Suche

to seize Englisch Deutsch Übersetzung



ergreifen, in Besitz nehmen, beschlagnahmen
seize
belegen
seize
belegen, beschlagnahmen, ergreifen, packen
seize
ergreifen
seize
ergreifen
to seize
Greifbehälter m
seize box
Macht ergreifen
seize power
Ware beschlagnahmen
seize goods
etw. beschlagnahmen v
to seize sth.
etw. beschlagnahmen
to seize sth.
Idee an sich reißen
seize an idea
Paß einziehen
seize a passport
Gebäude besetzen
seize a building
Anregung aufgreifen
seize a suggestion
Gelegenheit ergreifen
seize an opportunity
sich auf etw. stürzen
to seize on upon sth.
sich auf etw. stürzen v
to seize on upon sth.
Greifbehälter m
seize box; bulk container
Nutze den Tag!
Carpe diem!; Seize the day!
belegen, beschlagnahmen, ergreifen v
belegend, beschlagnahmend, ergreifend
belegt, beschlagnahmt, ergriffen
to seize
seizing
seized
festfressen v, sich verklemmen v
festfressend, sich verklemmend
festgefressen, sich verklemmt
to seize up
seizing up
seized up
die Gelegenheit nutzen, um etw. zu tun
to take seize the occasion to do sth.
die Gelegenheit nutzen um etw. zu tun
to take seize the occasion to do sth.
nach der moralisch besseren Position streben; moralische Überlegenheit beanspruchen
to claim seize take moral the high ground
(Vorteil, Gelegenheit) wahrnehmen v
wahrnehmend
wahrgenommen
to use, to seize
using, seizing
used, seized
Putsch m; Staatsstreich m pol.
sich an die Macht putschen
putsch; coup d'état; coup; revolt
to seize power by a coup d'état
(Vorteil; Gelegenheit) wahrnehmen v
wahrnehmend
wahrgenommen
die Gelegenheit wahrnehmen
to use; to seize
using; seizing
used; seized
to seize the opportunity
Initiative f (politischer Vorstoß) pol.
Verhandlungsinitiative f
die Initiative ergreifen
initiative (political thrust)
negotiation initiative
to take seize the initiative
etw. sicherstellen (bei jdm.) v
sicherstellend
sichergestellt
Bei der Razzia wurden mehr als 1.000 CDs mit Raubkopien sichergestellt.
to seize sth. (from sb.)
seizing
seized
Over 1 000 pirate discs were seized during the raid.
packen, anpacken, erfassen, fassen v
packend, anpackend, erfassend, fassend
gepackt, angepackt, erfasst, gefasst
er
sie packt
ich
er
sie packte
er
sie hat
hatte gepackt
jdn. am Arm packen
to seize
seizing
seized
he
she seizes
I
he
she seized
he
she has
had seized
to seize sb.'s arm
steckenbleiben v; sich verklemmen; sich festfressen ugs. v techn.
steckenbleibend; sich verklemmend; sich festfressend
steckengeblieben; sich verklemmt; sich festgefressen
festgefahren sein; festsitzen; klemmen; blockieren
to seize up; to get stuck
seizing up; getting stuck
seized up; got stuck
to have got stuck; to stall
steckenbleiben; sich verklemmen; sich festfressen ugs. techn.
steckenbleibend; sich verklemmend; sich festfressend
steckengeblieben; sich verklemmt; sich festgefressen
festgefahren sein; festsitzen; klemmen; blockieren
to seize up; to get stuck
seizing up; getting stuck
seized up; got stuck
to have got stuck; to stall
Macht f; Herrschaft f (über jdn. etw.)
die Macht übernehmen
(gewaltsam) die Macht ergreifen
an die Macht kommen gelangen
an der Macht sein
weltliche Macht
power (over sb. sth.)
to take over power
to seize power
to come rise to power
to be in power
temporal power
raffinierter Plan m; Komplott m; Intrige f; Schachzug m; Masche f; Trick m; Rank m Schw.; Strategem n; Strategema geh.
ein Komplott um die Kontrolle über die Regierung zu erlangen
ein Trick um den Leuten das Geld aus der Tasche zu ziehen
scheme; stratagem (formal)
a scheme to seize control of the government
a scheme to cheat people out of their money
verbotene Ware f; Schmuggelware f; Schmuggelgut n; Bannware f; Banngut n; Konterbande f adm.
absolute relative Konterbande
Konterbandeliste f
etw. als Schmuggelgut sicherstellen
contraband articles goods; contraband
absolute relative contraband
list of contraband articles
to seize sth. as contraband
Staatsstreich m; Putsch m pol.
