat from one's beliefs
to retreat from one's principles
Staatsreligion
f
Staatsreligionen
pl
state religion
state religions
Ãœberlieferung
f
soc.
mündliche Überlieferung
schriftliche Ãœberlieferung
Lehrüberlieferung
relig.
Doppelüberlieferung
relig.
Textüberlieferung
lit.
der Ãœberlieferung nach
Der Überlieferung nach wurde Polen im Jahr 966 gegründet.
tradition (handing-down of customs or beliefs)
oral tradition; oral lore
recorded history; written history
doctrinal tradition
double tradition
textual tradition
Tradition says that ...; Folklore says that ...
Tradition dates the foundation of Poland to 966.
Ãœberzeugung
f
Ãœberzeugungen
pl
nach meiner festen Ãœberzeugung; meines Wissens
belief
beliefs
to the best of my belief
der Umfang von etw.; der Bereich von etw.
im Rahmen dieser Debatte dieses Buches etc.
jds. Kräfte übersteigen
jds. geistigen Horizont übersteigen
Das fällt in den Bereich der Philosophie und Religion.
Diese Fragestellung fällt nicht mehr in den Bereich meiner Forschungsarbeit.
Das liegt für Kleinkinder im Bereich des Möglichen.; Das ist für Kleinkinder zu schaffen.
the compass of sth.
within the compass of this debate book etc.
to be beyond the compass of sb.'s power
to be beyond the compass of sb.'s brain
This falls within the compass of philosophy and religion.
That issue falls beyond the compass of my research.
This is well within the compass of infant children.
Unterscheidung
f
; Unterschied
m
(zwischen etw.)
deutlicher Unterschied
zur Unterscheidung
eine rein formale Unterscheidung
ohne Unterschied der Rasse des Geschlechts oder der Religion
eine Unterscheidung zwischen etw. treffen; zwischen etw. unterscheiden; einen Unterschied zwischen etw. machen
Unterschiede verwischen
Das Gericht unterschied traf eine Unterscheidung zwischen seinen Vorstrafen und den neuen Anschuldigungen.
Diese Hunde sind verschiedene Rassen aber diese Unterscheidung geht an den meisten Leuten vorbei.
Es gibt keine offensichtlichen Unterschiede zwischen den beiden Versionen.
distinction (between sth.)
clear sharp distinction
for distinction; by way of distinction
a distinction without a difference
without distinction as to race sex or religion
to make draw a distinction between sth.
to blur distinctions
The court drew a distinction between his previous convictions and the new charges.
These dogs are different breeds but this distinction is lost on most people.
There are no obvious distinctions between the two versions.
förmlicher Widerruf
m
(einer früheren Aussage); Abschwörung
f
(seiner Auffassungen Aussagen)
Er schwor seinen früheren Überzeugungen öffentlich ab.
recantation (of sth.)
He made a public recantation of all his former beliefs.
jdn. etw. darstellen; etw. wiedergeben; etw. schildern
v
(als etw.)
darstellend; wiedergebend; schildernd
dargestellt; wiedergegeben; geschildert
Sie stellt in dem Film eine Tänzerin dar.
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution.
Das Gemälde stellt den Tod von Nelson dar.
Religion wurde negativ dargestellt.
to portray; to depict sb. sth. (as sth.)
portraying; depicting
portrayed; depicted
She portrays a dancer in the film.
The novel depicts life in prerevolutionary Russia.
The painting portrays the death of Nelson.
Religion was portrayed in a negative way.
etw. erklären; etw. bekunden
geh.
; etw. beteuern
geh.
v
erklärend; bekundend; beteuernd
erklärt; bekundet; beteuert
erklärt; bekundet; beteuert
erklärte; bekundete; beteuerte
wenig Begeisterung zeigen
to profess sth.
professing
professed
professes
professed
to profess little enthusiasm
für etw. missionieren
v
(Ideologie Religion etc.)
pej.
pol.
relig.
to proselytize sth.; to proselytise sth.
Br.
(ideology religion etc.)
etw. mit etw. anderem vereinbaren; in Einklang Ãœbereinstimmung bringen
v
mit anderem vereinbarend; in Einklang Ãœbereinstimmung bringend
mit anderem vereinbart; in Einklang Ãœbereinstimmung gebracht
Wie kannst du das mit deinem Gewissen deiner religiösen Überzeugung vereinbaren?
Die Interessen der Wirtschaft müssen mit jenen der Verbraucher in Einklang gebracht werden.
to reconcile; to square sth. with sth. else
reconciling; squaring with else
reconciled; squared with else
How can do you square this with your conscience religious beliefs?
The interests of the industry need to be reconciled squared with those of consumers.
jdn. an jdn. verraten; eine Sache verraten; an etw. Verrat begehen
verratend; an Verrat begehend
verraten; Verrat begangen
er sie verrät
ich er sie verriet
er sie hat hatte verraten
Staatsgeheimnisse verraten
sein Land verraten
seine Überzeugungen Grundsätze Ideale verraten
die Sache der Arbeiterbewegung verraten
ein Doppelagent der dutzende französische Geheimdienstler an die Nazis verriet
to betray sb. to sb.; to betray sth.; to give away sth.
betraying; giving away
betrayed; given away
he she betrays
I he she betrayed
he she has had betrayed
to betray give away state secrets
to betray your country
to betray your beliefs principles ideals
to betray the cause of labour
a double agent who betrayed dozens of French agents to the Nazis
mit etw. zusammenpassen; zusammenstimmen; sich decken; übereinstimmen; zu vereinbaren sein; im Einklang stehen
geh.
v
zusammenpassend; zusammenstimmend; sich deckend; übereinstimmend; zu vereinbaren seind; im Einklang stehend
zusammengepasst; zusammengestimmt; sich gedeckt; übereingestimmt; zu vereinbaren gewesen; im Einklang gestanden
Diese Erklärung deckt sich mit dem Umfrageergebnis.
Diese Theorie stimmt mit den Tatsachen nicht überein.
Was man von ihm verlangte war mit seiner politischen Ãœberzeugung nicht zu vereinbaren.
to square with sth.
squaring
squared
This explanation squares with the results of the survey.
This theory does not square with the facts.
What he was being asked to do did not square with his political beliefs.
einer Sache zuträglich förderlich sein (Dinge)
Die Bibliothek bietet eine lernfördernde Atmosphäre.
Das soziale Umfeld war der Verbreitung der neuen Religion förderlich.
Diese Gewohnheit ist seiner Gesundheit nicht gerade zuträglich.
to be congenial to sth.
The library offers an atmosphere congenial to learning.
The social environment was congenial to the diffusion of the new religion.
This habit isn't exactly congenial to his health.
etw. versichern; etw. vorgeben
to profess sth.
formal
von etw. Abstand nehmen; etw. aufgeben
v
einen Plan aufgeben
seine Überzeugungen ändern
von seinen Prinzipien abweichen
to retreat from sth.
to retreat from a plan
to retreat from one's beliefs
to retreat from one's principles
Abtrennbarkeit
f
; Trennbarkeit
f
die Möglichkeit, A und B voneinander zu trennen getrennt voneinander zu betrachten
die Schwierigkeit, Karton und Plastik voneinander zu trennen
von der Annahme ausgehen, dass man Religion von Moral trennen kann
separability
the separability of A and B of A from B
the difficulty of separability of the cardboard from the plastic
to assume the separability of religion and morality
überzeugter treuer Anhänger
m
; Jünger
m
geh.