Staatsstreiche pl; Putsche pl
Militärputsch m
Maiputsch m hist.
sich an die Macht putschen
coup d'état; coup; putsch
coup d'états; coups; putsches
army coup; military putsch
May Coup
to seize power by a coup d'état
raffinierter Plan m; Schachzug m; Winkelzug m; Manöver n; Masche f; Trick m; Rank m Schw.; Strategem n; Strategema geh.
ein Schachzug, um die Kontrolle über die Regierung zu erlangen
ein Trick, um den Leuten das Geld aus der Tasche zu ziehen
scheme; stratagem formal; contrivance formal
a scheme to seize control of the government
a scheme to cheat people out of their money
Augenblick m
Augenblicke pl
im Augenblick, vorerst
im Augenblick
im letzten Augenblick
im ersten Augenblick, im ersten Moment
den günstigen Augenblick wahrnehmen
moment
moments
at the moment
at present, right now
in the nick of time, in the (very) last moment
for a moment
to seize the moment
kapern v
kapernd
gekapert
kapert
kaperte
to capture, to seize, to grab
capturing, seizing, grabbing
captured, seized, grabbed
captures, seizes, grabs
captured, seized, grabbed
kapern v
kapernd
gekapert
kapert
kaperte
to capture; to seize; to grab
capturing; seizing; grabbing
captured; seized; grabbed
captures; seizes; grabs
captured; seized; grabbed
jdm. seinen Besitz nehmen; jdm. seinen Besitz entziehen; jdn. seines Besitzes berauben; jdn. aus dem Besitz setzen jur. v
seinen Besitz nehmend; seinen Besitz entziehend; seines Besitzes beraubend; aus dem Besitz setzend
seinen Besitz genommen; seinen Besitz entzogen; seines Besitzes beraubt; aus dem Besitz gesetzt
seine Besitztümer seinen Besitz verloren haben
to dispossess sb.; to seize sb.'s possessions
dispossessing; seizing possessions
dispossessed; seized possessions
to have been dispossessed
Macht f; Herrschaft f (über jdn. etw.)
weltliche Macht
Machtbalance f; Gleichgewicht der Kräfte
Aufteilung f der Macht; Machtteilung f pol.
die Macht übernehmen
(gewaltsam) die Macht ergreifen
an die Macht kommen gelangen
an der Macht sein
power (over sb. sth.)
temporal power
balance of power
power-sharing
to take over power
to seize power
to come rise to power
to be in power
etw. sicherstellen v (bei jdm.)
sicherstellend
sichergestellt
Bei der Razzia wurden mehr als 1.000 CDs mit Raubkopien sichergestellt.
34% der Waren, die der Zoll im vergangenen Jahr beschlagnahmte, waren Zigaretten.
to seize sth. (from sb.)
seizing
seized
Over 1,000 pirate discs were seized during the raid.
34% of the goods which customs seized in the last year were cigarettes.
packen; anpacken; erfassen; fassen v
packend; anpackend; erfassend; fassend
gepackt; angepackt; erfasst; gefasst
er sie packt
ich er sie packte
er sie hat hatte gepackt
jdn. am Arm packen
Er packte mich am Arm.
Ich griff mit beiden Händen zu.
to seize
seizing
seized
he she seizes
I he she seized
he she has had seized
to seize sb.'s arm
He seized me by the arm.
I seized the opportunity with both hands.
Augenblick m; Moment m
Augenblicke pl; Momente pl
im letzten Moment; in letzter Minute
im letzten Augenblick
im ersten Augenblick; im ersten Moment; einen Augenblick (dachte ich)
den günstigen Augenblick wahrnehmen
Oh Augenblick, verweile doch, du bist so schön! (Goethe)
Einen Augenblick bitte.
moment
moments
at the eleventh hour fig.
in the nick of time; in the (very) last moment
for a moment (I thought)
to seize the moment
Ah, linger on, moment, thou art so fair! (Goethe)
Just a moment, please.
an prp; +Dat. (Ortsangabe)
am offenen Kamin
die Häuser am Fluss
am Fenster stehen
jdn. am Arm nehmen
jdn. an den Haaren packen
den Hammer am Griff nehmen
Mein Schreibtisch steht am Fenster.
at; by (at the side beside sb. sth.)
at by the fireplace
the houses by the river
to stand at by the window
to take sb. by the arm
to seize sb. by the hair
to grab the hammer by the handle
My desk is by the window.
Augenblick m; Moment m
Augenblicke pl; Momente pl
im Augenblick; vorerst
im Augenblick
im letzten Moment; in letzter Minute
im letzten Augenblick
im ersten Augenblick; im ersten Moment; einen Augenblick (dachte ich)
den günstigen Augenblick wahrnehmen
Oh Augenblick verweile doch du bist so schön! (Goethe)
moment
moments
at the moment atm
at present; right now
at the eleventh hour fig.
in the nick of time; in the (very) last moment
for a moment (I thought)
to seize the moment
Ah linger on moment thou art so fair! (Goethe)
Gebäude n; Bauwerk n; Bau m; Haus n
Gebäude pl; Bauwerke pl; Bauten pl; Häuser pl
Gebäude unter Denkmalschutz
angrenzendes Gebäude; Nebengebäude n
bewohntes Gebäude
unbewohntes Gebäude
gewerblich genutztes Gebäude
Grundstücke und Gebäude
ein Gebäude ausbessern
ein Gebäude errichten
ein Gebäude renovieren
ein Gebäude restaurieren
ein Gebäude besetzen
building
buildings
listed building Br.
adjacent building
occupied building
unoccupied building
industrial building
land and buildings
to repair a building
to put up a building
to renovate a building
to restore a building
to seize a building
Gelegenheit f
Gelegenheiten pl
bei erster Gelegenheit
die Gelegenheit ergreifen
eine Gelegenheit ergreifen
eine Gelegenheit ergreifen, eine Gelegenheit beim Schopfe packen
eine Gelegenheit beim Schopf ergreifen
eine Gelegenheit verpassen
opportunity
opportunities
at the first opportunity
to jump at the chance
to take an opportunity, to seize an opportunity
to snatch at an opportunity, to grasp at an opportunity
to seize an opportunity with both hands
to miss an opportunity, to miss the boat fig.
Gebäude n; Bau m; Baulichkeit f adm.; Baute f Schw. adm. (geschlossenes Bauwerk)
Gebäude pl; Bauten pl; Baulichkeiten pl
Gebäude unter Denkmalschutz
angrenzendes Gebäude; Nebengebäude n
bewohntes Gebäude
(imposantes) Bauwerk
unbewohntes Gebäude
gewerblich genutztes Gebäude
Bruchbude f
Grundstücke und Gebäude
ein Gebäude ausbessern
ein Gebäude errichten
ein Gebäude renovieren
ein Gebäude restaurieren
ein Gebäude besetzen
building bldg (closed structure)
buildings
listed building Br.
adjacent building
occupied building
edifice
unoccupied building
industrial building
ramshackle building
land and buildings
to repair a building
to put up a building
to renovate a building
to restore a building
to seize a building
die bessere (strategische) Position übtr.; die besseren Argumente
bei einer Konfrontation in der besseren Position sein
für sich beanspruchen, in einer Debatte die besseren Argumente zu haben
die Moral auf seiner Seite haben
moralische Autorität für sich beanspruchen
ins Theoretische abgleiten; mit theoretischen Argumenten kommen ugs.
ins Moralische abgleiten; mit der Moralkeule arbeiten kommen ugs.
sich jdm. gegenüber moralisch überlegen fühlen (können)
So konnte er sich moralisch im Recht fühlen, uns in dieser Weise zu behandeln.
the high ground fig.
to have the high ground in a confrontation
to claim the high ground in a debate
to occupy the moral high ground
to proclaim ownership of the moral high ground
to take claim seize assume the intellectual high ground
to take claim seize assume the moral high ground
to hold the moral high ground over sb.
This gave him the moral high ground to treat us in this way.