(eines Meisters einer Schule einer Religion)
ein Jünger der Wissenschaft
ein Anhänger des Hindu-Nationalismus
votary (devoted follower of a master adherent of a school or religion)
formal
dated
a votary of science
a votary of Hindu nationalism
Ausschmückung
f
; Verzierung
f
; Auszierung
f
geh.
eines Gegenstands Gebäudes mit szenischen Darstellungen (aus Geschichte Mythologie Religion)
f
art
storiation of an object building (decoration with scenes from history mythology religion)
Glaube
m
(religiöse Überzeugung und Religionsbekenntnis)
relig.
der Glaube an Gott
Menschen jeden Glaubens
der christliche jüdische muslimische hinduistische Glaube
der christliche Osterglaube
sich frei zu seinen Überzeugungen und zu seinem Glauben bekennen können
Mein Glaube hat mir die Kraft gegeben, mit diesem Schicksalsschlag fertig zu werden.
Er hat zum Glauben gefunden.
faith (religious belief and confession)
the faith in God
people of all faiths
the Christian Jewish Muslim Hindu faith
the Christian Easter faith
to be able to freely profess one's beliefs and to practise one's faith
My faith has given me the strength to deal with this blow of fate.
He has found faith.
Infragestellen
n
(einer Sache); Angriff
m
(auf etw.)
Das war ein direkter Angriff auf die Autorität des Präsidenten.
Diese Ergebnisse sind anfechtbar.
… wenn kein Einspruch seitens der Behörden erfolgt.
Man könnte ihm den Vorwurf machen, Kandidaten auf Grund ihrer religiösen Zugehörigkeit abgelehnt zu haben.
challenge (to sth.)
It was a direct challenge to the president's authority.
These findings are open to challenge.
… subject to any challenge from the authorities.
He could be open to challenge for having refused candidates on the basis of their religion.
Krieg
m
(gegen jdn. etw.)
mil.
Kriege
pl
Angriffskrieg
m
; Aggressionskrieg
m
Atomkrieg
m
Befreiungskrieg
m
Blitzkrieg
m
Bruderkrieg
m
Bürgerkrieg
m
Drohnenkrieg
m
Eroberungskrieg
m
Gebirgskrieg
m
Glaubenskrieg
m
; Religionskrieg
m
; Glaubenskampf
m
Grabenkrieg
m
Guerillakrieg
m
; Partisanenkrieg
m
Krieg gegen Aufständische
Krieg gegen Guerillagruppen; Krieg gegen Partisanenverbände
Landkrieg
m
Luftkrieg
m
Mehrfrontenkrieg
m
Präventivkrieg
m
Revolutionskrieg
m
schmutziger Krieg
Seekrieg
m
Stellungskrieg
m
Stellvertreterkrieg
m
U-Boot-Krieg
m
Unabhängigkeitskrieg
m
Vernichtungskrieg
m
Verteidigungskrieg
m
Wüstenkrieg
m
Zermürbungskrieg
m
; Abnutzungskrieg
m
Zweifrontenkrieg
m
der Hundertjährige Krieg
hist.
im Krieg
begrenzter strategischer Krieg
durch Zufall ausgelöster Krieg
jdm. den Krieg erklären
in einem Krieg kämpfen
einen Krieg gewinnen verlieren
Krieg führen (gegen jdn. etw.)
vom Krieg betroffen
Krieg geringer Intensität
(gegen jdn.) in den Krieg ziehen
1920 waren Polen und Russland nach wie vor im Kriegszustand.
Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln. (Clausewitz)
Du siehst ja ganz schön ramponiert aus.
war (on against sb. sth.)
wars
war of aggression; aggressive war
nuclear war
war of liberation; liberation war
blitzkrieg; blitz; fast moving war
fratricidal war
civil war
drone war
war of conquest
mountain war
war of religion; religious war
trench war
guerilla war; partisan war
counterinsurgency war
counter-guerilla war; counter-partisan war
land war
aerial war
multi-front war; multiple-front war
preventive war
revolutionary war
dirty war
naval war
static war
proxy war
submarine war
war of independence
war of extermination; destructive war
defensive war
desert war
war of attrition
two-front war
the Hundred Years' War
at war
limited strategic war
accidental war
to declare war on sb.
to fight in a war
to win lose a war
to fight wage (a) war (on against sb. sth.)
war-affected
low-intensity war
to go to war (with sb.)
In 1920 Poland and Russia were still at war.
War is the continuation of politics by other means. (Clausewitz)
You look like you've been in the wars.
Br.
Mosaikreligion
f
; Supermarkt
m
der Weltanschauungen; Synkretismus
m
relig.
patchwork religion; patchwork supermarket of beliefs; syncretism
Name
m
ling.
Namen
pl
Doppelname
m
Firmname
m
(kath.)
relig.
Jungenname
m
Norddt.
Mitteldt.
; Bubenname
m
Süddt.
Ös.
Schw.
Kosename
m
Mädchenname
m
jds. lediger Name; jds. Mädchenname
Rufname
m
Taufname
m
relig.
Theatername
m
Vorname
m
Zuname
m
; Familienname
m
; Nachname
m
Zwischennamen
m
; zweiter Vorname
m
Namen in eine Liste eintragen
ein Name, der Wunder wirkt
eingetragener Name
eine Interessenvertretung, die diesen Namen verdient
Darf ich nach Ihrem Namen fragen?
Der Name ist Programm.
Nach ihrer Scheidung führte sie weiterhin den Familiennamen ihres Ex-Mannes.
Wir haben zwei Karten auf den Namen Viktor reserviert.
Das Kfz ist auf meinen Namen zugelassen.
Ich nehme Sie im Namen des Gesetzes fest.
Es gab immer schon Verbrechen, die im Namen der Religion verübt wurden.
Das Land ist nur dem Namen nach eine Demokratie.
Diese Anhaltezentren sind eigentlich verkappte Gefängnisse.
Ihre Ehe war de facto schon vor fünf Jahren am Ende.
Diese Kugel war für mich bestimmt.
Wir haben da etwas gekocht, das genau das Richtige für Euch ist.
name
names
double name
confirmation name
boy's name; boy name
pet name
girl's name; girl name
sb.'s maiden name
calling name
baptismal name; Christian name
theatre name; theater name
first name; forename; given name; prename
obs.
surname; family name; last name
middle name
to enter names on a list
a name to conjure with
registered name
an interest representation worthy of the name
May I have your name?
The name captures the spirit of our vision programme.
After her divorce she continued to bear her ex-husband's family name.
We reserved two tickets in the name of Viktor.
The motor vehicle is registered in my name.
I arrest you in the name of the law.
There have always been crimes that were committed in the name of religion.
The country is a democracy in name only alone.
These detention centres are actually prisons in all but name.
Their marriage was over in everything but name five years ago.
That bullet had my name on it.
We have a dish with your name on it!
Philosophie
f
phil.