Tag m
Tage pl
pro Tag
Tag um Tag, Tag für Tag
von Tag zu Tag
Tag und Nacht
bis zum heutigen Tag
Tag der Abrechnung
Tag der offenen Tür
Tag der Rache
seinen großen Tag haben
einen schwarzen Tag haben
Tag, an dem alles schief geht
den ganzen Tag
den lieben langen Tag
eines Tages, einmal
einen Tag frei nehmen
unter Tage arbeiten
der größte Teil des Tages
in früheren Tagen, in alten Zeiten
zu seiner Zeit, zu ihrer Zeit
vier Tage hintereinander
den Tag nutzen
heiße Tage
Tag des jüngsten Gerichts, der Jüngste Tag relig.
day
days
per day, daily
day after day, day by day
from day to day
day and night
down to the present day
day of reckoning
open house day
day of reckoning
to have a field day
to strike a bad patch
bad hair day
all day long
the whole blessed day
one day, some day
to take a day off
to work underground
most of the day
in days of yore
in his day, in her day
four days running
to seize the day
dog days
doomsday, Judgment Day, Day of Judgement, the Last Day
Gelegenheit f; Chance f; Möglichkeit f
Gelegenheiten pl; Chancen pl; Möglichkeiten pl
bei erster Gelegenheit
die Gelegenheit ergreifen
eine Gelegenheit ergreifen
eine Gelegenheit ergreifen; eine Gelegenheit beim Schopfe packen
auf eine günstige Gelegenheit warten
eine Gelegenheit beim Schopf ergreifen
eine Gelegenheit verpassen; eine Gelegenheit versäumen
sich eine Gelegenheit entgehen lassen
etw. zum Anlass nehmen zu ...
Ich möchte bei dieser Gelegenheit darauf hinweisen dass ...
Du solltest dir diese Gelegenheit nicht entgehen lassen.
Jede Krise ist auch eine Chance; In jeder Krise liegt eine Chance.
Die Botschaft nimmt dies zum Anlass um das Ministerium erneut ihrer vorzüglichsten Hochachtung zu versichern. (Schlussformel Verbalnote) pol.
opportunity
opportunities
at the first opportunity
to jump at the chance
to take an opportunity; to seize an opportunity
to snatch at an opportunity; to grasp at an opportunity
to wait for a good opportunity; to wait for the right moment
to seize an opportunity with both hands
to miss an opportunity; to miss the boat fig.
to pass up a chance opportunity
to use something as an opportunity to ...
I should like to take this opportunity to point out that ....
You shouldn't pass up this opportunity.
Every crisis is also an opportunity.; In every crisis there is an opportunity.
The Embassy avails itself of this opportunity to renew to the Ministry the assurance of its highest consideration (complimentary close note verbale)
Tag m
Tage pl; Täge pl Lux.; Täg pl BW Schw.
ein Sommertag
pro Tag
Tag um Tag; Tag für Tag
von Tag zu Tag
Tag und Nacht
bis zum heutigen Tag
den ganzen Tag (über); über den ganzen Tag verteilt
Tag der offenen Tür
denkwürdiger Tag; besonderer Tag
seinen großen Tag haben
einen schwarzen Tag haben
Tag, an dem alles schiefgeht
den ganzen Tag
den lieben langen Tag
(sich) einen Tag frei nehmen
unter Tage arbeiten
Arbeit unter Tage
Arbeit über Tage
der größte Teil des Tages
zu seiner Zeit; zu ihrer Zeit
vier Tage hintereinander
den Tag nutzen
heiße Tage
in guten und in schweren Tagen
in guten wie in schweren Tagen
Tag des jüngsten Gerichts; der Jüngste Tag relig.
Wir haben seit Tagen schlechtes Wetter.
Wir warteten tagelang auf Hilfe, aber es kam keine.
Sie hat heute einen schlechten Tag.; Sie ist heute schlecht drauf. ugs.
Sie war zu ihrer Zeit eine berühmte Schauspielerin.
Zu meiner Zeit hatten die Kinder mehr Respekt vor älteren Leuten.
Das waren (noch) Zeiten!
day
days
a summer's day
per day p.d. ; daily; per diem; by the day
day after day; day by day
from day to day
day and night
down to the present day
throughout the day
Open day; Open house; Open house day
red-letter day
to have a field day
to strike a bad patch
bad hair day
all day long
the whole blessed day
to take a day off
to work underground
underground work; inside labour
day labour
most of the day
in his day; in her day
four days running
to seize the day
dog days
for the better for the worse
for better or for worse
doomsday; Judgment Day; Day of Judgement; the Last Day
We have had bad weather for days (now).
For days we waited for help, but none came.
She's having a bad day.
She was a famous actress in her day.
In my day children used to have more respect for their elders.
Those were the days!
Tag m
Tage pl
pro Tag
Tag um Tag; Tag für Tag
von Tag zu Tag
Tag und Nacht
bis zum heutigen Tag
den ganzen Tag (über); über den ganzen Tag verteilt
Tag der Abrechnung
Tag der offenen Tür
Tag der Rache
denkwürdiger Tag; besonderer Tag
seinen großen Tag haben
einen schwarzen Tag haben
Tag an dem alles schief geht
den ganzen Tag
den lieben langen Tag
eines Tages; einmal
(sich) einen Tag frei nehmen
unter Tage arbeiten
Arbeit unter Tage
Arbeit über Tage
der größte Teil des Tages
in früheren Tagen; in alten Zeiten
zu seiner Zeit; zu ihrer Zeit
vier Tage hintereinander
den Tag nutzen
heiße Tage
in guten und in schweren Tagen
in guten wie in schweren Tagen
Tag des jüngsten Gerichts; der Jüngste Tag relig.
Wir haben seit Tagen schlechtes Wetter.
Wir warteten tagelang auf Hilfe aber es kam keine.
Sie war zu ihrer Zeit eine berühmte Schauspielerin.
Zu meiner Zeit hatten die Kinder mehr Respekt vor älteren Leuten.
Das waren (noch) Zeiten!
day
days
per day p.d. ; daily; per diem; by the day
day after day; day by day
from day to day
day and night
down to the present day
throughout the day
day of reckoning
Open day; Open house; Open house day
day of reckoning
red-letter day
to have a field day
to strike a bad patch
bad hair day
all day long
the whole blessed day
one day; some day
to take a day off
to work underground
underground work; inside labour
day labour
most of the day
in days of yore
in his day; in her day
four days running
to seize the day
dog days
for the better for the worse
for better or for worse
doomsday; Judgment Day; Day of Judgement; the Last Day
We have had bad weather for days (now).
For days we waited for help but none came.
She was a famous actress in her day.
In my day children used to have more respect for their elders.
Those were the days!
Gelegenheit f; (zeitlich begrenzte) Möglichkeit f (zu etw. etw. zu tun); Chance f (auf etw. etw. zu tun)
Gelegenheiten pl; Möglichkeiten pl; Chancen pl
bei der ersten Gelegenheit
in Frage kommende Möglichkeiten
die Gelegenheit ergreifen
eine Gelegenheit ergreifen
eine Gelegenheit ergreifen; eine Gelegenheit beim Schopfe packen
jdm. Gelegenheit geben, etw. zu tun; jdm. die Möglichkeit einräumen, etw. zu tun geh.
auf eine günstige Gelegenheit warten
eine Gelegenheit beim Schopf ergreifen
eine Gelegenheit verpassen; eine Gelegenheit versäumen
sich eine Gelegenheit entgehen lassen
etw. zum Anlass nehmen zu …
sobald sich eine Gelegenheit bietet; sobald sich eine Möglichkeit ergibt
Ich möchte bei dieser Gelegenheit darauf hinweisen, dass …
Du solltest dir diese Gelegenheit nicht entgehen lassen.
Jede Krise ist auch eine Chance; In jeder Krise liegt eine Chance.
Die Botschaft nimmt dies zum Anlass, um das Ministerium erneut ihrer vorzüglichsten Hochachtung zu versichern. (Schlussformel Verbalnote) pol.
Die Firma bietet ihren Kunden die Möglichkeit, alle Produkte in Augenschein zu nehmen.
opportunity (for sth. to do sth.) (temporary situation, in which sth. can be done)
opportunities
at the first opportunity available
possible opportunities
to jump at the chance
to take an opportunity; to seize an opportunity
to snatch at an opportunity; to grasp at an opportunity
to give offer afford sb. an opportunity to do sth.
to wait for a good opportunity; to wait for the right moment
to seize an opportunity with both hands
to miss an opportunity; to miss the boat fig.
to pass up a chance opportunity
to use something as an opportunity to …
as soon as an opportunity arises
I should like to take this opportunity to point out that …
You shouldn't pass up this opportunity.