Philosophie des Absurden
alexandrinische Philosophie
Philosophie des Als-Ob
Philosophie der Antike; aktike Philosophie
Aufklärungsphilosophie
f
Begriffsphilosophie
f
Bewusstseinsphilosophie
f
Bildphilosophie
f
Philosophie der Biologie
Chaosphilosophie
f
Philosophie der Differenz
Emergenzphilosophie
f
Entwicklungsphilosophie
f
Erlebnisphilosophie
f
Friedensphilosophie
f
Gefühlsphilosophie
f
Philosophie des Geistes
Philosophie der Geisteswissenschaft
Philosophie der Geschichte; Geschichtsphilosophie
f
Gesellschaftsphilosophie
f
; Sozialphilosophie
f
Glaubensphilosophie
f
Handlungsphilosophie
f
; Philosophie der Tat
Identitätsphilosophie
f
Kinderphilosophie
f
Philosophie der Kultur; Kulturphilosophie
f
Philosophie der Kunst; Kunstphilosophie
f
Lebensphilosophie
f
Philosophie der Logik
Philosophie der Mathematik
Philosophie der Musik
Philosophie der Natur; Naturphilosophie
f
Philosophie der Neuen Musik
Philosophie der Politik
praktische Philosophie
Rechtsphilosophie
f
Reflexionsphilosophie
f
Religionsphilosophie
f
Sportphilosophie
f
Sprachphilosophie
f
Philosophie der gewöhnlichen Sprache
Staatsphilosophie
f
Philosophie des Subjekts
Philosophie der Technik; Technikphilosophie
f
Philosophie der technisierten Zivilisation
Philosophie des Unbewussten
Wertphilosophie
f
Wesensphilosophie
f
Zeichenphilosophie
f
Praktischwerden der Philosophie
eine bestimmte Philosophie verfolgen
philosophy
philosophy of the Absurd
Alexandrian Philosophy
philosophy of the as if; philosophy of as if; as-if philosophy
philosophy of antiquity; ancient philosophy
philosophy of the Enlightenment
philosophy of concepts; conceptual philosophy
philosophy of consciousness
philosophy of image; philosophy of pictures
philosophy of biology
philosophy of chaos
philosophy of difference
philosophy of emergence; emergence philosophy
philosophy of development
philosophy of experience
philosophy of peace
philosophy of sentiment
philosophy of mind; philosophy of spirit
philosophy of the human sciences; philosophy of the humanities
philosophy of history
social philosophy
philosophy of belief
philosophy of action
philosophy of identity
philosophy for children
philosophy of culture; cultural philosophy
philosophy of art
philosophy of life
philosophy of logic
philosophy of mathematics
philosophy of music
philosophy of nature; nature-philosophy
philosophy of modern music
philosophy of politics; political philosophy
practical philosophy
philosophy of law; legal philosophy
philosophy of reflection; reflective philosophy
philosophy of religion
philosophy of sport
philosophy of language
philosophy of ordinary language; ordinary language philosophy
philosophy of the state; civil philosophy
philosophy of the subject
philosophy of technology
philosophy of mechanized civilization
philosophy of the unconscious
philosophy of values
philosophy of essence
philosophy of signs
philosophy becoming a practical activity
to follow a certain philosophy
Problemkreis
m
; Problemfeld
n
; Spiel
n
übtr.
im Spiel sein; eine Rolle spielen; mitspielen
ugs.
ins Spiel kommen; zum Faktor werden
etw. ins Spiel bringen
Die Sache wird schwieriger, wenn Drogen im Spiel sind.
Die Südstaaten werden bei den Wahlen eine wichtige Rolle spielen.
Die Fremdenverkehrsbranche spielt für die griechische Wirtschaft eine entscheidende Rolle.
Wenn Kinder ins Spiel kommen, kann es zu weiteren Spannungen in einer Ehe kommen.
Geld war bei seinem Hilfsangebot nicht im Spiel.
Die Kostenfrage ist nun akut schlagend
Ös.
geworden.
Du hast die Religion ins Spiel gebracht, nicht ich.
Das spielt für mich keine Rolle.
equation
fig.
to be part of the equation
to enter (into) the equation
to bring sth. into the equation
Things become more difficult when drugs are part of the equation.
The southern states will be an important part of the election equation.
The tourist industry forms a crucial part of Greek's economic equation.
When children enter the equation, further tensions may arise within a marriage.
Money didn't enter the equation when he offered to help.
The question of cost has now entered the equation.
You brought religion into the equation, not me.
That doesn't enter the equation for me.
Religion
f
Rel.
Religionen
pl
Mysterienreligion
f
fassungslos sein
religion rel.
religions
mystery religion
to lose one's religion
fig.
Religions- und Bekenntnisfreiheit
f
; Religionsfreiheit
f
pol.
freedom of religion; religious freedom; freedom of worship; religious liberty
rare
Religionslehrer
m
; Religionslehrerin
f
school
Religionslehrer
pl
; Religionslehrerinnen
pl
teacher of religion
teachers of religion
die heilige Schrift (einer Religion)
relig.
the sacred scriptures; the holy scriptures; the scriptures (of a religion)
Ãœberlieferung
f
soc.
mündliche Überlieferung
schriftliche Ãœberlieferung
Lehrüberlieferung
relig.
Doppelüberlieferung
relig.
Textüberlieferung
lit.
der Ãœberlieferung nach
Der Überlieferung nach wurde Polen im Jahr 966 gegründet.
tradition (handing-down of customs or beliefs)
oral tradition; oral lore
recorded history; written history
doctrinal tradition
double tradition
textual tradition
Tradition says that …; Folklore says that …
Tradition dates the foundation of Poland to 966.
der Umfang von etw.; der Bereich von etw.
im Rahmen dieser Debatte dieses Buches usw.
jds. Kräfte übersteigen
jds. geistigen Horizont übersteigen
Das fällt in den Bereich der Philosophie und Religion.
Diese Fragestellung fällt nicht mehr in den Bereich meiner Forschungsarbeit.
Das liegt für Kleinkinder im Bereich des Möglichen.; Das ist für Kleinkinder zu schaffen.
the compass of sth.
within the compass of this debate book etc.
to be beyond the compass of sb.'s power
to be beyond the compass of sb.'s brain
This falls within the compass of philosophy and religion.
That issue falls beyond the compass of my research.
This is well within the compass of infant children.
Unterscheidung
f
; Unterschied
m
(zwischen etw.)
deutlicher Unterschied
zur Unterscheidung
eine rein formale Unterscheidung
ohne Unterschied der Rasse, des Geschlechts oder der Religion
eine Unterscheidung zwischen etw. treffen; zwischen etw. unterscheiden; einen Unterschied zwischen etw. machen
Unterschiede verwischen
Das Gericht unterschied traf eine Unterscheidung zwischen seinen Vorstrafen und den neuen Anschuldigungen.
Diese Hunde sind verschiedene Rassen, aber diese Unterscheidung geht an den meisten Leuten vorbei.
Es gibt keine offensichtlichen Unterschiede zwischen den beiden Versionen.
distinction (between sth.)
clear sharp distinction
for distinction; by way of distinction
a distinction without a difference
without distinction as to race, sex, or religion
to make draw a distinction between sth.
to blur distinctions
The court drew a distinction between his previous convictions and the new charges.
These dogs are different breeds, but this distinction is lost on most people.
There are no obvious distinctions between the two versions.
etw. (öffentlich) äußern; erklären; bekunden
geh.
; kundtun
geh.
; beteuern
v
äußernd; erklärend; bekundend; kundtund; beteuernd
geäußert; erklärt; bekundet; kundgetan; beteuert
äußert; erklärt; bekundet; tut kund; beteuert
äußerte; erklärte; bekundete; tat kund; beteuerte
wenig Begeisterung zeigen
seine Liebe zu ihr beteuern; sich ihr erklären
geh.
veraltend
seine Unschuld beteuern
Sie äußerte zeigte sich erstaunt über den Erfolg des Films.
Er äußerte zeigte sich zufrieden mit den bisherigen Fortschritten.
Weit mehr Verbraucher erklären, dass ihnen ethische Aspekte wichtig sind, als tatsächlich ethisch vertretbare Produkte kaufen.
Der Trainer bekundete sein vollstes Vertrauen in die Fähigkeiten der Mannschaft.
Ihr erklärtes Ziel ist die Stärkung der Demokratie in diesem Land.
to profess sth.
formal
(declare openly)
professing
professed
professes
professed
to profess little enthusiasm
to profess his love for her
to profess your innocence
She professed herself amazed at the success the film has had.
He professed himself satisfied with the progress so far.
Far more consumers profess to care about ethical aspects than actually purchase ethically acceptable products.
The manager
Br.
coach
Am.
professed full confidence in the team's abilities.