Every crisis is also an opportunity.; In every crisis there is an opportunity.
The Embassy avails itself of this opportunity to renew to the Ministry the assurance of its highest consideration (complimentary close note verbale)
The company offers its customers the opportunity to inspect all products.

Deutsche ergreifen in Besitz nehmen beschlagnahmen Synonyme

(sich)  Ã¼ber  etwas  hermachen  (umgangssprachlich)  von  etwas  Besitz  ergreifen  
bekommen  beziehen  empfangen  entgegennehmen  ergattern  (umgangssprachlich)  erhalten  erlangen  erreichen  in  den  Besitz  kommen  in  Empfang  nehmen  kriegen  (umgangssprachlich)  
(sich)  verdrücken  (umgangssprachlich)  abhauen  (umgangssprachlich)  ausreißen  die  Flucht  ergreifen  durchbrennen  entkommen  flüchten  fliehen  Reißaus  nehmen  (umgangssprachlich)  türmen  
ehelichen  heiraten  trauen  vermählen  zum  Mann  nehmen  zur  Frau  nehmen  
(sich)  einverleiben  annektieren  besetzen  in  Anspruch  nehmen  in  Beschlag  nehmen  
beschlagnahmen  konfiszieren  sichern  sicherstellen  
übel  nehmen  krumm  nehmen  (umgangssprachlich)  verübeln  verdenken  
ernst  nehmen  für  bare  Münze  nehmen  (umgangssprachlich)  
Notiz  nehmen  (von)  vermerken  zur  Kenntnis  nehmen  
abkaufen  (umgangssprachlich)  ernst  nehmen  für  voll  nehmen  (umgangssprachlich)  glauben  nicht  zweifeln  Vertrauen  haben  (in)  zutrauen  
ergreifen  
besitz  
einbuchten  (umgangssprachlich)  einkassieren  (umgangssprachlich)  einlochen  (umgangssprachlich)  einsperren  festnehmen  gefangen  nehmen  hinter  Schloss  und  Riegel  bringen  (umgangssprachlich)  in  Haft  nehmen  inhaftieren  verhaften  verknacken  (umgangssprachlich)  
gehören  in  Besitz  sein  von  
(jemanden)  auf  die  Schippe  nehmen  (umgangssprachlich)  auf  den  Arm  nehmen  (umgangssprachlich)  aufziehen  belügen  für  dumm  verkaufen  (umgangssprachlich)  veralbern  (umgangssprachlich)  verarschen  (derb)  veräppeln  (umgangssprachlich)  verkackeiern  (umgangssprachlich)  verkohlen  (umgangssprachlich)  verscheißern  (umgangssprachlich)  zum  Besten  haben  
(etwas)  auf  sich  nehmen  (etwas)  in  Kauf  nehmen  
Besitz  Besitzstand  Eigentum  Hab  und  Gut  Habseligkeiten  Siebensachen  (umgangssprachlich)  Vermögen  
jemanden  auf  den  Arm  nehmen  (umgangssprachlich)  jemanden  auf  die  Rolle  nehmen  (umgangssprachlich)  
nehmen  
(sich)  einsetzen  (sich)  engagieren  (sich)  stark  machen  agitieren  (für,  gegen)  Partei  ergreifen  (für,  gegen)  propagieren  werben  (für)  
(jemandes)  habhaft  werden  am  Schlaffitchen  zu  fassen  kriegen  (umgangssprachlich)  aufgreifen  ergreifen  ertappen  erwischen  fangen  fassen  festnehmen  greifen  packen  (umgangssprachlich)  schnappen  (umgangssprachlich)  verhaften  
beschäftigen  in  Anspruch  nehmen  
fesseln  gefangen  nehmen  
annehmen  entgegennehmen  nehmen  
anpeilen  auf  die  Kimme  nehmen  (umgangssprachlich)  
die  Schärfe  nehmen  stumpf  machen  
Anteil  nehmen  an  Mitleid  haben  mit  
an  die  Kandare  nehmen  (umgangssprachlich)  gefügsam  machen  
akzeptieren  annehmen  auf  sich  nehmen  hinnehmen  
faszinieren  fesseln  ganz  in  Anspruch  nehmen  
addieren  Plus  nehmen  zusammenrechnen  zusammenzählen  zusammenziehen  
anpeilen  ausrichten  ins  Visier  nehmen  (umgangssprachlich)  zielen  
adressieren  angehen  befassen  (mit)  behandeln  in  Angriff  nehmen  
auseinander  nehmen  spalten  zergliedern  zerlegen  zersetzen  