Their professed aim is to encourage democracy in this country.
angespannt; gespannt; brüchig
adj
pol.
soc.
ein gespanntes Verhältnis zwischen jdm.
ein gespanntes Verhältnis zur Religion haben
ein brüchiger Waffenstillstand Friede
uneasy
an uneasy relationship between sb.
to have an uneasy relationship with religion
an uneasy truce
etw. behaupten
v
; behaupten, etw. zu sein tun
v
behauptend
behauptet
behauptet
behauptete
jdm. gegenüber behaupten, dass …
Wäre das alles so schlimm wie behauptet, dann …
Kein Therapeut wird für sich in Anspruch nehmen, Schlaflosigkeit heilen zu können.
Ich behaupte nicht (von mir), ein Fachmann auf diesem Gebiet zu sein dass sich ein Fachmann auf diesem Gebiet bin.
Der Genannte behauptet, einige Zeit in Polen in Haft gewesen zu sein.
to claim sth.; to profess sth.
formal
; to claim profess to be do sth. (assert)
claiming; professing
claimed; professed
claims; professes
claimed; professed
to claim profess to sb. that …
If things were as bad as claimed, then …
No therapist will claim to cure insomnia.
I don't claim profess to be an expert in this subject.
The subject claims to have spent time in prison in Poland.
sich zu etw. bekennen
v
(zu einer Religion Weltanschauung)
sich bekennend
sich bekannt
sich zum Christentum Kommunismus bekennen
sich zum Glauben bekennen; seinen Glauben bekannen
sich zu keiner Religion bekennen
to profess sth. (a religion or set of beliefs)
professing
professed
to profess christianity communism
to profess your faith
to profess no religion
etw. erkennen lassen; etw. zeigen; etw. zum Ausdruck bringen; etw. widerspiegeln
v
(Sache)
erkennen lassend; zeigend; zum Ausdruck bringend; widerspiegelnd
erkennen lassen; gezeigt; zum Ausdruck gebracht; widerspiegelt
Wo jemand aufgewachsen ist, kann man an seinem Akzent erkennen.
Ihre elegante Kleidung war Ausdruck ihres neuen Status.
Seine persönlichen Überzeugungen kommen in dem Film deutlich zum Ausdruck.
Die steigende Internetnutzung spiegelt sich auch in der jüngsten Kriminalitätsstatistik wider.
to reflect sth.
fig.
(matter)
reflecting
reflected
Where you grew up is reflected in your accent.
Her elegant clothing reflected her new status.
His film clearly reflects his personal beliefs.
The increasing use of the Internet is also reflected in the latest crime statistics.
evangelisch denken
v
relig.
to have Protestant beliefs
fromm werden
v
fromm werdend
fromm geworden
to get religion
getting religion
got gotten religion
hartnäckig; beharrlich; standhaft; eisern
adv
standhaft kämpfen
an seinen Ãœberzeugungen eisern festhalten
tenaciously
to fight tenaciously
to cling tenaciously to your beliefs
für etw. missionieren
v
(Ideologie, Religion usw.)
pej.
pol.
relig.
to proselytize sth.; to proselytise sth.
Br.
(ideology, religion etc.)
religionslos sein
v
relig.
to be without religion
szenische Darstellungen
pl
(aus Geschichte Mythologie Religion)
art
ein Buch mit szenischen Darstellungen in Golddruck
storiation (depicted scenes from history mythology religion)
a book with gold storiation
mit szenischen Darstellungen (aus Geschichte Mythologie Religion) versehen sein
v
art
eine Säule mit szenischen Darstellungen
eine Vase mit szenischem Dekor
to be storiated (decorated with scenes from history mythology religion)
a storiated column
a storiated vase
jdn. an jdn. verraten; eine Sache verraten; an etw. Verrat begehen
v
verratend; an Verrat begehend
verraten; Verrat begangen
er sie verrät
ich er sie verriet
er sie hat hatte verraten
Staatsgeheimnisse verraten
sein Land verraten
seine Überzeugungen Grundsätze Ideale verraten
die Sache der Arbeiterbewegung verraten
ein Doppelagent, der dutzende französische Geheimdienstler an die Nazis verriet
to betray sb. to sb.; to betray sth.; to give away sth.
betraying; giving away
betrayed; given away
he she betrays
I he she betrayed
he she has had betrayed
to betray give away state secrets
to betray your country
to betray your beliefs principles ideals
to betray the cause of labour
a double agent who betrayed dozens of French agents to the Nazis
wenn überhaupt (Einschub, der ausdrückt, dass das Erwähnte u. U. gar nicht gegeben ist)
Welche Bedeutung – wenn überhaupt – hat die Religion für die Menschen?
Wir haben wenig – wenn überhaupt etwas – mit diesen Leuten gemeinsam.
Wenn dem Stück etwas fehlt, dann ist es die Wirkungsmacht des Buches, von dem es inspiriert wurde.
if anything (used as a parenthesis)
What, if anything, does religion mean to people?
We have little, if anything, in common with these people.
What the play does lack, if anything, is the potency of the book that inspired it.
mit etw. zusammenpassen; zusammenstimmen; sich decken; übereinstimmen; zu vereinbaren sein; im Einklang stehen
geh.
v
zusammenpassend; zusammenstimmend; sich deckend; übereinstimmend; zu vereinbaren seiend; im Einklang stehend
zusammengepasst; zusammengestimmt; sich gedeckt; übereingestimmt; zu vereinbaren gewesen; im Einklang gestanden
Diese Erklärung deckt sich mit dem Umfrageergebnis.
Diese Theorie stimmt mit den Tatsachen nicht überein.
Was man von ihm verlangte, war mit seiner politischen Ãœberzeugung nicht zu vereinbaren.
to square with sth.
squaring
squared
This explanation squares with the results of the survey.
This theory does not square with the facts.
What he was being asked to do did not square with his political beliefs.
einer Sache zuträglich förderlich sein
v
(Dinge)
Die Bibliothek bietet eine lernfördernde Atmosphäre.
Das soziale Umfeld war der Verbreitung der neuen Religion förderlich.
Diese Gewohnheit ist seiner Gesundheit nicht gerade zuträglich.
to be congenial to sth.
The library offers an atmosphere congenial to learning.
The social environment was congenial to the diffusion of the new religion.
This habit isn't exactly congenial to his health.
Weltreligion
f
relig.
Weltreligionen
pl
world religion
world religions
Deutsche
sich zu etw. bekennen {vr} (zu einer Religion Weltanschauung) / sich bekennend / sich bekannt / sich zum Christentum Kommunismus bekennen / sich zum Glauben bekennen; seinen Glauben bekannen / sich zu keiner Religion bekennen Synonyme
(sich)
festlegen
Â(sich)
zu
etwas
bekennen
Â(sich)
zu
etwas
verpflichten
(sich)
anlassen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
ausprägen
Â(sich)
erweisen
Â(sich)
formen
Â(sich)
zeigen
(in)
Âan
den
Tag
legen
ÂAusdruck
finden
(in)
Ârüberkommen
(umgangssprachlich)
Âsich
niederschlagen
(in)
(sich)
auszahlen
Â(sich)
bezahlt
machen
Â(sich)
lohnen
Â(sich)
rechnen
Â(sich)
rentieren
Âamortisieren
ÂFrüchte
tragen
(umgangssprachlich)
Âlohnenswert
(sein)
(sich)
besaufen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
betrinken
Â(sich)
die
Kante
geben
(umgangssprachlich)
Â(sich)
einen
hinter
die
Binde
kippen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
einen
zur
Brust
nehmen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
voll
laufen
lassen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
zuschütten
(umgangssprachlich)
Â(viel
Alkohol)
trinken
Âbechern
(umgangssprachlich)
Âins
Glas
schauen
(umgangssprachlich)
Âsaufen
(umgangs
(sich)
abarbeiten
Â(sich)
abmühen
Â(sich)
abplagen
Â(sich)
mühen
Â(sich)
zerstreuen
Âabrackern
(umgangssprachlich)
Ârackern
(umgangssprachlich)
Âschuften
(sich)
über
Wasser
halten
(umgangssprachlich)
Â(sich)
durchbeißen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
durchkämpfen
Â(sich)
durchschlagen
Â(sich)
selbst
helfen
(eine)
Entscheidung
treffen
Â(einen)
Entschluss
fassen
Â(sich)
entschließen
Âentscheiden
ÂFarbe
bekennen
(umgangssprachlich)
Âurteilen
(sich)
beunruhigen
(um)
Â(sich)
Gedanken
machen
Â(sich)
grämen
Â(sich)
härmen
(über,
um,
wegen)
Â(sich)
sorgen
Â(sich)
Sorgen
machen
(sich)
verschärfen
Â(sich)
verschlechtern
Â(sich)
verschlimmern
Â(sich)
zuspitzen
Âausufern
(umgangssprachlich)
Âeskalieren
(sich)
entpuppen
Â(sich)
herauskristallisieren
Â(sich)
herausstellen
Â(sich)
offenbaren
Âdeutlich
werden
(sich)
verfahren
Â(sich)
verfranzen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
verirren
Â(sich)
verlaufen
(sich)
bemühen
(um)
Â(sich)
ins
Zeug
legen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
Mühe
geben
Â(sich)
reinknien
(umgangssprachlich)
Âanstreben
Âeifern
Âringen
(um)
Âstreben
(nach)
(sich)
anpassen
Â(sich)
einfügen
Â(sich)
einordnen
Â(sich)
integrieren
(sich)
irren
Â(sich)
täuschen
Â(sich)
verrennen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
vertun
(umgangssprachlich)
Â(sich)
verzetteln
(umgangssprachlich)
über
seinen
Schatten
springen
Âseinen
Mut
zusammennehmen
Âsich
ein
Herz
fassen
Âsich
trauen
Âwagen
(sich)
ausmalen
Â(sich)
denken
Â(sich)
vorstellen
Âauffassen
als
Âeinbilden
Âeinschätzen
Âerachten
Âwähnen
(sich)
ennuyieren
(veraltet)
Â(sich)
fadisieren
(österr.)
(umgangssprachlich)
Â(sich)
langweilen
Âgelangweilt
sein
(sich)
ausbreiten
Â(sich)
verbreiten
Âgrassieren
Âum
sich
greifen
Âumgehen
ÂVerbreitung
finden
(sich)
vermengen
Â(sich)
vermischen
Âausströmen
Âdiffundieren
Âdispergieren
Âsich
verbreiten
(sich)
bemühen
(um)
Â(sich)
kümmern
Â(sich)
scheren
(umgangssprachlich)
Âbestrebt
sein
(sich)
genieren
Â(sich)
rot
färben
Â(sich)
schämen
Âerröten
Ârot
werden
(sich)
austauschen
Â(sich)
unterhalten
Â(sich)
unterreden
Âsprechen
(mit,
über)
(sich)
nach
vorne
neigen
Â(sich)
verbeugen
Â(sich)
verneigen
(sich)
blähen
Â(sich)
wellen
Â(sich)
winden
Âbauschen
Âwogen
(sich)
bloßstellen
Â(sich)
die
Blöße
geben
Â(sich)
lächerlich
machen
(sich)
entsinnen
Â(sich)
erinnern
Â(sich)
in
Erinnerung
rufen
Âreminiszieren
(sich)
hervorwagen
Âins
Rampenlicht
treten
Âsich
exponieren
Âsich
hervortun
(sich)
herumwälzen
Â(sich)
suhlen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
wälzen
Âhin
und
her
rollen
(sich)
aus
dem
Fenster
lehnen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
wagen
(an)
Âauf
schmalem
Grat
wandern
Âin
tiefes
Wasser
gehen
Âmutig
sein
ÂRisiko
auf
sich
nehmen
Âriskieren
Âtrauen
(sich)
ein
Bild
machen
(von)
Â(sich)
vergegenwärtigen
Â(sich)
vorstellen
(sich)
verlagern
Â(sich)
verschieben
Â(sich)
verwandeln
Âwechseln
(sich)
ausbreiten
Â(sich)
ausdehnen
Â(sich)
erstrecken
Âhineinreichen
(sich)
einer
Sache
anschließen
Â(sich)
mit
etwas
assoziieren
(sich)
beteiligen
Â(sich)
einer
Sache
anschließen
Âeinsteigen
(sich)
einsetzen
Â(sich)
engagieren
Â(sich)
stark
machen
Âagitieren
(für,
gegen)
ÂPartei
ergreifen
(für,
gegen)
Âpropagieren
Âwerben
(für)
(sich)
wehren
Â(sich)
widersetzen
Â(sich)
zur
Wehr
setzen
Âdie
Stirn
bieten
ÂTrotz
bieten
Âtrotzen
Âwiderstehen
(sich)
entfernen
Â(sich)
fortbewegen
Â(sich)
wegbewegen
Âabsentieren
(veraltend)
ÂAbstand
gewinnen
ÂAbstand
nehmen
(sich)
verheddern
Â(sich)
verwickeln
Â(sich)
verwirren
Âden
Faden
verlieren
(umgangssprachlich)
Âdurcheinander
kommen
(umgangssprachlich)
(sich)
aufraffen
Â(sich)
bemühen
(um)
Â(sich)
zusammennehmen
(sich)
ausliefern
Â(sich)
ergeben
Â(sich)
stellen
(sich)
geben
Â(sich)
gehaben
Â(sich)
gerieren
(sich)
ausbreiten
Â(sich)
propagieren
Â(sich)
verbreiten
(sich)
akklimatisieren
Â(sich)
anpassen
Â(sich)
gewöhnen
(etwas)
behandeln
Â(sich
mit
etwas)
auseinander
setzen
Â(sich)
befassen
(mit)
Â(sich)
beschäftigen
(mit)
Âbearbeiten
Âeingehen
(auf)
Âengagiert
(sein)
Âinvolviert
(sein)
(sich)
einigen
Â(sich)
verständigen
auf
Âübereinkommen
ÂKompromiss
finden
Âsich
verständigen
auf
(sich)
einen
runterholen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
selbst
befriedigen
Âmasturbieren
Âonanieren
Âsich
einen
von
der
Palme
wedeln
(umgangssprachlich)
Âwichsen
(umgangssprachlich)
(sich)
einbilden
Âglauben
Âmeinen
(angestrengt)
nachdenken
Â(sich)
das
Hirn
zermartern
Â(sich)
den
Kopf
zerbrechen
Âgrübeln
(sich)
emanzipieren
Â(sich)
unabhängig
machen
Âflügge
werden
(umgangssprachlich)
Âloslösen
(sich)
berufen
auf
Â(sich)
beziehen
auf
Âanspielen
auf
ÂBezug
nehmen
auf
Âzurückgreifen
auf
(sich)
einmischen
Â(sich)
einschalten
Âdazwischentreten
Âeingreifen
Âeinschreiten
Âintervenieren
(sich)
anstellen
Â(sich)
einreihen
ÂSchlange
stehen
(umgangssprachlich)
Âwarten
(das)
Ergebnis
sein
(von)
Â(sich)
ergeben
(aus)
Â(sich)
herauskristallisieren
Âfolgen
(aus)
Âresultieren
(aus)
(sich)
anders
entscheiden
Â(sich)
umentscheiden
Âseine
Meinung
ändern
(sich)
betten
Â(sich)
schlafen
legen
Âin
die
Kiste
steigen
(umgangssprachlich)
Âzu
Bett
gehen
(sich)
drehen
um
Â(sich)
handeln
um
Âgehen
um
(umgangssprachlich)
ÂThema
sein
Âzum
Gegenstand
haben
(sich)
entziehen
Â(sich)
fliehen
(literar.)