dingfest  machen  (umgangssprachlich)  festnehmen  gefangen  nehmen  
(Verantwortung/Risiko)  tragen  auf  sich  nehmen  Ã¼bernehmen  
abgehärtet  belastbar  erschütterungsfest  hart  im  Nehmen  leistungsfähig  sicher  stabil  zäh  
den  Wind  aus  den  Segeln  nehmen  (umgangssprachlich)  entkräften  falsifizieren  gegenargumentieren  widerlegen  
(eine)  Mahlzeit  zu  sich  nehmen  dinieren  essen  speisen  tafeln  zu  Tisch  sein  
auf  die  Pelle  rücken  (umgangssprachlich)  bedrängen  befallen  in  den  Schwitzkasten  nehmen  (umgangssprachlich)  zusetzen  
antworten  beantworten  eingehen  (auf)  erwidern  (auf)  reagieren  Stellung  beziehen  (zu)  Stellung  nehmen  (zu)  
(sich)  berufen  auf  (sich)  beziehen  auf  anspielen  auf  Bezug  nehmen  auf  zurückgreifen  auf  
(genau)  betrachten  auf  den  Zahn  fühlen  (umgangssprachlich)  begutachten  inspizieren  unter  die  Lupe  nehmen  (umgangssprachlich)  untersuchen  
(sich)  einen  Wohnsitz  nehmen  (sich)  niederlassen  
(sich)  einer  Sache  bedienen  (zu  etwas)  heranziehen  anwenden  applizieren  benützen  benutzen  einsetzen  gebrauchen  handhaben  in  Gebrauch  nehmen  nützen  nutzen  verwenden  
(seine)  Arbeit  aufnehmen  anfangen  beginnen  den  Arsch  hochkriegen  (derb)  einsetzen  etwas  in  Angriff  nehmen  (umgangssprachlich)  in  die  Gänge  kommen  (umgangssprachlich)  loslegen  starten  
(sich)  aus  dem  Fenster  lehnen  (umgangssprachlich)  (sich)  wagen  (an)  auf  schmalem  Grat  wandern  in  tiefes  Wasser  gehen  mutig  sein  Risiko  auf  sich  nehmen  riskieren  trauen  
auf  den  Arm  nehmen  (umgangssprachlich)  einen  Bären  aufbinden  (umgangssprachlich)  etwas  weismachen  (umgangssprachlich)  foppen  (umgangssprachlich)  narren  veralbern  verarschen  (derb)  veräppeln  (umgangssprachlich)  
an  die  Kandare  nehmen  (umgangssprachlich)  drosseln  jemanden  zur  Besinnung  bringen  jemanden  zur  Vernunft  bringen  mäßigen  zügeln  zur  Räson  bringen  
(sich)  entfernen  (sich)  fortbewegen  (sich)  wegbewegen  absentieren  (veraltend)  Abstand  gewinnen  Abstand  nehmen  
abdrücken  (umgangssprachlich)  ausgeben  berappen  (umgangssprachlich)  bezahlen  blechen  (umgangssprachlich)  entrichten  Geld  in  die  Hand  nehmen  (umgangssprachlich)  hinblättern  (umgangssprachlich)  in  die  Tasche  greifen  (umgangssprachlich)  löhnen  (umgangssprachlich)  zahlen  
(sich  etwas)  schenken  (umgangssprachlich)  Abstand  nehmen  von  aufhören  bleiben  lassen  (umgangssprachlich)  bleibenlassen  lassen  (umgangssprachlich)  nicht  machen  sausen  lassen  (umgangssprachlich)  sein  lassen  (umgangssprachlich)  unterlassen  
(sich)  besaufen  (umgangssprachlich)  (sich)  betrinken  (sich)  die  Kante  geben  (umgangssprachlich)  (sich)  einen  hinter  die  Binde  kippen  (umgangssprachlich)  (sich)  einen  zur  Brust  nehmen  (umgangssprachlich)  (sich)  voll  laufen  lassen  (umgangssprachlich)  (sich)  zuschütten  (umgangssprachlich)  (viel  Alkohol)  trinken  bechern  (umgangssprachlich)  ins  Glas  schauen  (umgangssprachlich)  saufen  (umgangs  
(eine) Mahlzeit zu sich nehmen  dinieren  essen  speisen  tafeln  zu Tisch sein  
(etwas) auf sich nehmen  (etwas) in Kauf nehmen  
(jemanden) auf die Schippe nehmen (umgangssprachlich)  auf den Arm nehmen (umgangssprachlich)  aufziehen  belügen  für dumm verkaufen (umgangssprachlich)  veralbern (umgangssprachlich)  verarschen (derb)  veräppeln (umgangssprachlich)  verkackeiern (umgangssprachlich)  verkohlen (umgangssprachlich)  