Âaus
dem
Wege
gehen
Âausweichen
Âmeiden
Âscheuen
(eine)
Bezeichnung
tragen
Â(sich)
bezeichnen
(als)
Â(sich)
nennen
Âfirmieren
(unter)
Âheißen
(sich
etwas)
vornehmen
Â(sich)
anschicken
Âfestlegen
Âins
Auge
fassen
(umgangssprachlich)
Âplanen
Âvormerken
darauf
hinauslaufen
Âhervorbringen
Âmit
sich
bringen
Ânach
sich
ziehen
Âzeitigen
Âzur
Folge
haben
(sich)
in
Pose
stellen
Â(sich)
in
Positur
bringen
Âposieren
(sich)
biegen
Â(sich)
krümmen
Âverziehen
Âwerfen
(Holz)
(sich)
bewegen
(nach)
Â(sich)
nähern
Âansteuern
Âzugehen
auf
(sich)
gedemütigt
fühlen
Â(sich)
klein
vorkommen
(umgangssprachlich)
(sich)
fragen
Â(sich)
wundern
Âgern
wissen
wollen
(sich)
allmählich
bewegen
Â(sich)
vorsichtig
auf
etwas
zubewegen
(sich)
darstellen
(als)
Â(sich)
präsentieren
(als)
Âanmuten
Âerscheinen
Âscheinen
exaltieren
Âsich
überschwänglich
benehmen
Âsich
hysterisch
erregen
(sich)
in
Wohlgefallen
auflösen
Â(sich)
von
selbst
lösen
(Problem)
beinhalten
Âdaherkommen
(umgangssprachlich)
Âeinhergehen
Âeinherkommen
Âimplizieren
(fachsprachlich)
Âmit
sich
bringen
Ânach
sich
ziehen
(sich)
neigen
Â(sich)
senken
Âabfallen
Âeinfallen
Âherabfallen
Âherunterfallen
Âherunterstürzen
Âsinken
Âstürzen
Âverringern
(sich)
ausdehnen
Â(sich)
erstrecken
Âausstrecken
Âstrecken
(sich)
abwerten
Â(sich)
herabwürdigen
Âschlechtmachen
(umgangssprachlich)
(sich)
ändern
Â(sich)
verändern
Âmutieren
Âwechseln
in
sich
zusammensinken
Âin
sich
zusammenstürzen
Âkollabieren
Âzusammenbrechen
(sich)
verflechten
Â(sich)
verhaken
Âineinander
greifen
(sich)
auflösen
Â(sich)
zersetzen
Âverfallen
Âverwesen
(sich)
lehnen
(an)
Â(sich)
stützen
(auf)
Âabhängig
sein
(von)
(sich)
einen
Wohnsitz
nehmen
Â(sich)
niederlassen
(sich)
in
seine
Bestandteile
auflösen
Â(sich)
zersetzen
(sich)
abmühen
Â(sich)
schwer
tun
ÂProbleme
haben
(sich)
austoben
Â(sich)
die
Hörner
abstoßen
(sich)
grausen
Â(sich)
gruseln
Âschaudern
(sich)
austauschen
Â(sich)
verständigen
Âkommunizieren
(sich)
übernehmen
Â(sich)
zuviel
zumuten
(sich)
treffen
Â(sich)
versammeln
Âzusammenkommen
(sich)
trauen
Â(sich)
zutrauen
Âes
wagen
(sich)
schnell
nähern
Â(sich)
stürzen
auf
(sich)
abfinden
(mit)
Â(sich)
fügen
Âakzeptieren
(sich)
federn
(Vogel)
Â(sich)
mausern
(sich)
suhlen
Â(sich)
wälzen
Âschwelgen
(sich)
bemächtigen
Â(sich)
etwas
aneignen
(sich)
verknallen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
verlieben
(sich)
davonstehlen
Â(sich)
langsam
entfernen
(von)
(sich)
einpendeln
(bei)
Â(sich)
stabilisieren
Âfestigen
(sich)
anpirschen
Â(sich)
heranschleichen
Âschleichen
(sich)
einmummeln
(umgangssprachlich)
Â(sich)
zusammenkuscheln
an
sich
(umgangssprachlich)
Âan
und
für
sich
Âeigentlich
Âim
Prinzip
(sich)
gemüßigt
fühlen
Â(sich)
genötigt
fühlen
Â(sich)
veranlasst
fühlen
(sich)
aus
dem
Staub
machen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
davon
machen
(umgangssprachlich)
Â(sich)
vom
Acker
machen
(umgangssprachlich)
Âabhauen
Âabspringen
Âdie
Flatter
machen
(umgangssprachlich)
Âdie
Fliege
machen
(umgangssprachlich)
ÂFersengeld
geben
(umgangssprachlich)
Âflüchten
Âfliehen
Âtürmen
(vor)
(eine) Mahlzeit zu sich nehmen
dinieren
essen
speisen
tafeln
zu Tisch sein
(einer Gefahr) aussetzen
preisgeben
(einer Neigung) nachgehen
frönen
(einer Sache) Rechnung tragen
berücksichtigen
einberechnen
einbeziehen
erwägen
in Betracht ziehen
in Erwägung ziehen
integrieren
(einer Sache) verlustig gehen
einbüßen
verklüngeln (umgangssprachlich)
verlegen
verlieren
verschlampen (umgangssprachlich)
verschusseln (umgangssprachlich)
(einer Sache) überdrüssig sein
leid sein
satt haben
(etwas) auf sich nehmen
(etwas) in Kauf nehmen
(sich auf etwas) berufen
(sich auf etwas) beziehen
(sich etwas) anschaffen
(sich etwas) zulegen
besorgen
kaufen
(sich etwas) in Erinnerung rufen
(sich etwas) vergegenwärtigen
rekapitulieren
(sich etwas) schenken (umgangssprachlich)
Abstand nehmen von
aufhören
bleiben lassen (umgangssprachlich)
bleibenlassen
lassen (umgangssprachlich)
nicht machen
sausen lassen (umgangssprachlich)
sein lassen (umgangssprachlich)
unterlassen
(sich etwas) vornehmen
(sich) anschicken
festlegen
ins Auge fassen (umgangssprachlich)
planen
vormerken
(sich etwas) zu Gemüte führen (umgangssprachlich)
begutachten
durchlesen
lesen
reinziehen (umgangssprachlich)
schmökern (umgangssprachlich)
studieren
verschlingen
wälzen (umgangssprachlich)
(sich etwas) zu Nutze machen
(sich etwas) zunutze machen
ausbeuten
ausnützen
ausnutzen
instrumentalisieren
nutzen
(sich für etwas) einsetzen
(sich für etwas) stark machen
solidarisieren
verbünden
(sich jemandem) anschließen
(sich mit jemandem) assoziieren
(sich stark) machen
agitieren
hervorheben
propagieren
(sich vor etwas) drücken
(vor etwas) kneifen (umgangssprachlich)
Eiertanz (umgangssprachlich)
einen Eiertanz aufführen (umgangssprachlich)
(sich wieder) sammeln (umgangssprachlich)
(sich) berappeln (umgangssprachlich)
erholen
neu erstellen
regenerieren
wieder herstellen
(sich) (gut) schlagen (umgangssprachlich)
abschneiden
Ergebnis erzielen
(sich) Vorräte anlegen
hamstern (umgangssprachlich)
horten
(sich) Zeit lassen
bummeln
langsam sein
trödeln
zögern
Zeit verschwenden
(sich) aalen
(sich) räkeln
(sich) abarbeiten
(sich) abmühen
(sich) abplagen
(sich) mühen
(sich) zerstreuen
abrackern (umgangssprachlich)
rackern (umgangssprachlich)
schuften
(sich) abfinden (mit)
(sich) fügen
akzeptieren
(sich) abheben (von)
differenzieren
distinguieren
einen Unterschied machen
trennen
unterscheiden
(sich) abkühlen
erkalten
kalt werden
(sich) abmühen
(sich) schwer tun
Probleme haben
(sich) abseits halten (von)
(sich) fernhalten (von)
auf Distanz bleiben
Distanz halten
Distanz wahren
(sich) absetzen
abfallen
abtrünnig werden
überlaufen
desertieren
(sich) abwechseln
alternieren
(sich) abwenden
fortgehen
verlassen
weggehen
(sich) abwerten
(sich) herabwürdigen
schlechtmachen (umgangssprachlich)
(sich) abzeichnen
auftauchen
auftreten
emergieren
erscheinen
sichtbar werden
vorkommen
zu Tage treten
zutage treten