(sich) einen Wohnsitz nehmen  (sich) niederlassen  
Anteil nehmen an  Mitleid haben mit  
Besitz  Besitzstand  Eigentum  Hab und Gut  Habseligkeiten  Siebensachen (umgangssprachlich)  Vermögen  
an die Kandare nehmen (umgangssprachlich)  drosseln  jemanden zur Besinnung bringen  jemanden zur Vernunft bringen  mäßigen  zügeln  zur Räson bringen  
an die Kandare nehmen (umgangssprachlich)  gefügsam machen  
auf den Arm nehmen (umgangssprachlich)  einen Bären aufbinden (umgangssprachlich)  etwas weismachen (umgangssprachlich)  foppen (umgangssprachlich)  narren  veralbern  verarschen (derb)  veräppeln (umgangssprachlich)  
auf sich nehmen  Ã¼bernehmen  
auseinander nehmen  spalten  zergliedern  zerlegen  zersetzen  
beschlagnahmen  konfiszieren  sichern  sicherstellen  
den Wind aus den Segeln nehmen (umgangssprachlich)  entkräften  falsifizieren  gegenargumentieren  widerlegen  
die Schärfe nehmen  stumpf machen  
ernst nehmen  für bare Münze nehmen (umgangssprachlich)  
ernst nehmen  für voll nehmen (umgangssprachlich)  glauben  nicht zweifeln  Vertrauen haben (in)  zutrauen  
jemanden auf den Arm nehmen (umgangssprachlich)  jemanden auf die Rolle nehmen (umgangssprachlich)  
übel nehmen  krumm nehmen (umgangssprachlich)  verübeln  verdenken  

Englische seize Synonyme

to seize Definition

Seize
(v. t.) To fall or rush upon suddenly and lay hold of
Seize
(v. t.) To take possession of by force.
Seize
(v. t.) To invade suddenly
Seize
(v. t.) To take possession of by virtue of a warrant or other legal authority
Seize
(v. t.) To fasten
Seize
(v. t.) To grap with the mind
Seize
(v. t.) To bind or fasten together with a lashing of small stuff, as yarn or marline

to seize Bedeutung

take up
latch on fasten on
hook on
seize on
adopt, take up new ideas
grab
seize
capture the attention or imagination of, This story will grab you, The movie seized my imagination
seize clutch get hold of affect, Fear seized the prisoners, The patient was seized with unbearable pains, He was seized with a dreadful disease
seize
prehend
clutch
take hold of, grab, The sales clerk quickly seized the money on the counter, She clutched her purse, The mother seized her child by the arm, Birds of prey often seize small mammals
seize take or capture by force, The terrorists seized the politicians, The rebels threaten to seize civilian hostages
seize hook by a pull on the line, strike a fish
bite
seize with teeth
to grip, cut off, or tear with or as if with the teeth or jaws, Gunny invariably tried to bite her
appropriate
capture
seize conquer
take possession of by force, as after an invasion, the invaders seized the land and property of the inhabitants, The army seized the town, The militia captured the castle
impound
attach
sequester
confiscate seize
take temporary possession of as a security, by legal authority, The FBI seized the drugs, The customs agents impounded the illegal shipment, The police confiscated the stolen artwork
assume
usurp
seize take over arrogate
seize and take control without authority and possibly with force, take as one's right or possession, He assumed to himself the right to fill all positions in the town, he usurped my rights, She seized control of the throne after her husband died
Ergebnisse der Bewertung:
113 Bewertungen 4

 

Einfach einen Begriff in der Tabelle rechts anklicken um weitere Übersetzungen in dieser Sidebar zu erhalten.