(sich) akklimatisieren
(sich) anpassen
(sich) gewöhnen
(sich) allmählich bewegen
(sich) vorsichtig auf etwas zubewegen
(sich) am falschen Ort befinden
nichts verloren haben (umgangssprachlich)
nichts zu suchen haben (umgangssprachlich)
(sich) an jemanden wenden (um, wegen)
bitten
jemanden angehen
(sich) anbiedern
(sich) einschmeicheln (bei)
Kreide fressen (umgangssprachlich)
Süßholz raspeln (umgangssprachlich)
schmeicheln
schwänzeln
(sich) anders entscheiden
(sich) umentscheiden
seine Meinung ändern
(sich) aneignen
annehmen
(sich) aneignen
büffeln (umgangssprachlich)
bimsen (umgangssprachlich)
erlernen
lernen
pauken (umgangssprachlich)
studieren
(sich) aneignen
erringen
erwerben
sammeln
(sich) anlehnen (an)
(sich) beziehen (auf)
(sich) anpassen
(sich) einfügen
(sich) einordnen
(sich) integrieren
(sich) anpirschen
(sich) heranschleichen
schleichen
(sich) anschließen an
hängen an
(sich) anschließen
beitreten
Mitglied werden
(sich) anstellen
(sich) einreihen
Schlange stehen (umgangssprachlich)
warten
(sich) auf allen Vieren (bewegen) (umgangssprachlich)
krabbeln
kriechen
(sich) auf den Weg machen
(sich) auf die Socken machen (umgangssprachlich)
aufbrechen
(sich) aufhalten
bleiben
verweilen
(sich) aufhalten
domizilieren
residieren
seinen Wohnsitz haben
wohnen
(sich) auflehnen
rebellieren
revoltieren
(sich) auflösen
(sich) zersetzen
verfallen
verwesen
(sich) auflösen
zerfallen (in)
(sich) aufraffen
(sich) bemühen (um)
(sich) zusammennehmen
(sich) aufstellen
formieren
rangieren
(sich) auftürmen
(sich) erheben
(sich) auftürmen
aufragen
emporragen
gen Himmel ragen
(sich) aus dem Fenster lehnen (umgangssprachlich)
(sich) wagen (an)
auf schmalem Grat wandern
riskieren
trauen
wagen
(sich) aus dem Staub machen (umgangssprachlich)
(sich) davon machen (umgangssprachlich)
(sich) vom Acker machen (umgangssprachlich)
abhauen
abspringen
die Flatter machen (umgangssprachlich)
die Fliege machen (umgangssprachlich)
Fersengeld geben (umgangssprachlich)
flüchten
fliehen
(sich) ausbreiten
(sich) ausdehnen
(sich) erstrecken
hineinreichen
(sich) ausbreiten
(sich) propagieren
(sich) verbreiten
(sich) ausbreiten
(sich) verbreiten
grassieren
um sich greifen
umgehen
Verbreitung finden
(sich) ausdehnen
(sich) erstrecken
ausstrecken
strecken
(sich) ausgeben als
(sich) verkleiden als
(sich) auskennen
Ahnung haben (umgangssprachlich)
versiert sein
(sich) auskennen
auf dem Laufenden (sein)
Bescheid wissen
im Bilde (sein)
informiert (sein)
(sich) ausliefern
(sich) ergeben
(sich) stellen
(sich) ausmalen
(sich) denken
(sich) vorstellen
einbilden
erachten
wähnen
(sich) ausprägen
(sich) erweisen
(sich) formen
(sich) zeigen (in)
an den Tag legen
Ausdruck finden (in)
rüberkommen (umgangssprachlich)
(sich) ausrasten (österr.)
abspannen
ausruhen
ausspannen
entspannen
erholen
Pause machen
pausieren
verschnaufen
(sich) austauschen
(sich) unterhalten
(sich) unterreden
sprechen (mit, über)
(sich) austauschen
(sich) verständigen
kommunizieren
(sich) austoben
(sich) die Hörner abstoßen
(sich) ausweiten (zu)
eskalieren
(sich) ausweiten
(sich) verbreitern
(sich) auswirken (auf)
beeinflussen
einwirken (auf)
fallen
(sich) auswirken
einen Effekt haben
funktionieren
wirken
(sich) auszahlen
(sich) bezahlt machen
(sich) rechnen
(sich) rentieren
amortisieren
Früchte tragen (umgangssprachlich)
(sich) auszahlen
(sich) lohnen
lohnenswert sein
(sich) balgen
(sich) streiten
(sich) balgen
rangeln
(sich) beeilen
(sich) ranhalten (umgangssprachlich)
fix machen (umgangssprachlich)
(sich) befinden
existieren
sein
(sich) befreien
(sich) freikämpfen
(sich) beklagen
(sich) beschweren
maulen (umgangssprachlich)
meckern (umgangssprachlich)
mosern (umgangssprachlich)
motzen (umgangssprachlich)
murren
nölen (umgangssprachlich)
nörgeln (umgangssprachlich)
quengeln (umgangssprachlich)
(sich) belaufen
addieren
aggregieren
aufsummieren
summieren
zusammenzählen
(sich) beliebt machen
Punkte sammeln
punkten
(sich) bemächtigen
(sich) etwas aneignen
(sich) bemühen (um)
(sich) ins Zeug legen (umgangssprachlich)
(sich) Mühe geben
(sich) reinknien (umgangssprachlich)
anstreben
eifern
ringen (um)
streben (nach)
(sich) bemühen (um)
(sich) kümmern
(sich) scheren (umgangssprachlich)
bestrebt sein
(sich) bemühen (um)
probieren
versuchen
(sich) berufen auf
(sich) beziehen auf
anspielen auf
Bezug nehmen auf
zurückgreifen auf
(sich) besaufen (umgangssprachlich)
(sich) betrinken
(sich) die Kante geben (umgangssprachlich)
(sich) einen hinter die Binde kippen (umgangssprachlich)
(sich) einen zur Brust nehmen (umgangssprachlich)
(sich) voll laufen lassen (umgangssprachlich)
(sich) zuschütten (umgangssprachlich)
(viel Alkohol) trinken
bechern (umgangssprachlich)
ins Glas schauen (umgangssprachlich)
(sich) besprechen
mit jemandem Rücksprache halten
(sich) beteiligen
etwas abbekommen (umgangssprachlich)
partizipieren
teilhaben
teilnehmen
(sich) betten
(sich) schlafen legen
in die Kiste steigen (umgangssprachlich)
zu Bett gehen
(sich) beugen
erliegen
(sich) beunruhigen (um)
(sich) Gedanken machen
(sich) grämen
(sich) härmen (über, um, wegen)
(sich) sorgen
(sich) Sorgen machen
(sich) bewahrheiten
überprüfen
bestätigen
durch Überprüfen Richtigkeit herausstellen
validieren
verifizieren
(sich) bewegen (nach)
(sich) nähern
ansteuern
zugehen auf
(sich) bewegen
Platz (Lage) wechseln
(sich) bewusst werden
erkennen
(sich) bewölken
bedecken
(sich) bezeichnen (als)
(sich) nennen
firmieren (unter)
heißen
(sich) beziehen (auf)
betreffen
(sich) beziehen auf
auf etwas verweisen
referenzieren
(sich) beziehen
in Beziehung setzen
(sich) biegen
(sich) krümmen
verziehen
werfen (Holz)
(sich) bilden
aufkommen
entstehen
(sich) bloßstellen
(sich) die Blöße geben
(sich) lächerlich machen
(sich) blähen
(sich) wellen
(sich) winden
bauschen
wogen
(sich) bremsen
(sich) zurücknehmen
(sich) brüsten (mit)
(sich) rühmen
angeben
auf den Putz hauen (umgangssprachlich)
aufschneiden (umgangssprachlich)
bramarbasieren
prahlen
protzen
renommieren
(sich) bücken
(sich) vorbeugen
(sich) dahinschleppen
kriechen (umgangssprachlich)
schleichen (umgangssprachlich)
schleppend gehen
schlurfen (umgangssprachlich)
trödeln (umgangssprachlich)
zuckeln (umgangssprachlich)
(sich) daneben benehmen
(sich) schlecht benehmen
(sich) darstellen (als)
(sich) präsentieren (als)
anmuten
erscheinen
scheinen
(sich) davonstehlen
(sich) langsam entfernen (von)
(sich) decken
übereinstimmen
koinzidieren (fachsprachlich)
konsistent (sein)
zusammen auftreten
zusammenfallen
zusammentreffen
(sich) decken
übereinstimmen
zusammenpassen
(sich) demütigen
(sich) erniedrigen
(sich) distanzieren
abgrenzen
abrücken
nichts zu tun haben wollen (mit) (umgangssprachlich)
(sich) drehen um
(sich) handeln um
gehen um (umgangssprachlich)
Thema sein
zum Gegenstand haben
(sich) drücken (umgangssprachlich)
(unentschuldigt) abwesend sein
(unentschuldigt) fehlen
blaumachen (umgangssprachlich)
fernbleiben
krank feiern (umgangssprachlich)
nicht erscheinen
schwänzen (umgangssprachlich)
(sich) durchsetzen
überwiegen
herrschen
prävalieren
vorherrschen
weit verbreitet sein
(sich) eignen für
passen (zu)
taugen (umgangssprachlich)
(sich) ein Bild machen (von)
(sich) vergegenwärtigen
(sich) vorstellen
(sich) einbilden
glauben
meinen
(sich) eine anstecken (umgangssprachlich)
(sich) eine Zigarette anstecken
paffen (umgangssprachlich)
qualmen (umgangssprachlich)
quarzen (umgangssprachlich)
rauchen
schmöken
(sich) einen Wohnsitz nehmen
(sich) niederlassen
(sich) einen runterholen (umgangssprachlich)
(sich) selbst befriedigen
masturbieren
onanieren
sich einen von der Palme wedeln (umgangssprachlich)
wichsen (umgangssprachlich)
(sich) einer Sache anschließen
(sich) mit etwas assoziieren
(sich) einer Sache anschließen
einsteigen
(sich) einigen
(sich) verständigen auf
übereinkommen
Kompromiss finden
sich verständigen auf
(sich) einmischen
dazwischentreten
eingreifen
einschreiten
intervenieren
(sich) einmummeln (umgangssprachlich)
(sich) zusammenkuscheln
(sich) einpendeln (bei)
(sich) stabilisieren
festigen
(sich) einschränken
(sich) verleugnen
(sich) einsetzen
(sich) engagieren
(sich) stark machen
(sich) einsetzen
(sich) stark machen
agitieren (für, gegen)
propagieren
(sich) einstellen (auf)
anpassen
(sich) einverleiben
annektieren
besetzen
in Anspruch nehmen
in Beschlag nehmen
(sich) elend fühlen
(sich) mies fühlen
(sich) emanzipieren
(sich) unabhängig machen
flügge werden (umgangssprachlich)
loslösen
(sich) ennuyieren (veraltet)
(sich) fadisieren (österr.) (umgangssprachlich)
(sich) langweilen
gelangweilt sein
(sich) entfalten
entwickeln
herausbilden
(sich) entfernen
(sich) fortbewegen
(sich) wegbewegen
absentieren (veraltend)
Abstand gewinnen
Abstand nehmen
Englische
to profess sth. Synonyme
to profess sth (a religion or set of beliefs) Definition
Profess
(
v.
t.)
To
make
open
declaration
of,
as
of
one's
knowledge,
belief,
action,
etc.
Profess
(
v.
t.)
To
set
up
a
claim
to
Profess
(
v.
t.)
To
present
to
knowledge
of,
to
proclaim
one's
self
versed
in
Profess
(
v.
i.)
To
take
a
profession
upon
one's
self
by
a
public
declaration
Profess
(
v.
i.)
To
declare
friendship.
Religion
(
n.
)
The
outward
act
or
form
by
which
men
indicate
their
recognition
of
the
existence
of
a
god
or
of
gods
having
power
over
their
destiny,
to
whom
obedience,
service,
and
honor
are
due
Religion
(
n.
)
Specifically,
conformity
in
faith
and
life
to
the
precepts
inculcated
in
the
Bible,
respecting
the
conduct
of
life
and
duty
toward
God
and
man
Religion
(
n.
)
A
monastic
or
religious
order
subject
to
a
regulated
mode
of
life
Religion
(
n.
)
Strictness
of
fidelity
in
conforming
to
any
practice,
as
if
it
were
an
enjoined
rule
of
conduct.
to profess sth (a religion or set of beliefs) Bedeutung
freedom
of
religion
a
civil
right
guaranteed
by
the
First
Amendment
to
the
US
Constitution
religion
faith
religious
belief
a
strong
belief
in
a
supernatural
power
or
powers
that
control
human
destiny,
he
lost
his
faith
but
not
his
morality
revealed
religion
a
religion
founded
primarily
on
the
revelations
of
God
to
humankind
paganism
pagan
religion
heathenism
any
of
various
religions
other
than
Christianity
or
Judaism
or
Islamism
Christianity
Christian
religion
a
monotheistic
system
of
beliefs
and
practices
based
on
the
Old
Testament
and
the
teachings
of
Jesus
as
embodied
in
the
New
Testament
and
emphasizing
the
role
of
Jesus
as
savior
religion
faith
organized
religion
an
institution
to
express
belief
in
a
divine
power,
he
was
raised
in
the
Baptist
religion,
a
member
of
his
own
faith
contradicted
him
Pentecostal
religion
any
fundamentalist
Protestant
Church
that
uses
revivalistic
methods
to
achieve
experiences
comparable
to
the
Pentecostal
experiences
of
the
first
Christian
disciples
Judaism
Hebraism
Jewish
religion
Jews
collectively
who
practice
a
religion
based
on
the
Torah
and
the
Talmud
curate
minister
of
religion
minister
parson
pastor
rector
a
person
authorized
to
conduct
religious
worship,
clergymen
are
usually
called
ministers
in
Protestant
churches
profess
pretend
state
insincerely,
He
professed
innocence
but
later
admitted
his
guilt,
She
pretended
not
to
have
known
the
suicide
bomber,
She
pretends
to
be
an
expert
on
wine
profess
confess
one's
faith
in,
or
allegiance
to,
The
terrorists
professed
allegiance
to
their
country,
he
professes
to
be
a
Communist
concede
profess
confess
admit
(to
a
wrongdoing),
She
confessed
that
she
had
taken
the
money
profess
practice
as
a
profession,
teach,
or
claim
to
be
knowledgeable
about,
She
professes
organic
chemistry
profess
take
vows,
as
in
religious
order,
she
professed
herself
as
a
nun
profess
receive
into
a
religious
order
or
congregation
profess
state
freely,
The
teacher
professed
that
he
was
not
generous
when
it
came
to
giving
good
grades
Ergebnisse der Bewertung:
124
Bewertungen
3
Einfach
einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken
um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.